{"id":3741,"date":"2022-06-19T09:49:40","date_gmt":"2022-06-19T14:49:40","guid":{"rendered":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/comentario-de-levitico-144-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia\/"},"modified":"2022-06-19T09:49:40","modified_gmt":"2022-06-19T14:49:40","slug":"comentario-de-levitico-144-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/comentario-de-levitico-144-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia\/","title":{"rendered":"Comentario de Lev\u00edtico 14:4 &#8211; Ex\u00e9gesis y Hermen\u00e9utica de la Biblia"},"content":{"rendered":"<h3 align='center'><b><i>el sacerdote mandar\u00e1 traer para el que se purifica dos p\u00e1jaros vivos y limpios, madera de cedro, tinte escarlata e hisopo.<\/i><\/b><\/h3>\n<p><b><i>dos avecillas vivas.<\/i><\/b> o, gorriones, La palabra tzippor, del \u00e1rabe zaphara, para volar, se usa en las Escrituras para referirse a las aves de todas las especies, particularmente las aves peque\u00f1as. Pero a menudo se usa en un sentido m\u00e1s restringido, como afirman los escritores hebreos, para significar el gorri\u00f3n. Aquino dice lo mismo; y Jerome lo representa aqu\u00ed el gorri\u00f3n. Entonces, el griego \u03c3\u03c4\u03c1\u03bf\u03c5\u03b8\u03b9\u03b1, en Mateo y Lucas, que significa un gorri\u00f3n, es traducido por el traductor sir\u00edaco tzipparin, el mismo que el tzipporim hebreo. Tampoco es peculiar a los hebreos dar el mismo nombre al gorri\u00f3n y a las aves del tama\u00f1o m\u00e1s grande; porque Nicander llama a la gallina \u03c3\u03c4\u03c1\u03bf\u03c5\u03b8\u03bf\u03c2 \u03ba\u03b1\u03c4\u03bf\u03b9\u03ba\u03b1\u03b4\u03bf\u03c2, el gorri\u00f3n dom\u00e9stico, y tanto Plauto como Ausonio llaman al avestruz, paser marinus, \u00abel gorri\u00f3n marino\u00bb. Sin embargo, es evidente que la palabra en este pasaje significa p\u00e1jaros en general; porque si el gorri\u00f3n era un p\u00e1jaro limpio, no hab\u00eda necesidad de ordenar que se tomara uno limpio, ya que cada una de las especies estaba ceremonialmente limpia; pero si estaba sucio, entonces no podr\u00eda llamarse limpio. <span class='bible'>Lev 1:14<\/span>; <span class='bible'>Lev 5:7<\/span>; <span class='bible'>Lev 12:8<\/span>.<\/p>\n<p>\n<b><i>madera de cedro.<\/i><\/b> <span class='bible'>Lev 14:6<\/span>, <span class='bible'>Lev 14:49-52<\/span>; <span class='bible'>N\u00fam 19:6<\/span>.<\/p>\n<p>\n<b><i>grana.<\/i><\/b> <span class='bible'>Heb 9:19<\/span>.<\/p>\n<p><b><i>e hisopo.<\/i><\/b> <span class='bible'>\u00c9xo 12:22<\/span>; <span class='bible'>N\u00fam 19:18<\/span>; <span class='bible'>Sal 51:7<\/span>.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: El Tesoro del Conocimiento B\u00edblico<\/b><\/i><\/h3>\n<p lang=\"es-ES\" style=\"text-indent:18pt;margin-left:0pt;margin-top:0pt;margin-bottom:0pt;margin-right:0pt\">La\u00a0<b>madera de cedro<\/b>\u00a0se usaba quiz\u00e1s debido a su durabilidad y resistencia al deterioro, y para simbolizar la recuperaci\u00f3n del paciente de la destrucci\u00f3n que amenazaba su vida.<\/p>\n<p> <\/p>\n<p lang=\"es-ES\" style=\"text-indent:18pt;margin-left:0pt;margin-top:0pt;margin-bottom:0pt;margin-right:0pt\"><b>grana<\/b>\u00a0probablemente era un hilo o cuerda de grana. Simbolizaba la sangre, el agente del sistema de sacrificios, que produc\u00eda la victoria sobre el pecado y la muerte. El\u00a0<b>hisopo<\/b>\u00a0era una hierba arom\u00e1tica usada en la alimentaci\u00f3n a modo de condimento por su fragancia, y como medicina.<\/p>\n<p><\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Nuevo Comentario Ilustrado de la Biblia Caribe<\/b><\/i><\/h3>\n<p><b>hisopo.<\/b> vea la nota sobre <span class='bible'>\u00c9xo 12:22<\/span> (cp. <span class='bible'>Lev 14:6<\/span>; <span class='bible'>Lev 14:49<\/span>; <span class='bible'>Lev 14:51<\/span>).<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Biblia de Estudio MacArthur<\/b><\/i><\/h3>\n<p>El manojo de madera e hisopo atados con grana inclu\u00eda la avecilla viva. Todo ello se mojaba siete veces en la sangre de la avecilla sacrificada mezclada con agua para simbolizar la purificaci\u00f3n. La avecilla era luego soltada para simbolizar la liberaci\u00f3n del leproso de su cuarentena.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Biblia de Estudio MacArthur<\/b><\/i><\/h3>\n<p>NOTAS<\/p>\n<p>(1) \u201c\u00c9l\u201d, MVg; SamLXXSy: \u201cellos\u201d.<\/p>\n<p>REFERENCIAS CRUZADAS<\/p>\n<p>d 543 Lev 1:14; Lev 14:30; Lev 14:49<\/p>\n<p>e 544 N\u00fam 19:6<\/p>\n<p>f 545 Heb 9:19<\/p>\n<p>g 546 \u00c9xo 12:22; Lev 14:51; N\u00fam 19:18; 1Re 4:33; Sal 51:7<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Traducci\u00f3n del Nuevo Mundo<\/b><\/i><\/h3>\n<p><p> cedro&#8230;cord\u00f3n escarlata e hisopo.  En Nm 19:6 estas cosas est\u00e1n asociadas con los ritos de purificaci\u00f3n. Se han sugerido varias interpretaciones de esa tradici\u00f3n jud\u00eda, pero se desconoce su significado preciso.<\/p>\n<p><h3 align='right'><i><b>Fuente: La Biblia de las Am\u00e9ricas<\/b><\/i><\/h3>\n<p><i><b>est\u00e1 siendo purificado&#8230;<\/b><\/i> TM registra voz media. Se sigue LXX \u2192 \u00a7<span class=\"dct\">032<\/span>.<\/span><\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Biblia Textual IV Edici\u00f3n<\/b><\/i><\/h3>\n<p> Lit., <i>color,<\/i> y as\u00ed en el resto del cap. <\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: La Biblia de las Am\u00e9ricas<\/b><\/i><\/h3>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>el sacerdote mandar\u00e1 traer para el que se purifica dos p\u00e1jaros vivos y limpios, madera de cedro, tinte escarlata e hisopo. dos avecillas vivas. o, gorriones, La palabra tzippor, del \u00e1rabe zaphara, para volar, se usa en las Escrituras para referirse a las aves de todas las especies, particularmente las aves peque\u00f1as. Pero a menudo &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/comentario-de-levitico-144-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00abComentario de Lev\u00edtico 14:4 &#8211; Ex\u00e9gesis y Hermen\u00e9utica de la Biblia\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"","ping_status":"","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-3741","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-comentario"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3741","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=3741"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3741\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=3741"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=3741"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=3741"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}