{"id":31122,"date":"2022-06-20T14:14:49","date_gmt":"2022-06-20T19:14:49","guid":{"rendered":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/comentario-de-2-pedro-114-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia\/"},"modified":"2022-06-20T14:14:49","modified_gmt":"2022-06-20T19:14:49","slug":"comentario-de-2-pedro-114-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/comentario-de-2-pedro-114-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia\/","title":{"rendered":"Comentario de 2 Pedro 1:14 &#8211; Ex\u00e9gesis y Hermen\u00e9utica de la Biblia"},"content":{"rendered":"<h3 align='center'><b><i>Pues como s\u00e9 que dentro de poco tengo que dejar mi fr\u00e1gil morada, como me lo ha declarado nuestro Se\u00f1or Jesucristo,<\/i><\/b><\/h3>\n<p \/> <span>1:14<\/span> \u2014 \u00absabiendo que en breve\u00bb. Se refiere a su partida (ver. <span>15<\/span>) de esta vida. La palabra en griego, taquinos, puede significar \u00abpronta aproximaci\u00f3n\u00bb, pero tambi\u00e9n \u00abrepentino\u00bb, o \u00abr\u00e1pido\u00bb. Aparece en <span>2:1<\/span>, y nuestra versi\u00f3n dice, \u00abrepentina\u00bb. Algunas versiones indican que dice Pedro que la muerte le fue inminente, que dentro de poco tiempo suceder\u00eda. Otras indican que su muerte ser\u00eda repentina. Literalmente dice el texto griego, \u00abSabiendo que taquine est\u00e1 el abandono de mi tienda\u00bb. Ahora, seg\u00fan se traduzca taquine, dice Pedro que su muerte \u00abes inminente\u00bb, o \u00abes repentina\u00bb. Sabemos que ya era hombre anciano cuando escribi\u00f3 la primera carta (5:1). Ahora era m\u00e1s viejo. El sab\u00eda que en su vejez la muerte no le vendr\u00eda natural, sino violentamente (<span>Jua 21:18-19<\/span>). Ser\u00eda amarrado y llevado forzadamente a la muerte, la que ser\u00eda r\u00e1pida por ser violenta. No necesitaba nueva revelaci\u00f3n para saber que su muerte se aproximaba; el sab\u00eda que, ya estando viejo, ella vendr\u00eda con violencia y rapidez. <\/p>\n<p \/> Pablo escribi\u00f3 algo semejante, con referencia a su propia muerte (<span>2Ti 4:6<\/span>). <\/p>\n<p \/> El verbo \u00ababandonar\u00bb en nuestra versi\u00f3n es sustantivo en el texto griego (apothesis), el \u00ababandono de mi tienda\u00bb (como dice la Ver. B.A., margen). Aparece en <span>1Pe 3:21<\/span> (\u00abquitando\u00bb). Sobre la doble figura, de edificio y de ponerse y quitarse ropa, v\u00e9ase el vers\u00edculo anterior, comentarios. <\/p>\n<p \/> \u2014 \u00abcomo nuestro&#8230; ha declarado\u00bb. V\u00e9ase <span>Jua 21:18-19<\/span>. Comp\u00e1rese <span>Jua 13:36<\/span>. Cristo fue a la muerte repentina; en esto, Pedro le sigui\u00f3. Cristo se lo hab\u00eda dada a entender. En <span>Jua 21:19<\/span>, el verbo griego semaino se traduce en nuestra versi\u00f3n, \u00abdando a entender\u00bb. Literalmente es, \u00absignificando\u00bb; o sea, declarar por signos. La Ver. ASV (y otras) dice, \u00absignificando\u00bb. En este pasaje, Pedro usa otra palabra (deloo), pero quiere decir declarar, manifestar, o dar a entender. La usa tambi\u00e9n en <span>1Pe 1:11<\/span> (\u00abindicaba\u00bb). <\/p>\n<p \/> Pedro, ya que era viejo, sab\u00eda que esa profec\u00eda podr\u00eda cumplirse en cualquier momento, y que se cumplir\u00eda con rapidez.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Comentario al Nuevo Testamento por Partain<\/b><\/i><\/h3>\n<p><b><i>debo abandonar el cuerpo.<\/i><\/b> <span class='bible'>Deu 4:21<\/span>, <span class='bible'>Deu 4:22<\/span>; <span class='bible'>Deu 31:14<\/span>; <span class='bible'>Jos 23:14<\/span>; <span class='bible'>1Re 2:2<\/span>, <span class='bible'>1Re 2:3<\/span>; <span class='bible'>Hch 20:25<\/span>; <span class='bible'>2Ti 4:6<\/span>.<\/p>\n<p><b><i>como \u2026 me ha declarado.<\/i><\/b> <span class='bible'>Jua 21:18<\/span>, <span class='bible'>Jua 21:19<\/span>.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: El Tesoro del Conocimiento B\u00edblico<\/b><\/i><\/h3>\n<p><b>nuestro Se\u00f1or Jesucristo me ha declarado.<\/b> Cristo hab\u00eda profetizado la muerte que Pedro padecer\u00eda unos cuarenta a\u00f1os atr\u00e1s (<i>vea la nota sobre<\/i> <span class='bible'>Jua 21:18-19<\/span>).