{"id":31214,"date":"2022-06-20T14:19:14","date_gmt":"2022-06-20T19:19:14","guid":{"rendered":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/comentario-de-1-juan-36-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia\/"},"modified":"2022-06-20T14:19:14","modified_gmt":"2022-06-20T19:19:14","slug":"comentario-de-1-juan-36-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/comentario-de-1-juan-36-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia\/","title":{"rendered":"Comentario de 1 Juan 3:6 &#8211; Ex\u00e9gesis y Hermen\u00e9utica de la Biblia"},"content":{"rendered":"<h3 align='center'><b><i>Todo aquel que permanece en \u00e9l no contin\u00faa pecando. Todo aquel que sigue pecando no le ha visto ni le ha conocido.<\/i><\/b><\/h3>\n<p \/> <span>3:6<\/span> \u2014 \u201cTodo aquel que permanece en \u00e9l,\u201d Juan enfatiza mucho en su ep\u00edstola y en el Evangelio Seg\u00fan Juan la idea de permanecer. V\u00e9ase <span>2:6<\/span>,<span>24<\/span>, comentarios. El tiempo del verbo aqu\u00ed denota acci\u00f3n continua o habitual: \u201ctodo el que va permaneciendo en \u00e9l.\u201d <\/p>\n<p \/> \u2014 \u201cno peca;\u201d V\u00e9anse <span>2:24<\/span>; <span>3:9<\/span>; <span>5:18<\/span>; <span>3Jn 1:11<\/span>. <\/p>\n<p \/> Juan no se refiere a ning\u00fan acto singular al decir, \u201cno peca.\u201d El tiempo presente en el griego es el durativo, y denota acci\u00f3n que progresa. Para no perder este punto significante, tenemos que traducirlo as\u00ed: \u201cno va pecando.\u201d El tiempo presente en el griego denota el estado de acci\u00f3n, mientras que el aoristo se emplea para denotar un acto sencillo o singular. Si Juan hubiera ense\u00f1ado (como algunos lo hacen hoy en d\u00eda) que el cristiano es incapaz de pecar, habr\u00eda usado el tiempo aoristo al decir, no peca. Pero en este caso se habr\u00eda contradicho, por ya hab\u00eda escrito lo de <span>1:8<\/span>,<span>9<\/span> y <span>2:1<\/span>. Si el cristiano no puede pecar, \u00bfc\u00f3mo es que Cristo le sirve de abogado? El texto griego deja esta idea: \u201ctodo aquel que va permaneciendo en \u00e9l no va pecando.\u201d <\/p>\n<p \/> El que tiene su \u201cresidencia\u201d en Cristo ha dejado la vida de pecado que le caracterizaba antes de su conversi\u00f3n, y ahora ya no persiste en el pecado. Es capaz (humanamente) de pecar en esta vida (<span>1Co 9:27<\/span>; <span>Flp 3:12<\/span>; <span>1Jn 1:8-9<\/span>), pero si peca, se arrepiente, lo confiesa, pide a Dios perd\u00f3n por medio de su abogado, Jesucristo (<span>2:1<\/span>). <\/p>\n<p \/> \u201cTodo aquel que peca,\u201d = \u201ctodo el que est\u00e1 haciendo pecado (vers\u00edculo 4). <\/p>\n<p \/> Este vers\u00edculo no ayuda nada a la falsa doctrina del \u201cperfeccionismo.\u201d V\u00e9ase el vers\u00edculo 3, comentarios sobre ese punto. <\/p>\n<p \/> \u2014 \u201ctodo aquel que peca;\u201d m\u00e1s bien, \u201ctodo el que va pecando.\u201d V\u00e9anse los comentarios en un p\u00e1rrafo anterior sobre el tiempo presente en el griego. <\/p>\n<p \/> \u2014 \u201cno le ha visto, ni le ha conocido.\u201d Seg\u00fan la traducci\u00f3n de esta versi\u00f3n (Versi\u00f3n Valera Revisi\u00f3n de 1960), y la de otras, y seg\u00fan el uso de los tiempos de los verbos en el espa\u00f1ol, puede parecer que dice Juan que el cristiano que comete un pecado \u00a1nunca fue convertido de veras! Esto no lo ense\u00f1a este vers\u00edculo. Tal ense\u00f1anza pondr\u00eda a Juan en contradicci\u00f3n consigo mismo (<span>1:8<\/span>,<span>9<\/span>; <span>2:1<\/span>). <\/p>\n<p \/> Los verbos \u201cha visto\u201d y \u201cha conocido\u201d son del tiempo perfecto en el griego. Este tiempo denota acci\u00f3n en el pasado que tiene resultados que contin\u00faan en el presente. El punto significante en el uso del tiempo perfecto es el estado resultante actual de esa acci\u00f3n pasada. \u201cTodo el que va pecando no est\u00e1 en el estado de verle ni de conocerle.