{"id":31157,"date":"2022-06-20T14:16:28","date_gmt":"2022-06-20T19:16:28","guid":{"rendered":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/comentario-de-2-pedro-36-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia\/"},"modified":"2022-06-20T14:16:28","modified_gmt":"2022-06-20T19:16:28","slug":"comentario-de-2-pedro-36-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/comentario-de-2-pedro-36-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia\/","title":{"rendered":"Comentario de 2 Pedro 3:6 &#8211; Ex\u00e9gesis y Hermen\u00e9utica de la Biblia"},"content":{"rendered":"<h3 align='center'><b><i>Por esto el mundo de entonces fue destruido, inundado en agua.<\/i><\/b><\/h3>\n<p \/> <span>3:6<\/span> \u2014 \u00abpor lo cual&#8230; en agua\u00bb. N\u00f3tese la variedad de traducci\u00f3n con referencia a la frase griega, dia on: \u00abpor lo cual\u00bb (esta versi\u00f3n), \u00abpor medio de las cuales aguas\u00bb (Ver. Mod.), \u00abpor medio de los cuales cielos y tierra\u00bb (Ver. H.A.), \u00aby por aquellos medios\u00bb (Ver. N.M.), \u00abY que, por tales cosas\u00bb (Ver. S.A.)(Ver. T.A.), \u00abY por la misma palabra de Dios\u00bb (Ver. NTP), \u00abpor el cual\u00bb (Ver. N.C.), \u00aby que por esto\u00bb (Ver. B.J.). \u00bfA qu\u00e9 se debe tanta variedad de idea? Es que el texto griego emplea dos palabras, la primera significando \u00abpor\u00bb, y la segunda es PLURAL (\u00abcuales\u00bb), sin decir luego cu\u00e1les cosas. Por eso algunos traductores agregan tales palabras como \u00abaguas\u00bb, \u00abmedios\u00bb, etc\u00e9tera. Pedro est\u00e1 diciendo que el mundo de entonces, o del aquel tiempo, fue destruido por los medios ya mencionados en el vers\u00edculo anterior, que en una palabra fue el agua. <\/p>\n<p \/> Aqu\u00ed la palabra \u00abmundo\u00bb, en el griego kosmos, no significa meramente la raza humana. kosmos quiere decir, \u00aborden\u00bb. El gran diluvio en el tiempo de No\u00e9 no solamente destruy\u00f3 vida humana y animal, sino hizo grandes cambios en la superficie de la tierra y en otros aspectos del universo. (Por ejemplo, despu\u00e9s del diluvio, la duraci\u00f3n de la vida humana del hombre ya era y es mucho m\u00e1s corta. V\u00e9ase <span>G\u00e9n 11:1-32<\/span>. La tierra perdi\u00f3 su forma primitiva, y la atm\u00f3sfera fue alterada). No obstante, en <span>2:5<\/span> la palabra kosmos (dos veces) obviamente se refiere en particular a hombres imp\u00edos. <\/p>\n<p \/> \u00abAnegada en agua\u00bb, dice nuestra versi\u00f3n, como tambi\u00e9n as\u00ed se expresan otras muchas versiones. El texto griego dice katakluso, de la cual palabra viene \u00abcataclismo\u00bb (cat\u00e1strofe, desastre, o se\u00edsmo). <\/p>\n<p \/> \u00abEl mundo de entonces\u00bb es contrastado con \u00ablos cielos y la tierra que existen ahora\u00bb. <\/p>\n<p \/> Sobre la palabra \u00abpereci\u00f3\u00bb, v\u00e9ase <span>2:1<\/span>,<span>3<\/span>, comentarios. El verbo apollumi aparece en <span>3:9<\/span> y <span>1Pe 1:7<\/span>. El sustantivo, apoleia, aparece en <span>2:1<\/span> dos veces; <span>2:3<\/span>; <span>3:7<\/span>,<span>16<\/span>. La idea de la palabra griega no es la de aniquilaci\u00f3n, sino de ruina. El diluvio no aniquil\u00f3 al mundo antiguo, sino que lo dej\u00f3 en ruina. La gente mala y los animales murieron ahogados, perdiendo as\u00ed su vida f\u00edsica antes de tiempo, y perdiendo (la gente) su esperanza de la vida eterna con Dios. Los malos fueron quitados, y emergi\u00f3 un nuevo mundo limpiado de su vileza. <\/p>\n<p \/> Habiendo sido arruinado una vez, a pesar de su aparente estabilidad y permanencia, \u00a1no hay problema en creer que puede ser arruinado otra vez! <\/p>\n<p \/> El diluvio es el paralelo de la destrucci\u00f3n por fuego que Cristo y sus siervos predijeron.