<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Biblia de Estudio MacArthur<\/b><\/i><\/h3>\n<p>\t1:14 &#8212; \u00absabiendo que en breve\u00bb. Se refiere a su partida (ver. 15) de esta vida. La palabra en griego, taquinos, puede significar \u00abpronta aproximaci\u00f3n\u00bb, pero tambi\u00e9n \u00abrepentino\u00bb, o \u00abr\u00e1pido\u00bb. Aparece en 2:1, y nuestra versi\u00f3n dice, \u00abrepentina\u00bb. Algunas versiones indican que dice Pedro que la muerte le fue inminente, que dentro de poco tiempo suceder\u00eda. Otras indican que su muerte ser\u00eda repentina. Literalmente dice el texto griego, \u00abSabiendo que taquine est\u00e1 el abandono de mi tienda\u00bb. Ahora, seg\u00fan se traduzca taquine, dice Pedro que su muerte \u00abes inminente\u00bb, o \u00abes repentina\u00bb. Sabemos que ya era hombre anciano cuando escribi\u00f3 la primera carta (5:1). Ahora era m\u00e1s viejo. El sab\u00eda que en su vejez la muerte no le vendr\u00eda natural, sino violentamente (Jua 21:18-19). Ser\u00eda amarrado y llevado forzadamente a la muerte, la que ser\u00eda r\u00e1pida por ser violenta. No necesitaba nueva revelaci\u00f3n para saber que su muerte se aproximaba; el sab\u00eda que, ya estando viejo, ella vendr\u00eda con violencia y rapidez.<br \/>\n\tPablo escribi\u00f3 algo semejante, con referencia a su propia muerte (2Ti 4:6).<br \/>\n\tEl verbo \u00ababandonar\u00bb en nuestra versi\u00f3n es sustantivo en el texto griego (apothesis), el \u00ababandono de mi tienda\u00bb (como dice la Ver. B.A., margen). Aparece en 1Pe 3:21 (\u00abquitando\u00bb). Sobre la doble figura, de edificio y de ponerse y quitarse ropa, v\u00e9ase el vers\u00edculo anterior, comentarios.<br \/>\n\t&#8211;\u00abcomo nuestro&#8230; ha declarado\u00bb. V\u00e9ase Jua 21:18-19. Comp\u00e1rese Jua 13:36. Cristo fue a la muerte repentina; en esto, Pedro le sigui\u00f3. Cristo se lo hab\u00eda dada a entender. En Jua 21:19, el verbo griego semaino se traduce en nuestra versi\u00f3n, \u00abdando a entender\u00bb. Literalmente es, \u00absignificando\u00bb; o sea, declarar por signos. La Ver. ASV (y otras) dice, \u00absignificando\u00bb. En este pasaje, Pedro usa otra palabra (deloo), pero quiere decir declarar, manifestar, o dar a entender. La usa tambi\u00e9n en 1Pe 1:11 (\u00abindicaba\u00bb).<br \/>\n\tPedro, ya que era viejo, sab\u00eda que esa profec\u00eda podr\u00eda cumplirse en cualquier momento, y que se cumplir\u00eda con rapidez.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Notas Reeves-Partain<\/b><\/i><\/h3>\n<p>NOTAS<\/p>\n<p>(1) O: \u201cse acerca r\u00e1pidamente el verme privado de\u201d.<\/p>\n<p>REFERENCIAS CRUZADAS<\/p>\n<p>j 36 2Ti 4:6<\/p>\n<p>k 37 Jua 21:18<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Traducci\u00f3n del Nuevo Mundo<\/b><\/i><\/h3>\n<p>\n14<strong> (1)<\/strong> Es decir, abandonar el cuerpo, despojarse de \u00e9l ( 2Co_5:4) , dejarlo, morir f\u00edsicamente. Pedro, tal como Pablo ( 2Ti_4:6) , sab\u00eda que dejar\u00eda el mundo mediante el martirio, y ya estaba listo para ello.<\/p>\n<\/p>\n<p>\n14<strong> (2)<\/strong> Pedro recordaba lo que el Se\u00f1or le habl\u00f3 acerca de su muerte cuando le mand\u00f3 que alimentara a Sus ovejas ( Jua_21:15-19). <\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Comentario Del Nuevo Testamento Versi\u00f3n Recobro<\/b><\/i><\/h3>\n<p><b><i>debo abandonar el cuerpo<\/i><\/b>. A causa de la predicci\u00f3n de Cristo (<span class='bible'>Jua 21:18<\/span>), Pedro sab\u00eda que iba a morir pronto.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Biblia de Estudio Anotada por Ryrie<\/b><\/i><\/h3>\n<p><i><b>mi tabern\u00e1culo&#8230;<\/b><\/i> M\u2193 <i>mi cuerpo.<\/i> <\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Biblia Textual IV Edici\u00f3n<\/b><\/i><\/h3>\n<p> Lit., <i>el abandono de mi tienda<\/i> <\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: La Biblia de las Am\u00e9ricas<\/b><\/i><\/h3>\n<p>M i insertan <em>cuerpo.<\/em><\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: La Biblia Textual III Edici\u00f3n<\/b><\/i><\/h3>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Pues como s\u00e9 que dentro de poco tengo que dejar mi fr\u00e1gil morada, como me lo ha declarado nuestro Se\u00f1or Jesucristo, 1:14 \u2014 \u00absabiendo que en breve\u00bb. Se refiere a su partida (ver. 15) de esta vida. La palabra en griego, taquinos, puede significar \u00abpronta aproximaci\u00f3n\u00bb, pero tambi\u00e9n \u00abrepentino\u00bb, o \u00abr\u00e1pido\u00bb. Aparece en 2:1, y &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/comentario-de-2-pedro-114-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00abComentario de 2 Pedro 1:14 &#8211; Ex\u00e9gesis y Hermen\u00e9utica de la Biblia\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"","ping_status":"","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-31122","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-comentario"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/31122","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=31122"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/31122\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=31122"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=31122"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=31122"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}