\u201d En otras palabras, \u201cno le ve ni le conoce ahora que va viviendo en el pecado, aunque en tiempo pasado s\u00ed le vio y lo conoci\u00f3.\u201d El que retorna a una vida de pecado, obviamente ya no ve ni conoce a Cristo. <\/p>\n<p \/> \u201cVer\u201d aqu\u00ed significa vista espiritual (ver a Cristo en el sentido de tener un concepto correcto acerca de \u00e9l), y \u201cconocer\u201d, aprobar o reconocer. V\u00e9anse <span>2:3<\/span>,<span>4<\/span>; <span>2:13<\/span>, comentarios. El \u201cgnosis\u201d (conocimiento) que tiene el profesado cristiano que persiste en el pecado es falso. El \u201cgnosis\u201d (conocimiento) que el cristiano adquiere por experiencia, por su comuni\u00f3n con Dios y caminada de pureza y justicia, \u00a1es verdadero! <\/p>\n<p \/> <span>Rom 7:20<\/span> no tiene nada que ver con este vers\u00edculo. Algunos tratan le explicar este vers\u00edculo por medio de su interpretaci\u00f3n de Romans, <span>7:20<\/span>. Yerran al hacerlo.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Comentario al Nuevo Testamento por Partain<\/b><\/i><\/h3>\n<p><b><i>permanece en \u00e9l.<\/i><\/b> <span class='bible'>1Jn 2:28<\/span>; <span class='bible'>Jua 15:4-7<\/span>.<\/p>\n<p><b><i>todo aquel que peca.<\/i><\/b> <span class='bible'>1Jn 3:2<\/span>, <span class='bible'>1Jn 3:9<\/span>; <span class='bible'>1Jn 2:4<\/span>; <span class='bible'>1Jn 4:8<\/span>; <span class='bible'>1Jn 5:18<\/span>; <span class='bible'>2Co 3:18<\/span>; <span class='bible'>2Co 4:6<\/span>; <span class='bible'>3Jn 1:11<\/span>.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: El Tesoro del Conocimiento B\u00edblico<\/b><\/i><\/h3>\n<p><b>PERMANECE EN \u00c9L.<\/b> Las palabras \u00abpermanece en el\u00bb y \u00abnacido de Dios\u00bb (v. <span class=\"bible\">1Jn 3:9<\/span>) son expresiones equivalentes. Solo quienes siguen viviendo en Dios contin\u00faan siendo nacidos de Dios (v\u00e9anse <span class=\"bible\">Jua 15:4<\/span>, nota, y el ART\u00cdCULO LA REGENERACION, P. 1455. <span class=\"blue\">[<span class=\"bible\">Jua 3:3<\/span>]<\/span>).<\/p>\n<p><b>NO LE HA VISTO, NI LE HA CONOCIDO.<\/b> Los verbos \u00abver\u00bb y \u00abconocer\u00bb est\u00e1n en el tiempo pret\u00e9rito perfecto (en griego se refiere a la acci\u00f3n que ocurri\u00f3 en el pasado cuyos resultados contin\u00faan hasta el momento presente). Por lo tanto, Juan dice que nadie que est\u00e1 viviendo en pecado lo ha visto (ni contin\u00faa vi\u00e9ndolo), ni lo ha conocido (y sigue sin conocerlo). As\u00ed que eso puede aplicarse a los que nunca han tenido una verdadera fe en Cristo o a los apostatas que conocieron a Dios en el pasado, pero no han seguido conoci\u00e9ndolo hasta el presente, de modo que ya no lo conocen.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Biblia de Estudio Vida Plena<\/b><\/i><\/h3>\n<p><b>no peca.<\/b> Como la frase \u00abcomete pecado\u00bb en el v. <span class='bible'>1Jn 3:4<\/span>, aqu\u00ed se alude a una conducta pecaminosa habitual y constante. <b>todo aquel que peca, no le ha visto, ni le ha conocido.<\/b> Si no existe un sistema de alarma en contra del pecado habitual en alguien que profesa ser cristiano, el pronunciamiento de Juan es claro en el sentido de que la salvaci\u00f3n de esa persona nunca tuvo lugar.