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Comentario al Nuevo Testamento por Partain<\/b><\/i><\/h3>\n<p><span class='bible'>2Pe 2:5<\/span>; <span class='bible'>G\u00e9n 7:10-23<\/span>; <span class='bible'>G\u00e9n 9:15<\/span>; <span class='bible'>Job 12:15<\/span>; <span class='bible'>Mat 24:38<\/span>, <span class='bible'>Mat 24:39<\/span>; <span class='bible'>Luc 17:27<\/span>.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: El Tesoro del Conocimiento B\u00edblico<\/b><\/i><\/h3>\n<p><b>por lo cual.<\/b> Esto es, por el agua. Dios, al crear agua arriba y abajo dej\u00f3 incorporado en su creaci\u00f3n el instrumento de su propia destrucci\u00f3n. <b>el mundo de entonces.<\/b> Una referencia al orden de la creaci\u00f3n antes del diluvio. Esta palabra inclu\u00eda la disposici\u00f3n f\u00edsica de la b\u00f3veda acu\u00e1tica alrededor de la tierra, las aguas de abajo en dep\u00f3sitos subterr\u00e1neos, r\u00edos, lagos y mares, y los cielos en la mitad. El mundo antediluviano permaneci\u00f3 protegido de los rayos ultravioletas del sol y conserv\u00f3 siempre un clima templado sin lluvias, tormentas y viento, por lo cual era el ambiente perfecto para que los seres humanos vivieran mucho tiempo (<span class='bible'>G\u00e9n 5:1-32<\/span>) y para que la tierra (como un invernadero gigantesco) produjera en abundancia. <b>pereci\u00f3 anegado en agua.<\/b> El segundo gran cataclismo divino que refuta la idea del uniformismo fue el diluvio universal que inund\u00f3 toda la tierra y alter\u00f3 el orden original del mundo creado. Seg\u00fan <span class='bible'>G\u00e9n 7:11<\/span> ss, el diluvio ocurri\u00f3 en dos direcciones: Primero al estallar las fuentes de agua con la ruptura de la superficie terrestre que ocasion\u00f3 la salida masiva de gas, polvo, agua y aire, luego al romperse la b\u00f3veda superior por la acci\u00f3n violenta de toda la masa que se moviliz\u00f3 hacia arriba y que ocasion\u00f3 la precipitaci\u00f3n sobre la tierra de grandes cantidades de agua que hab\u00edan permanecido arriba. La inundaci\u00f3n fue de una magnitud tan catacl\u00edsmica que todos los habitantes de la tierra fueron destruidos a excepci\u00f3n de ocho personas y los ejemplares de todas las especies animales (<i>vea las notas sobre<\/i> <span class='bible'>G\u00e9n 7:11-24<\/span>). Es cierto que esos dos acontecimientos gigantescos hacen imposible que el mundo haya sido el producto de un lento y demorado proceso uniforme.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Biblia de Estudio MacArthur<\/b><\/i><\/h3>\n<p>\t3:6 &#8212; \u00abpor lo cual&#8230; en agua\u00bb. N\u00f3tese la variedad de traducci\u00f3n con referencia a la frase griega, dia on: \u00abpor lo cual\u00bb (esta versi\u00f3n), \u00abpor medio de las cuales aguas\u00bb (Ver. Mod.), \u00abpor medio de los cuales cielos y tierra\u00bb (Ver. H.A.), \u00aby por aquellos medios\u00bb (Ver. N.M.), \u00abY que, por tales cosas\u00bb (Ver. S.A.)(Ver. T.A.), \u00abY por la misma palabra de Dios\u00bb (Ver. NTP), \u00abpor el cual\u00bb (Ver. N.C.), \u00aby que por esto\u00bb (Ver. B.J.). \u00bfA qu\u00e9 se debe tanta variedad de idea? Es que el texto griego emplea dos palabras, la primera significando \u00abpor\u00bb, y la segunda es PLURAL (\u00abcuales\u00bb), sin decir luego cu\u00e1les cosas. Por eso algunos traductores agregan tales palabras como \u00abaguas\u00bb, \u00abmedios\u00bb, etc\u00e9tera. Pedro est\u00e1 diciendo que el mundo de entonces, o del aquel tiempo, fue destruido por los medios ya mencionados en el vers\u00edculo anterior, que en una palabra fue el agua.