{"id":42339,"date":"2022-07-16T11:29:56","date_gmt":"2022-07-16T16:29:56","guid":{"rendered":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/interpretacion-de-rut-210-17-comentario-completo-del-pulpito\/"},"modified":"2022-07-16T11:29:56","modified_gmt":"2022-07-16T16:29:56","slug":"interpretacion-de-rut-210-17-comentario-completo-del-pulpito","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/interpretacion-de-rut-210-17-comentario-completo-del-pulpito\/","title":{"rendered":"Interpretaci\u00f3n de Rut 2:10-17 | Comentario Completo del P\u00falpito"},"content":{"rendered":"<p>\u00ab<\/p>\n<p><strong>EXPOSICI\u00d3N<\/strong><\/p>\n<p><strong><span class='bible'>Rth 2 :10<\/span><\/strong><\/p>\n<p><strong>RUTH<\/strong> no aprovech\u00f3 la oportunidad para lamentar la dureza de la suerte a la que hab\u00eda sido reducida, y que ahora la obligaba a emprender una especie de trabajo que en un tiempo ella poco anticip\u00f3. Con hermosa humildad y modestia, y en la m\u00e1s profunda gratitud, acept\u00f3 maravillada la bondad de Booz. <strong>Y se postr\u00f3 sobre su rostro.<\/strong> Un bastante notable expresi\u00f3n, vista fisiol\u00f3gicamente. Su rostro era parte de s\u00ed misma. \u00bfC\u00f3mo entonces podr\u00eda caer sobre \u00e9l? Era parte de lo que cay\u00f3, y sin embargo se dice que ella cae <em>sobre<\/em> ( \u05e2\u05b7\u05dc ), como si hab\u00eda sido debajo de la capucha que cay\u00f3. Era lo que estaba m\u00e1s abajo cuando se inclin\u00f3, de modo que la presi\u00f3n de la suma total del cuerpo cay\u00f3 sobre \u00e9l mientras se inclinaba con gracia. <strong>Y se postr\u00f3 en el suelo .<\/strong> Completando as\u00ed, y sin duda sin expansi\u00f3n o torpemente, su respetuosa reverencia. Su rostro estar\u00eda hecho, con est\u00e9tica delicadeza de movimiento, para tocar el suelo. <strong>\u00bfPor qu\u00e9 he hallado gracia en tus ojos<\/strong>; Estaba sorprendida, asombrada, desconcertada. <strong>\u00a1Para que te fijes en m\u00ed, siendo yo un extra\u00f1o!<\/strong> Booz hab\u00eda hecho mucho m\u00e1s que simplemente <em>notarse<\/em> en ella. Pero, con igual gratitud y felicidad, no especifica los actos de bondad culminantes, sino el primer paso que hab\u00eda dado su benefactor. Empez\u00f3 por <em>fijarse<\/em> en ella. Hay una <em>paranomasia<\/em> interesante en las dos palabras \u05d4\u05b7\u05db\u05b4\u05bc\u05d9\u05e8\u05b5\u05e0\u05b4\u05d9 y \u05e0\u05b8\u05db\u05b0\u05e8\u05b4\u05d9\u05b8\u05bc\u05d4 . Un extranjero, aunque <em>desconocido<\/em>, y precisamente porque <em>desconocido<\/em>, naturalmente se nota y <em>nota<\/em>.<\/p>\n<p><strong><a class='bible'>Rth 2:11<\/span><\/strong><\/p>\n<p>El inter\u00e9s y la admiraci\u00f3n de Booz crecieron. <strong>Y Booz respondi\u00f3 y le dijo: Todo lo que has hecho con tu suegra desde la muerte de tu marido, me ha sido completamente manifestado: y que has dejado a tu padre y a tu madre, y la tierra de tu nacimiento, y has venido a un pueblo que hasta ahora no conoc\u00edas.<\/strong> Cuando Booz dice: \u00abMe ha sido mostrado completamente\u00bb, probablemente se refiere a la informaci\u00f3n que hab\u00eda recibido de su capataz. La expresi\u00f3n traducida como \u00abtotalmente mostrada\u00bb es un excelente ejemplo de un idioma muy antiguo, <em>mostrado-mostrado<\/em> ( \u05d4\u05bb\u05d2\u05b5\u05bc\u05d3 \u05d4\u05bb\u05d2\u05b7\u05bc\u05d3 ). \u00ab\u00bbHacia tu suegra\u00bb.