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Biblia de Estudio MacArthur<\/b><\/i><\/h3>\n<p>\t3:6 &#8212; \u201cTodo aquel que permanece en \u00e9l,\u201d Juan enfatiza mucho en su ep\u00edstola y en el Evangelio Seg\u00fan Juan la idea de permanecer. V\u00e9ase 2:6,24, comentarios. El tiempo del verbo aqu\u00ed denota acci\u00f3n continua o habitual: \u201ctodo el que va permaneciendo en \u00e9l.\u201d<br \/>\n\t&#8212; \u201cno peca;\u201d V\u00e9anse 2:24; 3:9; 5:18; 3Jn 1:11.<br \/>\n\tJuan no se refiere a ning\u00fan acto singular al decir, \u201cno peca.\u201d El tiempo presente en el griego es el durativo, y denota acci\u00f3n que progresa. Para no perder este punto significante, tenemos que traducirlo as\u00ed: \u201cno va pecando.\u201d El tiempo presente en el griego denota el estado de acci\u00f3n, mientras que el aoristo se emplea para denotar un acto sencillo o singular. Si Juan hubiera ense\u00f1ado (como algunos lo hacen hoy en d\u00eda) que el cristiano es incapaz de pecar, habr\u00eda usado el tiempo aoristo al decir, no peca. Pero en este caso se habr\u00eda contradicho, por ya hab\u00eda escrito lo de 1:8,9 y 2:1. Si el cristiano no puede pecar, \u00bfc\u00f3mo es que Cristo le sirve de abogado? El texto griego deja esta idea: \u201ctodo aquel que va permaneciendo en \u00e9l no va pecando.\u201d<br \/>\n\tEl que tiene su \u201cresidencia\u201d en Cristo ha dejado la vida de pecado que le caracterizaba antes de su conversi\u00f3n, y ahora ya no persiste en el pecado. Es capaz (humanamente) de pecar en esta vida (1Co 9:27; Flp 3:12; 1Jn 1:8-9), pero si peca, se arrepiente, lo confiesa, pide a Dios perd\u00f3n por medio de su abogado, Jesucristo (2:1).<br \/>\n\t\u201cTodo aquel que peca,\u201d = \u201ctodo el que est\u00e1 haciendo pecado (vers\u00edculo 4).<br \/>\n\tEste vers\u00edculo no ayuda nada a la falsa doctrina del \u201cperfeccionismo.\u201d V\u00e9ase el vers\u00edculo 3, comentarios sobre ese punto.<br \/>\n\t&#8212; \u201ctodo aquel que peca;\u201d m\u00e1s bien, \u201ctodo el que va pecando.\u201d V\u00e9anse los comentarios en un p\u00e1rrafo anterior sobre el tiempo presente en el griego.<br \/>\n\t&#8212; \u201cno le ha visto, ni le ha conocido.\u201d Seg\u00fan la traducci\u00f3n de esta versi\u00f3n (Versi\u00f3n Valera Revisi\u00f3n de 1960), y la de otras, y seg\u00fan el uso de los tiempos de los verbos en el espa\u00f1ol, puede parecer que dice Juan que el cristiano que comete un pecado \u00a1nunca fue convertido de veras! Esto no lo ense\u00f1a este vers\u00edculo. Tal ense\u00f1anza pondr\u00eda a Juan en contradicci\u00f3n consigo mismo (1:8,9; 2:1).<br \/>\n\tLos verbos \u201cha visto\u201d y \u201cha conocido\u201d son del tiempo perfecto en el griego. Este tiempo denota acci\u00f3n en el pasado que tiene resultados que contin\u00faan en el presente. El punto significante en el uso del tiempo perfecto es el estado resultante actual de esa acci\u00f3n pasada. \u201cTodo el que va pecando no est\u00e1 en el estado de verle ni de conocerle.\u201d En otras palabras, \u201cno le ve ni le conoce ahora que va viviendo en el pecado, aunque en tiempo pasado s\u00ed le vio y lo conoci\u00f3.\u201d El que retorna a una vida de pecado, obviamente ya no ve ni conoce a Cristo.<br \/>\n\t\u201cVer\u201d aqu\u00ed significa vista espiritual (ver a Cristo en el sentido de tener un concepto correcto acerca de \u00e9l), y \u201cconocer\u201d, aprobar o reconocer. V\u00e9anse 2:3,4; 2:13, comentarios. El \u201cgnosis\u201d (conocimiento) que tiene el profesado cristiano que persiste en el pecado es falso. El \u201cgnosis\u201d (conocimiento) que el cristiano adquiere por experiencia, por su comuni\u00f3n con Dios y caminada de pureza y justicia, \u00a1es verdadero!