{"id":31286,"date":"2022-06-20T14:22:39","date_gmt":"2022-06-20T19:22:39","guid":{"rendered":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/comentario-de-2-juan-112-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia\/"},"modified":"2022-06-20T14:22:39","modified_gmt":"2022-06-20T19:22:39","slug":"comentario-de-2-juan-112-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/comentario-de-2-juan-112-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia\/","title":{"rendered":"Comentario de 2 Juan 1:12 &#8211; Ex\u00e9gesis y Hermen\u00e9utica de la Biblia"},"content":{"rendered":"<h3 align='center'><b><i>Aunque tengo muchas cosas que escribiros, no he querido comunicarlas por medio de papel y tinta. M\u00e1s bien, espero estar con vosotros y hablar cara a cara, para que nuestro gozo sea completo.<\/i><\/b><\/h3>\n<p \/> <span>1:12<\/span> \u2014 \u201cTengo muchas cosas que escribiros, pero no he querido hacerlo por medio de papel y tinta,\u201d Comp\u00e1rese <span>3Jn 1:13-14<\/span>. Prefer\u00eda Juan descargar su coraz\u00f3n de otras importantes verdades, posiblemente referentes al caso a la mano, en una entrevista personal m\u00e1s bien que por carta. <\/p>\n<p \/> \u201cpapel\u201d, de la palabra griega kartes, de la cual tenemos en espa\u00f1ol la palabra \u201ccarta.\u201d Era hecho de papiro, \u201cuna planta del Oriente, cuya m\u00e9dula empleaban los antiguos para escribir en ella\u201d (Dic. LAROUSSE). Comp\u00e1rese <span>2Ti 4:13<\/span>, \u201clibros\u201d (de papiro), \u201cpergaminos\u201d (pieles). <\/p>\n<p \/> \u201ctinta\u201d, de la palabra griega melan, que significa negro, y con el neutro significa tinta (negra). Era hecha de holl\u00edn y agua espesada con goma. V\u00e9ase la misma palabra en <span>2 Corintios 3:3<\/span> y <span>3Jn 1:13<\/span>. <\/p>\n<p \/> \u2014 \u201cpues espero ir a vosotros y hablar cara a cara, para que nuestro gozo sea cumplido.\u201d Juan esperaba poder estar en persona y hablar as\u00ed en confianza con la hermana y con sus hijos acerca de otros asuntos. <\/p>\n<p \/> \u201ccara a cara.\u201d Literalmente dice el texto griego, \u201cboca a boca.\u201d V\u00e9anse la Versi\u00f3n Valera Antigua y la Versi\u00f3n Moderna. Comp\u00e1rense <span>N\u00fam 12:8<\/span>; <span>Jer 32:4<\/span>. La misma frase griega se halla en <span>3Jn 1:14<\/span>. En <span>1Co 13:12<\/span> la frase griega es diferente, y dice literalmente \u201ccara a cara.\u201d <\/p>\n<p \/> \u201cnuestro gozo.\u201d Seg\u00fan el texto griego de Westcott y Hort, debe leerse \u201cvuestro gozo.\u201d Es cuesti\u00f3n de variaci\u00f3n en los manuscritos. Esta propuesta visita y pl\u00e1tica de Juan con ellos ten\u00eda por prop\u00f3sito el cumplir el gozo de ellos (el vers\u00edculo 1). Este gozo consistir\u00eda en tener a Juan en persona y en o\u00edr de \u00e9l las verdades del evangelio por las cuales podr\u00edan escapar de la apostas\u00eda. Comp\u00e1rese <span>Rom 1:12<\/span>.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Comentario al Nuevo Testamento por Partain<\/b><\/i><\/h3>\n<p><b><i>tengo muchas cosas.<\/i><\/b> <span class='bible'>Jua 16:12<\/span>.<\/p>\n<p>\n<b><i>no he querido por medio de papel y tinta.<\/i><\/b> <span class='bible'>3Jn 1:13<\/span>.<\/p>\n<p>\n<b><i>pues espero ir a vosotros.<\/i><\/b> <span class='bible'>Rom 15:24<\/span>; <span class='bible'>1Co 16:5-7<\/span>; <span class='bible'>Flm 1:22<\/span>; <span class='bible'>Heb 13:19<\/span>, <span class='bible'>Heb 13:23<\/span>. <\/p>\n<p>\n<b><i>y hablar cara a cara.<\/i><\/b> <span class='bible'>N\u00fam 12:8<\/span>.<\/p>\n<p><b><i>para que nuestro gozo.<\/i><\/b> <span class='bible'>Jua 15:11<\/span>; <span class='bible'>Jua 16:24<\/span>; <span class='bible'>Jua 17:13<\/span>; <span class='bible'>2Ti 1:4<\/span>; <span class='bible'>1Jn 1:4<\/span>.