\u00bb La preposici\u00f3n que vertemos \u00ab\u00bbhacia\u00bb\u00bb es literalmente \u00ab\u00bbcon\u00bb\u00bb, que, de hecho, cuando se pone al lado de la preposici\u00f3n hebrea, parece como si fuera org\u00e1nicamente id\u00e9ntico. ( \u05d0\u05b5\u05ea = <em>eth<\/em>.<em> <\/em>Compare el hebreo antiguo <em>etha<\/em> con el s\u00e1nscrito <em>itah<\/em>. Consulte el &#8216;Glossar&#8217; de Raabe). La expresi\u00f3n que traducimos \u00ab\u00bbhasta ahora\u00bb\u00bb es literalmente \u00ab\u00bbayer y anteayer\u00bb\u00bb, una forma muy primitiva de representar el <em>tiempo pasado<\/em>.<em> <\/em>Debe haber sido como b\u00e1lsamo para el coraz\u00f3n ansioso de Ruth al escuchar de los labios de un hombre como Booz un \u00abbien hecho\u00bb tan sincero. Ella no reclam\u00f3 el derecho a recoger de lo que hab\u00eda hecho por Noem\u00ed, sino que se maravill\u00f3 de que Booz mostrara tanta bondad hacia ella, que era una extra\u00f1a, y escucha la voz de alabanza de la boca de alguien cuyos elogios fueron muy gran honor. Ning\u00fan dicho estaba m\u00e1s a menudo en la boca de Jes\u00fas que este: <em>El que se enaltece ser\u00e1 abatido<\/em>, <em>y el que se humilla ser\u00e1 enaltecido<\/em>.\u00bb<\/p>\n<p><strong><span class='bible'>Rth 2:12<\/span><\/strong><\/p>\n<p><strong>Que Yahveh pague tu trabajo, \u00e1rido sea completa tu recompensa de parte de Yahveh Dios de Israel, para confiar bajo cuyas alas has venido. <\/strong>Ya hab\u00eda rayos de luz cruzando el horizonte de Booz. Su misma fraseolog\u00eda se est\u00e1 insinuando con una belleza inusitada. Ve a Rut acurrucada confiadamente bajo las alas extendidas de Aquel que es \u00ab\u00bbbueno para con todos, y cuyas tiernas misericordias se extienden sobre todas sus obras\u00bb\u00bb en todas las tierras (ver <span class='bible'>Sal 91:1-4<\/span>). La met\u00e1fora, dice Fuller, \u00abse tom\u00f3 prestada de una gallina que, con su cloqueo, convoca a sus pollos rezagados y luego extiende el abanico de sus alas para cubrirlos\u00bb. \u00abQui\u00e9n no lo har\u00eda\u00bb, dice Topsell. , \u00ab\u00bb\u00bfabandonar la sombra de todos los \u00e1rboles del mundo para cubrirse con &#8216;tales&#8217; alas?\u00bb\u00bb<\/p>\n<p><strong><span class='bible'> Rth 2:13<\/span><\/strong><\/p>\n<p><strong>Se\u00f1or, siga hallando gracia en tus ojos, porque en verdad me has consolado, y alegrado el coraz\u00f3n de tu sierva, y sin embargo no tengo la posici\u00f3n de una de tus doncellas.<\/strong> Ser una de sus doncellas era, en su estimaci\u00f3n, estar en una condici\u00f3n muy deseable. Ella no pod\u00eda aspirar a eso. Pero como \u00e9l le hab\u00eda hablado tan amablemente a su coraz\u00f3n y aliviado sus penas, ella confiaba en que a\u00fan ser\u00eda su amiga. \u05d0\u05b6\u05de\u05b0\u05e6\u05b8\u05d0 no debe traducirse, con la Vulgata, \u00ab\u00bbHe encontrado\u00bb\u00bb (<em>inveni<\/em>); ni, con Tremellius y Junius, \u00ab\u00bbencontro\u00bb\u00bb (<em>in venio<\/em>);<em> <\/em>pero, con Piscator, optativamente, \u00ab\u00bbpuedo encontrar\u00bb\u00bb (<em> inveniam<\/em>), es decir, \u00ab\u00bbque todav\u00eda pueda encontrar, que pueda seguir encontrando\u00bb. As\u00ed que Luther, <em>Coverdale<\/em> y Michaelis. La expresi\u00f3n de cortes\u00eda, traducida en la versi\u00f3n King James \u00ab\u00bbmi se\u00f1or\u00bb\u00bb ( \u05d0\u05b2\u05d3\u05b9\u05e0\u05b4\u05d9 <em>Mein-Herr <\/em>o <em>Monsieur<\/em>), se usa, como se\u00f1ala Carpzov, en \u00ab\u00bbhumildad y civismo.