{"id":36534,"date":"2022-07-16T06:43:45","date_gmt":"2022-07-16T11:43:45","guid":{"rendered":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/estudio-biblico-de-cantares-613-comentario-ilustrado-de-la-biblia\/"},"modified":"2022-07-16T06:43:45","modified_gmt":"2022-07-16T11:43:45","slug":"estudio-biblico-de-cantares-613-comentario-ilustrado-de-la-biblia","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/estudio-biblico-de-cantares-613-comentario-ilustrado-de-la-biblia\/","title":{"rendered":"Estudio B\u00edblico de Cantares 6:13 | Comentario Ilustrado de la Biblia"},"content":{"rendered":"<p><span class='bible'>Hijo 6:13<\/span><\/p>\n<p><em>Vuelve, vuelve , oh Sulamita; vu\u00e9lvete, vu\u00e9lvete, para que te miremos.<\/em><\/p>\n<\/p>\n<p><strong>Vu\u00e9lvete, vu\u00e9lvete, oh sulamita; \u00a1Regresen, regresen!<\/strong><\/p>\n<p>La<em> <\/em>traducci\u00f3n \u201cSulamita\u201d es infeliz: no es musical y pierde el significado. La palabra hebrea es un femenino de \u201cSalom\u00f3n\u201d. Salom\u00f3n puede representar el nombre del novio, y luego la novia bien amada toma el nombre de su esposo en una forma femenina que es Shulamith, Salom\u00e9, o quiz\u00e1s mejor \u201cSolyma\u201d. El Rey ha puesto su nombre sobre ella, y como Caius tiene su Caiia, Salom\u00f3n tiene su Solyma. \u00c9l es el Pr\u00edncipe de la Paz, y ella es la Hija de la Paz. En otro tiempo se la llamaba \u201cla m\u00e1s hermosa entre las mujeres\u201d, pero ahora est\u00e1 desposada con su Se\u00f1or y tiene una plenitud de paz. Por eso se la llama la Cargada de Paz, o la Coronada de Paz. Vosotros sab\u00e9is cu\u00e1n verdaderamente es as\u00ed con los justificados en Cristo Jes\u00fas. Parece que la Iglesia en su belleza hab\u00eda descendido para atender su obra. \u201cBaj\u00e9 al jard\u00edn de nueces para ver los frutos del valle, y ver si florec\u00eda la vid y si brotaban los granados\u201d. Ella no se sent\u00f3 en la casa para admirarse, ni sali\u00f3 a la calle para mostrarse: baj\u00f3 al jard\u00edn de su Se\u00f1or para atender su propio trabajo, y entonces fue que gritaron: \u201cRegresen, regresen\u201d. Ni el mundo ni Cristo mismo reclamar\u00e1n mucho de nosotros si salimos a hacer ostentaci\u00f3n de nuestras propias excelencias. \u201cVenid, ved mi celo por el Se\u00f1or de los ej\u00e9rcitos\u201d, es una miserable autoconciencia, que disgusta m\u00e1s que atrae. Una vida diligente es una vida atractiva. Trabaja t\u00fa, como una hormiga, en tu tiempo, llevando tu debida carga sobre el hormiguero, y si lo haces por amor a Jes\u00fas, lo haces noblemente. Contin\u00fae sin buscar la aprobaci\u00f3n y descanse contento de hacer todo lo posible por el bien com\u00fan. Pedid no gobernar en la corte, sino estar dispuestos a trabajar en el campo; No trates de recostarte en el div\u00e1n, sino toma tu podadera y sal entre las vides para cumplir tu oficio, y en ese servicio de olvido de ti mismo se manifestar\u00e1 tu belleza, y las voces te saludar\u00e1n, clamando: \u201cVuelve , devolver.\u00bb Parece, tambi\u00e9n, que mientras estuvo as\u00ed comprometida, fue objeto de una gran conmoci\u00f3n y emoci\u00f3n en el coraz\u00f3n. Tal vez se hab\u00eda sentido aburrida y aburrida hasta que comenz\u00f3 su trabajo, pero mientras estaba ocupada con sus granadas de granada y sus nueces, clama: \u201cO alguna vez me di cuenta, mi alma me hizo como los carros de Ammi-nadib\u201d. Sinti\u00f3 que pod\u00eda apresurarse como los carros de un pueblo dispuesto, que se lanzan a la lucha por amor a su pr\u00edncipe. Sinti\u00f3 como si pudiera correr tras su Amado; pod\u00eda saltar, pod\u00eda volar. Tan vigorosa y activa, fue observada por muchos ojos, y pronto escuch\u00f3 voces que ven\u00edan de las cuatro partes del universo, clamando: \u201cVu\u00e9lvete, vu\u00e9lvete, oh Sulamit; volver, volver.