<br \/>\n\tAqu\u00ed la palabra \u00abmundo\u00bb, en el griego kosmos, no significa meramente la raza humana. kosmos quiere decir, \u00aborden\u00bb. El gran diluvio en el tiempo de No\u00e9 no solamente destruy\u00f3 vida humana y animal, sino hizo grandes cambios en la superficie de la tierra y en otros aspectos del universo. (Por ejemplo, despu\u00e9s del diluvio, la duraci\u00f3n de la vida humana del hombre ya era y es mucho m\u00e1s corta. V\u00e9ase G\u00e9n 11:1-32. La tierra perdi\u00f3 su forma primitiva, y la atm\u00f3sfera fue alterada). No obstante, en 2:5 la palabra kosmos (dos veces) obviamente se refiere en particular a hombres imp\u00edos.<br \/>\n\t\u00abAnegada en agua\u00bb, dice nuestra versi\u00f3n, como tambi\u00e9n as\u00ed se expresan otras muchas versiones. El texto griego dice katakluso, de la cual palabra viene \u00abcataclismo\u00bb (cat\u00e1strofe, desastre, o se\u00edsmo).<br \/>\n\t\u00abEl mundo de entonces\u00bb es contrastado con \u00ablos cielos y la tierra que existen ahora\u00bb.<br \/>\n\tSobre la palabra \u00abpereci\u00f3\u00bb, v\u00e9ase 2:1,3, comentarios. El verbo apollumi aparece en 3:9 y 1Pe 1:7. El sustantivo, apoleia, aparece en 2:1 dos veces; 2:3; 3:7,16. La idea de la palabra griega no es la de aniquilaci\u00f3n, sino de ruina. El diluvio no aniquil\u00f3 al mundo antiguo, sino que lo dej\u00f3 en ruina. La gente mala y los animales murieron ahogados, perdiendo as\u00ed su vida f\u00edsica antes de tiempo, y perdiendo (la gente) su esperanza de la vida eterna con Dios. Los malos fueron quitados, y emergi\u00f3 un nuevo mundo limpiado de su vileza.<br \/>\n\tHabiendo sido arruinado una vez, a pesar de su aparente estabilidad y permanencia, \u00a1no hay problema en creer que puede ser arruinado otra vez!<br \/>\n\tEl diluvio es el paralelo de la destrucci\u00f3n por fuego que Cristo y sus siervos predijeron.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Notas Reeves-Partain<\/b><\/i><\/h3>\n<p><span class='bible'>2Pe 2:5<\/span>; <span class='bible'>G\u00e9n 7:11-21<\/span>.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Traducci\u00f3n Interconfesional HispanoAmericana<\/b><\/i><\/h3>\n<p>REFERENCIAS CRUZADAS<\/p>\n<p>n 122 G\u00e9n 7:11; G\u00e9n 7:23; Isa 54:9; Mat 24:39<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Traducci\u00f3n del Nuevo Mundo<\/b><\/i><\/h3>\n<p><p> el mundo de entonces fue destruido.  El juicio del diluvio no s\u00f3lo destruy\u00f3 a la gente, sino tambi\u00e9n a todo lo que exist\u00eda sobre la tierra.<\/p>\n<p><h3 align='right'><i><b>Fuente: La Biblia de las Am\u00e9ricas<\/b><\/i><\/h3>\n<p>\n6<strong> (1)<\/strong> Se refiere a <em> agua<\/em>, la cual se menciona en el v.5. La tierra surgi\u00f3 del agua y fue cimentada ordenadamente en medio del agua. Pero mediante la misma agua fue juzgada y destruida por el diluvio en los tiempos de No\u00e9 ( G\u00e9n_7:17-24), lo cual indica que nada qued\u00f3 igual que al principio de la creaci\u00f3n.<\/p>\n<\/p>\n<p>\n6<strong> (2)<\/strong> La palabra griega significa <em> orden, un sistema<\/em>, refiri\u00e9ndose aqu\u00ed al mundo y sus habitantes. La tierra del vers\u00edculo precedente viene a ser el mundo de este vers\u00edculo, es decir, no solamente la tierra, sino la tierra junto con sus habitantes como un sistema.