<br \/>\n\tRom 7:20 no tiene nada que ver con este vers\u00edculo. Algunos tratan le explicar este vers\u00edculo por medio de su interpretaci\u00f3n de Romans, 7:20. Yerran al hacerlo.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Notas Reeves-Partain<\/b><\/i><\/h3>\n<p>REFERENCIAS CRUZADAS<\/p>\n<p>p 127 Jua 15:4<\/p>\n<p>q 128 Rom 6:12; 1Pe 4:1<\/p>\n<p>r 129 Sal 15:1; 3Jn 1:11<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Traducci\u00f3n del Nuevo Mundo<\/b><\/i><\/h3>\n<p><p> no peca.  El creyente se distingue por una vida conforme a los mandatos de Dios y no por una vida de disoluci\u00f3n y pecado.<\/p>\n<p><h3 align='right'><i><b>Fuente: La Biblia de las Am\u00e9ricas<\/b><\/i><\/h3>\n<p> 6 <strong>super (1)<\/strong> Es decir, permanece en la comuni\u00f3n de la vida divina y anda en la luz divina (1:2-3, 6-7). V\u00e9ase la nota 27 <strong>super (8)<\/strong> del cap.2.<\/p>\n<p> 6 <strong>super (2)<\/strong> Es decir, no peca habitualmente. Esto tambi\u00e9n es una condici\u00f3n de la vida que permanece en el Se\u00f1or. No significa que los hijos de Dios no cometan pecado en absoluto, pues es posible que ellos cometan pecados ocasionalmente; significa que los creyentes regenerados que tienen la vida divina y viven por ella no practican el pecado. El car\u00e1cter y h\u00e1bito de ellos no es pecar, sino permanecer en el Se\u00f1or. Permanecer en el Se\u00f1or caracteriza la vida de un creyente; pecar caracteriza la vida de un pecador.<\/p>\n<p> 6 <strong>super (3)<\/strong> Es decir, practica el pecado, lleva una vida pecaminosa.<\/p>\n<p> 6 <strong>super (4)<\/strong> Es decir, no ha recibido ninguna visi\u00f3n del Se\u00f1or ni tiene comprensi\u00f3n alguna acerca de El. Tal condici\u00f3n es como la de un incr\u00e9dulo.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Comentario Del Nuevo Testamento Versi\u00f3n Recobro<\/b><\/i><\/h3>\n<p>R880 En los vv. 6 y 8, el tiempo presente de \u1f01\u03bc\u03b1\u03c1\u03c4\u03ac\u03bd\u03b5\u03b9 tiene un sentido repetitivo (repetidamente). <\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Ayuda gramatical para el Estudio del Nuevo Testamento Griego<\/b><\/i><\/h3>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Todo aquel que permanece en \u00e9l no contin\u00faa pecando. Todo aquel que sigue pecando no le ha visto ni le ha conocido. 3:6 \u2014 \u201cTodo aquel que permanece en \u00e9l,\u201d Juan enfatiza mucho en su ep\u00edstola y en el Evangelio Seg\u00fan Juan la idea de permanecer. V\u00e9ase 2:6,24, comentarios. El tiempo del verbo aqu\u00ed denota &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/comentario-de-1-juan-36-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00abComentario de 1 Juan 3:6 &#8211; Ex\u00e9gesis y Hermen\u00e9utica de la Biblia\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"","ping_status":"","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-31214","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-comentario"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/31214","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=31214"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/31214\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=31214"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=31214"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=31214"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}