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: El Tesoro del Conocimiento B\u00edblico<\/b><\/i><\/h3>\n<p lang=\"es-ES\" style=\"text-indent:18pt;margin-left:0pt;margin-top:0pt;margin-bottom:0pt;margin-right:0pt\"><span style=\"font-weight:bold\">Tengo muchas cosas que escribiros:<\/span>\u00a0La segunda ep\u00edstola de Juan es una versi\u00f3n resumida de 1 Juan. El autor dice que aunque pudiera continuar y escribir mucho m\u00e1s, prefiere estar con ellos y hablarles\u00a0<\/span><span style=\"font-weight:bold\">cara a cara<\/span>\u00a0(lo cual en el idioma del siglo primero es, v\u00edvidamente, \u00abboca a boca\u00bb) para poder, de esta forma, devolverlos a la vida espiritual en Cristo. El saludo de la\u00a0<\/span><span style=\"font-weight:bold\">hermana elegida<\/span>\u00a0es, por supuesto, de otra congregaci\u00f3n, tal vez una m\u00e1s grande donde viv\u00eda Juan.<\/span><\/p>\n<p><\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Nuevo Comentario Ilustrado de la Biblia Caribe<\/b><\/i><\/h3>\n<p><b>papel y tinta.<\/b> La palabra \u00abpapel\u00bb se refiere a una hoja de papiro, ya que en una sola de esas hojas de papiro pudo escribirse toda la Segunda Ep\u00edstola de Juan. El t\u00e9rmino \u00abtinta\u00bb significa \u00abnegro\u00bb y se refiere a una mezcla de agua, carb\u00f3n y resina de caucho que se utilizaba para escribir. <b>cara a cara.<\/b> Juan lit. escribi\u00f3 \u00abboca a boca\u00bb. Cp. <span class='bible'>N\u00fam 12:8<\/span> donde Dios habl\u00f3 a Mois\u00e9s \u00abclaramente, y no por figuras\u00bb. <b>que nuestro gozo sea cumplido.<\/b> La bendici\u00f3n de la hospitalidad es el gozo pleno (vv. <span class='bible'>2Jn 1:12-13<\/span>). Juan usa las mismas palabras en <span class='bible'>1Jn 1:4<\/span>. Si los creyentes mantienen los par\u00e1metros b\u00edblicos del compa\u00f1erismo fraternal, el resultado es gozo genuino entre los creyentes porque se han defendido las verdades de la Palabra.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Biblia de Estudio MacArthur<\/b><\/i><\/h3>\n<p>\t1:12 &#8212; \u201cTengo muchas cosas que escribiros, pero no he querido hacerlo por medio de papel y tinta,\u201d Comp\u00e1rese 3Jn 1:13-14. Prefer\u00eda Juan descargar su coraz\u00f3n de otras importantes verdades, posiblemente referentes al caso a la mano, en una entrevista personal m\u00e1s bien que por carta.<br \/>\n\t\u201cpapel\u201d, de la palabra griega kartes, de la cual tenemos en espa\u00f1ol la palabra \u201ccarta.\u201d Era hecho de papiro, \u201cuna planta del Oriente, cuya m\u00e9dula empleaban los antiguos para escribir en ella\u201d (Dic. LAROUSSE). Comp\u00e1rese 2Ti 4:13, \u201clibros\u201d (de papiro), \u201cpergaminos\u201d (pieles).<br \/>\n\t\u201ctinta\u201d, de la palabra griega melan, que significa negro, y con el neutro significa tinta (negra). Era hecha de holl\u00edn y agua espesada con goma. V\u00e9ase la misma palabra en 2 Corintios 3:3 y 3Jn 1:13.<br \/>\n\t&#8212; \u201cpues espero ir a vosotros y hablar cara a cara, para que nuestro gozo sea cumplido.\u201d Juan esperaba poder estar en persona y hablar as\u00ed en confianza con la hermana y con sus hijos acerca de otros asuntos.<br \/>\n\t\u201ccara a cara.\u201d Literalmente dice el texto griego, \u201cboca a boca.\u201d V\u00e9anse la Versi\u00f3n Valera Antigua y la Versi\u00f3n Moderna. Comp\u00e1rense N\u00fam 12:8; Jer 32:4. La misma frase griega se halla en 3Jn 1:14. En 1Co 13:12 la frase griega es diferente, y dice literalmente \u201ccara a cara.\u201d<br \/>\n\t\u201cnuestro gozo.\u201d Seg\u00fan el texto griego de Westcott y Hort, debe leerse \u201cvuestro gozo.\u201d Es cuesti\u00f3n de variaci\u00f3n en los manuscritos. Esta propuesta visita y pl\u00e1tica de Juan con ellos ten\u00eda por prop\u00f3sito el cumplir el gozo de ellos (el vers\u00edculo 1). Este gozo consistir\u00eda en tener a Juan en persona y en o\u00edr de \u00e9l las verdades del evangelio por las cuales podr\u00edan escapar de la apostas\u00eda. Comp\u00e1rese Rom 1:12.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Notas Reeves-Partain<\/b><\/i><\/h3>\n<p><span class='bible'>1Jn 1:4<\/span>; <span class='bible'>3Jn 1:13-14<\/span>.