<\/p>\n<\/p>\n<p>\nEsto se refiere al mundo de la era de No\u00e9, que fue juzgado por Dios con el diluvio debido a la pecaminosidad e impiedad de esa era ( G\u00e9n_6:5-7 , G\u00e9n_6:11-13 , G\u00e9n_6:17). Este libro se ocupa principalmente del gobierno divino y de todos sus juicios. El primer juicio sobre el mundo consisti\u00f3 en poner fin al mundo imp\u00edo de los d\u00edas de No\u00e9 por medio del diluvio. Pedro ha de haber tenido este pensamiento mientras escrib\u00eda este vers\u00edculo, dando a entender que esta era de apostas\u00eda tambi\u00e9n ser\u00e1 juzgada en el d\u00eda de la manifestaci\u00f3n del Se\u00f1or, tal como ocurri\u00f3 en los d\u00edas de No\u00e9 ( Mat_24:37-39). <\/p>\n<\/p>\n<p>\n6<strong> (3)<\/strong> <em> Entonces <\/em> se refiere a la era de No\u00e9.<\/p>\n<\/p>\n<p>\n6<strong> (4)<\/strong> Es decir, fue destruido, demolido, devastado ( G\u00e9n_6:13 , G\u00e9n_6:17). V\u00e9ase la nota 1<strong> (5)<\/strong> , punto 1, del cap.2.<\/p>\n<\/p>\n<p>\n6<strong> (5)<\/strong> Se refiere al diluvio de los tiempos de No\u00e9 (2:5), que destruy\u00f3 la tierra ( G\u00e9n_6:13 , G\u00e9n_6:17 9:11). La tierra de entonces no permaneci\u00f3 igual, sino que experiment\u00f3 un cataclismo al ser inundada con agua, y fue as\u00ed destruida. Aqu\u00ed Pedro entabla un intenso argumento con los burladores herejes. Ellos dec\u00edan que \u00abtodas las cosas permanecen as\u00ed como desde el principio de la creaci\u00f3n\u00bb (v.4). Pero en realidad s\u00ed hab\u00eda sobrevenido un cataclismo a la tierra a causa de la impiedad de sus habitantes. Esto implica que el mundo actual no permanecer\u00e1 como es, sino que pasar\u00e1 por otro cataclismo cuando el Se\u00f1or venga con Su juicio sobre los rebeldes, incluyendo los falsos maestros y los burladores herejes en la apostas\u00eda. <\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Comentario Del Nuevo Testamento Versi\u00f3n Recobro<\/b><\/i><\/h3>\n<p><b><i>anegado en agua<\/i><\/b>. El juicio mediante el diluvio en los d\u00edas de No\u00e9, tambi\u00e9n demuestra la fiabilidad de la Palabra de Dios.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Biblia de Estudio Anotada por Ryrie<\/b><\/i><\/h3>\n<p><i><b>el cosmos de entonces&#8230;<\/b><\/i> \u2192 \u00a7<span class=\"dct\">254<\/span>; <i><b>inundado en agua&#8230;<\/b><\/i> \u2192 <span style=\"color:#008000\"><span class=\"bible\">G\u00e9n 1:2<\/span><\/span>; \u00a7<span class=\"dct\">002<\/span>; no confundir con <span style=\"color:#008000\"><span class=\"bible\">G\u00e9n 7:17-24<\/span><\/span>.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Biblia Textual IV Edici\u00f3n<\/b><\/i><\/h3>\n<p> g G\u00e9n_7:11.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: La Biblia Textual III Edici\u00f3n<\/b><\/i><\/h3>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Por esto el mundo de entonces fue destruido, inundado en agua. 3:6 \u2014 \u00abpor lo cual&#8230; en agua\u00bb. N\u00f3tese la variedad de traducci\u00f3n con referencia a la frase griega, dia on: \u00abpor lo cual\u00bb (esta versi\u00f3n), \u00abpor medio de las cuales aguas\u00bb (Ver. Mod.), \u00abpor medio de los cuales cielos y tierra\u00bb (Ver. H.A.), \u00aby &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/comentario-de-2-pedro-36-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00abComentario de 2 Pedro 3:6 &#8211; Ex\u00e9gesis y Hermen\u00e9utica de la Biblia\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"","ping_status":"","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-31157","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-comentario"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/31157","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=31157"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/31157\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=31157"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=31157"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=31157"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}