\u00bb<\/p>\n<p><strong><span class='bible'>Rth 2:14<\/span><\/strong><\/p>\n<p> <strong>Y Booz, a la hora de la comida, le dijo: Ven aqu\u00ed.<\/strong> Los traductores al ingl\u00e9s de Lutero, Coverdale y King&#8217;s James tomaron la expresi\u00f3n \u00ab\u00bba la hora de la comida\u00bb\u00bb como parte del informe de Booz. palabras: \u00ab\u00bbY Booz dijo: <em>A la hora de la comida, ac\u00e9rcate<\/em>\u00ab.\u00bb<em> <\/em>Pero es evidente que debe tomarse, de acuerdo con la puntuaci\u00f3n masor\u00e9tica, como el declaraci\u00f3n del narrador: \u00ab\u00bbA la hora de la comida, Booz dijo: <em>Ven ac\u00e1<\/em>\u00ab.\u00bb<em> <\/em>A la hora de la comida, Booz se reuni\u00f3 con Rut y le dijo: \u00ab\u00bb Venid aqu\u00ed.\u00bb Entonces caminaban en compa\u00f1\u00eda, hasta llegar a la choza de la siesta, &#8216; <strong>Y comed del pan que va, y mojad vuestro bocado en el vinagre<\/strong>, o el <em>vino agrio<\/em>que era bastante una bebida favorita entre los trabajadores al aire libre. Tuvo un peculiar efecto refrescante y refrescante. Correspond\u00eda a la pose utilizada por la soldadesca romana y, seg\u00fan las circunstancias y el gusto individual, se tomaba \u00abpura\u00bb o diluida en agua. <strong>Y se sent\u00f3 al lado de los segadores.<\/strong> Probablemente junto con las otras mujeres j\u00f3venes, aunque la referencia a ellas se superpone accidentalmente con la especificaci\u00f3n de los trabajadores varones. <strong>Y le prepar\u00f3 un manojo de ma\u00edz tostado<\/strong>. \u05d9\u05b4\u05e6\u05b0\u05d1\u05b8\u05bc\u05d8 solo se traduce de forma conjetural como \u00ab\u00bbalcanzado\u00bb\u00bb en la versi\u00f3n King James, y por muchos otros traductores. La traducci\u00f3n se da bajo el liderazgo de Chaldee Paraphrast, quien explica la palabra por \u05d0\u05d5\u05e9\u05b4\u05c1\u05d9\u05d8 , que es una palabra caldea pura para \u00abalcanzado\u00bb. seg\u00fan la versi\u00f3n de la Septuaginta (\u1f10\u03b2\u03bf\u03cd\u03bd\u03b9\u03c3\u03b5). Significaba <em>unir en un grupo<\/em> o <em>grupos<\/em> (ver Furst y Raabe). La palabra est\u00e1 ilustrada por el uso oriental moderno. El Dr. WM Thomson dice: \u00ab\u00bbLa cosecha es el momento del ma\u00edz tostado. Se hace as\u00ed: Una cantidad de las mejores mazorcas, no demasiado maduras, se arrancan con los tallos adheridos. Estos est\u00e1n atados en peque\u00f1os paquetes; se enciende un fuego ardiente con hierba seca y arbustos espinosos, y se mantienen las espigas de ma\u00edz en \u00e9l hasta que la gran parte de la paja se quema. El grano est\u00e1 lo suficientemente tostado para ser comido, y es un art\u00edculo favorito en todo el pa\u00eds\u00bb\u00bb. El Sr. Legh, de la misma manera, afirma, en MacMichael&#8217;s Journey, 1819, que, viajando en tiempo de cosecha en el campo del Mar Muerto, un d\u00eda descansaron cerca de unos