\u201d<\/p>\n<p><strong><br \/>I. <\/strong>Escuchemos, pero s\u00f3lo con los o\u00eddos, no con el coraz\u00f3n, las voces bajas. \u00bfDe d\u00f3nde vienen estas voces? Hay voces desde las vastas profundidades del pecado y del infierno, voces desde las tumbas que hemos abandonado, voces desde el Egipto del que hemos huido. Ellos lloran cada vez m\u00e1s, como fantasmas inquietos: \u201cRegresa, regresa\u201d. El diablo no es del todo tonto, aunque es grande en ese sentido; y por lo tanto no contin\u00faa para siempre usando redes que han fallado en enredar a las aves. Si descubre que la adulaci\u00f3n no nos atrapar\u00e1, deja sus viejas t\u00e1cticas y prueba otros m\u00e9todos. Cuando \u00abRegresa, regresa\u00bb no nos corteja, se pone su forma de le\u00f3n y ruge hasta que las monta\u00f1as tiemblan. Por viejos compa\u00f1eros hace esto. Dicen: \u201cNos has dejado a todos, no sabemos por qu\u00e9. Te has vuelto un fan\u00e1tico; te has unido a gente cristiana sombr\u00eda, y no eres ni la mitad del buen tipo que sol\u00edas ser. \u00bfNo te est\u00e1s cansando un poco de esas formas aburridas? \u00bfNo son las reglas de Cristo demasiado precisas y puritanas?\u201d As\u00ed gritan sus antiguos camaradas: \u201cVuelve, vuelve, oh Solyma\u201d. Las viejas alegr\u00edas a veces, en los momentos de debilidad que nos sobrevendr\u00e1n, reviven en la memoria e intentan enga\u00f1arnos. \u00bfCu\u00e1ndo vienen estas voces? Su sonido se escucha lleno a menudo. \u201cRegresa, regresa, regresa, regresa\u201d, cuatro veces m\u00e1s el texto lo dice. Vienen con tanta frecuencia que la palabra en la Ep\u00edstola a los Hebreos est\u00e1 m\u00e1s que justificada: \u201cY en verdad, si hubieran tenido cuidado de aquella tierra de donde salieron, habr\u00edan tenido oportunidad de haber regresado\u201d. Estas oportunidades se nos presentan en todas partes y en todo momento. Si quieres dejar de ser cristiano, si quieres seguir al mundo en sus placeres o en sus trabajos, las puertas est\u00e1n siempre abiertas. Es una lucha para llegar al cielo, y pocos son los que nos ayudan en ella; pero el camino al infierno es hacia abajo, y multitudes extienden sus manos para empujarnos a las profundidades infernales. Todos los vendavales nos transmiten estos gritos, en tonos fuertes y suaves: \u201cRegresa, regresa\u201d. Y encontraremos que nos solicitan en nuestros mejores momentos. No puedo explicar por completo el hecho, pero as\u00ed es, que soy m\u00e1s propenso a hablar sin consejo con mis labios cuando acabo de disfrutar los \u00e9xtasis de la elevada comuni\u00f3n con Dios. All\u00e1 brilla la Monta\u00f1a de la Transfiguraci\u00f3n en su esplendor incomparable; pero \u00a1he aqu\u00ed, al pie mismo de ella, el diablo ruge en el ni\u00f1o lun\u00e1tico! No se debe confiar en nuestras m\u00e1s altas gracias, porque, as\u00ed como las serpientes m\u00e1s venenosas acechan entre las flores m\u00e1s brillantes, as\u00ed las tentaciones m\u00e1s abundantes son dif\u00edciles para nuestros goces m\u00e1s espirituales y celestiales. Note que nuestro texto contin\u00faa diciendo por qu\u00e9 desean que regresemos. \u201cVu\u00e9lvete, vu\u00e9lvete, para que te miremos\u201d. \u00bfY eso es todo? \u00bfHe de ser un traidor a mi Se\u00f1or, y abandonar Sus santos caminos, y perder el cielo, para ser un espect\u00e1culo ante ti, oh Satan\u00e1s? o por ti, oh mundo? \u00bfEs esta una recompensa completa por la traici\u00f3n: \u201cpara que podamos mirarte\u201d? Por qu\u00e9, sus miradas son dagas. Como los ojos de los basiliscos son los ojos del mundo imp\u00edo; como estrellas malignas que destrozan el alma. Cuando el mundo ama al hombre santo es el amor del buitre por el cordero enfermo. Temed los mundanos, aun cuando os traiga regalos. Ahora escucha la sabia respuesta de Solyma a sus tentadores. Ella dice: \u00ab\u00bfQu\u00e9 ver\u00e1s en Solyma?\u00bb \u00bfMe pides, oh mundo, que regrese y me muestre como tu amigo? \u00bfMe prometes aprobaci\u00f3n? \u00bfPrometes mirarme, admirarme y tomarme como ejemplo? \u00bfQu\u00e9 hay en m\u00ed que t\u00fa puedas aprobar? \u00bfQu\u00e9 ver\u00e1s en Solyma? \u00bfQu\u00e9 puede ver el mundo en un creyente? El mundo no nos conoce, porque no conoci\u00f3 a Cristo.