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Traducci\u00f3n Interconfesional HispanoAmericana<\/b><\/i><\/h3>\n<p>Conclusion <\/p>\n<p>12 El Anciano explica que la raz\u00f3n que lo mueve al concluir su carta en este punto no es por falta de tema. Todo lo contrario, dice, tengo muchas cosas que escribiros. Pero antes que escribir prefiere ha blar. De modo que habiendo dicho lo que revest\u00eda m\u00e1xima importancia, abandona la pluma y deja el resto de las noticias hasta que se encuentre personalmente con sus amigos. No he querido comunicarlas por medio de papel y tinta es una expresi\u00f3n extra\u00f1a, pero no hay dudas sobre su significado. Cara a cara es, lit., \u201cboca a boca\u201d. El idioma gr. es v\u00edvido. Nuestro gozo vincula los intereses del escritor con los de sus lectores. 13 La carta termina con los saludos en manera normal. La referencia a hijos es apropiada en una carta a un iglesia; significar\u00eda \u201cmiembros de la iglesia\u201d. Pero no es imposible que signifique \u201cmiembros de una familia\u201d; adem\u00e1s, es la manera normal de usar la palabra.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Nuevo Comentario B\u00edblico Siglo Veintiuno<\/b><\/i><\/h3>\n<p>NOTAS<\/p>\n<p>(1) Lit.: \u201cboca hacia boca\u201d.<\/p>\n<p>REFERENCIAS CRUZADAS<\/p>\n<p>d 30 3Jn 1:13<\/p>\n<p>e 31 3Jn 1:14<\/p>\n<p>f 32 Jua 17:13<\/p>\n<p>g 33 1Jn 1:4<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Traducci\u00f3n del Nuevo Mundo<\/b><\/i><\/h3>\n<p>\n12<strong> (1)<\/strong> El ap\u00f3stol expresa su deseo de tener una comuni\u00f3n m\u00e1s profunda y m\u00e1s rica con este miembro de la iglesia, a fin de que el gozo en el disfrute de la vida divina sea cumplido ( 1Jn_1:2-4) . <\/p>\n<\/p>\n<p>\n12<strong> (2)<\/strong> Lit, boca a boca.<\/p>\n<\/p>\n<p>\n12<strong> (3)<\/strong> Algunos mss. dicen: vuestro. <\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Comentario Del Nuevo Testamento Versi\u00f3n Recobro<\/b><\/i><\/h3>\n<p><b><i>papel y tinta<\/i><\/b>. Las l\u00e1minas sacadas del tallo del papiro eran cortadas en tiras, se sobrepon\u00edan unas a otras cruzadas en \u00e1ngulos rectos, se prensaban y quedaban empastadas formando hojas de material de escribir. La palabra <b><i>tinta<\/i><\/b> significa simplemente <b><i>negro<\/i><\/b>, porque en la antig\u00fcedad la tinta estaba compuesta de carb\u00f3n, goma y agua.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Biblia de Estudio Anotada por Ryrie<\/b><\/i><\/h3>\n<p>R625 \u03a3\u03c4\u03cc\u03bc\u03b1  \u03c0\u03c1\u1f78\u03c2 \u03c3\u03c4\u03cc\u03bc\u03b1 contiene el concepto de conversaci\u00f3n cara a cara (comp. 3Jn 1:14).<\/p>\n<p> R919 El tiempo pasado de \u1f10\u03b2\u03bf\u03c5\u03bb\u03ae\u03b8\u03b7\u03bd se usa para expresar cortes\u00eda; as\u00ed que no significa: me hubiera gustado (sino: yo no quiero hacerlo; comp. Fil. 3 y G?l 4:20). <\/p>\n<p> M56 \u0394\u03b9\u03ac con el genitivo tiene un sentido instrumental: con papel y tinta (comp. T267 y 1Jn 5:6).<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Ayuda gramatical para el Estudio del Nuevo Testamento Griego<\/b><\/i><\/h3>\n<p> Lit., <i>boca a boca<\/i> <\/p>\n<p><p>  Algunos mss. antiguos dicen: <i>nuestro<\/i> <\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: La Biblia de las Am\u00e9ricas<\/b><\/i><\/h3>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Aunque tengo muchas cosas que escribiros, no he querido comunicarlas por medio de papel y tinta. M\u00e1s bien, espero estar con vosotros y hablar cara a cara, para que nuestro gozo sea completo. 1:12 \u2014 \u201cTengo muchas cosas que escribiros, pero no he querido hacerlo por medio de papel y tinta,\u201d Comp\u00e1rese 3Jn 1:13-14. Prefer\u00eda &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/comentario-de-2-juan-112-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00abComentario de 2 Juan 1:12 &#8211; Ex\u00e9gesis y Hermen\u00e9utica de la Biblia\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"","ping_status":"","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-31286","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-comentario"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/31286","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=31286"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/31286\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=31286"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=31286"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=31286"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}