<\/p>\n<p><strong><br \/>II. <\/strong>Ahora nos volvemos a escuchar, no solo con nuestros o\u00eddos, sino tambi\u00e9n con nuestro coraz\u00f3n, el llamado de las voces superiores que claman: \u201cRegresen, regresen\u201d. Hermanos, ir al cielo, ir a Cristo, ir a la santidad, es volver al pueblo de Dios: porque el pueblo de Dios es originariamente sus hijos. Aunque son pr\u00f3digos y se han ido a un pa\u00eds lejano, siempre fueron Sus hijos; incluso cuando gastaban sus bienes en una vida desenfrenada, segu\u00edan siendo sus hijos, y cada uno de ellos pod\u00eda hablar de \u201cla casa de mi Padre\u201d. Venir a Cristo, a la santidad y al cielo, es volver. Note que en el texto la palabra \u201cregresar\u201d se pone cuatro veces. \u00bfNo es porque es de suma importancia que todo hijo de Dios siga regresando y acerc\u00e1ndose a la casa del Padre? \u00bfNo es porque es nuestro mayor gozo, nuestra mayor seguridad, nuestro mejor enriquecimiento, estar siempre viniendo a Cristo como a una piedra viva y tener una comuni\u00f3n m\u00e1s estrecha con \u00c9l? Como \u00c9l llama cuatro veces, \u00bfno es un indicio de que tardamos en venir? Debemos acercarnos a Jes\u00fas no solo a Su primera llamada, sino tambi\u00e9n a las miradas de Sus ojos, cuando parece que anhela nuestro amor: debe ser nuestro \u00e9xtasis pensar solo en \u00c9l y vivir totalmente para \u00c9l. ; pero como no respondemos a las primeras s\u00faplicas, \u00c9l clama cuatro veces: \u201cVu\u00e9lvete, vu\u00e9lvete, oh Solyma; volver, volver. Ven a tu propio Esposo, tu propio amoroso Se\u00f1or.\u201d \u00c9l no cesa de suplicar hasta que regresemos. \u00bfNo insin\u00faan las duplicaciones de este llamado Su fuerte deseo por nosotros, Su amor condescendiente por nosotros? Os ruego que observ\u00e9is lo que la esposa tiene que decir a esto cuando es as\u00ed llamada a volver al Se\u00f1or. El Se\u00f1or le dice: \u201cVu\u00e9lvete, vu\u00e9lvete, para que te miremos\u201d. \u00bfNo es esa una raz\u00f3n para volver? El Se\u00f1or dice: \u201cPara que pueda mirarte\u201d. \u00c9l desea tu compa\u00f1\u00eda y parece insinuar amablemente que te has mantenido apartado de \u00c9l. \u00c9l parece decir: \u201c\u00daltimamente no has estado mucho conmigo a solas, has descuidado la lectura de la Palabra y el o\u00edrla; Apenas he visto tu rostro; vu\u00e9lvete, pues, para que pueda mirarte. Cubre tu rostro y di: \u201cSe\u00f1or, \u00bfpor qu\u00e9 me miras? estoy lleno de pecado;\u201d pero luego ac\u00e9rcate a \u00c9l, para que Su mirada de amor te lleve al arrepentimiento, y haga que tu pecado pase. Recuerda que \u00c9l tiene poder en Sus ojos para mirarte en pureza y belleza. Ven y di: \u201cM\u00edrame, Se\u00f1or; Exam\u00edname, pru\u00e9bame y conoce mis caminos\u201d. Vu\u00e9lvete, para que con infinita piedad tu Amado pueda ver lo que te aflige, y luego con Su amada mano traspasada pueda realizarte una cirug\u00eda Divina, y sanarte de nuevo. (<em>CH Spurgeon.<\/em>)<\/p>\n<p>.<\/p>\n<p><\/p>\n<p><strong><br \/><\/strong><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Hijo 6:13 Vuelve, vuelve , oh Sulamita; vu\u00e9lvete, vu\u00e9lvete, para que te miremos. Vu\u00e9lvete, vu\u00e9lvete, oh sulamita; \u00a1Regresen, regresen! La traducci\u00f3n \u201cSulamita\u201d es infeliz: no es musical y pierde el significado. La palabra hebrea es un femenino de \u201cSalom\u00f3n\u201d. Salom\u00f3n puede representar el nombre del novio, y luego la novia bien amada toma el nombre &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/estudio-biblico-de-cantares-613-comentario-ilustrado-de-la-biblia\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00abEstudio B\u00edblico de Cantares 6:13 | Comentario Ilustrado de la Biblia\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"","ping_status":"","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-36534","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-comentario"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/36534","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=36534"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/36534\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=36534"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=36534"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=36534"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}