campos de ma\u00edz, \u00ab\u00bbdonde uno de los \u00e1rabes, despu\u00e9s de haber arrancado algunas mazorcas verdes de ma\u00edz, las tost\u00f3 para nosotros poni\u00e9ndolas en el fuego, y luego, una vez asadas, frotando el grano en sus manos\u00bb\u00bb (&#8216;Biblia pict\u00f3rica&#8217; de Kitto, <em>in loc<\/em>.) . A veces, sin embargo, el ma\u00edz tostado se prepara de otra manera. El Dr. Robinson dice: \u00ab\u00bb<em>En <\/em>un campo, cuando nos acerc\u00e1bamos a Kubeibeh, casi 200 segadores y espigadores estaban trabajando; siendo estos \u00faltimos casi tan numerosos como los primeros. Algunos estaban tomando su refrigerio y nos ofrecieron algo de su &#8216;ma\u00edz tostado&#8217;. En la temporada de la cosecha, los granos de trigo, que a\u00fan no est\u00e1n completamente secos y duros, se tuestan en una sart\u00e9n o en una placa de hierro y constituyen un alimento muy sabroso. Esto se come con pan, o en lugar de \u00e9l. De hecho, su uso es tan com\u00fan en este momento entre las clases trabajadoras, que este trigo tostado se vende en los mercados; y estaba entre nuestra lista de art\u00edculos que comprar en Hebr\u00f3n para nuestro viaje a Wady Musa. Los \u00e1rabes, se dec\u00eda, lo prefieren al arroz; pero no encontramos que este fuera el caso. Toda la escena de los segadores y espigadores, y su &#8216;ma\u00edz tostado<\/em>,&#8217;<em> <\/em>nos dio una representaci\u00f3n v\u00edvida de la historia de Rut y el antiguo tiempo de cosecha en los campos de Booz\u00bb\u00bb. Booz le hab\u00eda dado a Rut una especie de porci\u00f3n de ma\u00edz tostado de Benjam\u00edn. No pod\u00eda usarlo todo. <strong>Y ella comi\u00f3, y se hart\u00f3, y sobr\u00f3. <\/strong>Reservar cuidadosamente, sin embargo, y \u00ab\u00bbenvasar\u00bb\u00bb el excedente liberal. <\/p>\n<p><strong><span class='bible'>Rt 2:15<\/span><\/strong><\/p>\n<p><strong>Y ella se levant\u00f3 a espigar: y Booz mand\u00f3 a sus criados, diciendo: Incluso entre las gavillas d\u00e9jenla espigar, y no la afrenten. reproche, podr\u00eda sentirse libre de aprovechar al m\u00e1ximo el privilegio que se le otorga. Booz deseaba que ella reuniera una gran cosecha, sin duda conjeturando correctamente que debe haber habido desde hace alg\u00fan tiempo muy poco superfluo en la despensa de Noem\u00ed. El espacio \u00abentre las gavillas\u00bb, a diferencia de los espacios fuera de su l\u00ednea, probablemente ser\u00eda la parte donde las doncellas transportaban sus brazos recogidos y donde los ataron en gavillas. Ser\u00eda as\u00ed el lugar donde habr\u00eda el mayor n\u00famero de &#8216;desamparados&#8217;. Tambi\u00e9n ser\u00eda el lugar en el que los recolectores sin escr\u00fapulos podr\u00edan tener la mejor oportunidad para robar de las gavillas. Booz sinti\u00f3 una confianza ilimitada en Rut y dijo a los segadores: \u00abNo la afrent\u00e9is\u00bb, es decir, diciendo o insinuando cualquier cosa en el sentido de que ella estaba robando, por un lado, o se estaba haciendo demasiado atrevida, por el otro. otro. La versi\u00f3n de la Vulgata oculta por completo la belleza po\u00e9tica y la ternura del mandato al traducirlo as\u00ed: \u00abNo se lo impid\u00e1is\u00bb.<\/p>\n<p><strong><span class='bible'>Rth 2:16<\/span><\/strong><\/p>\n<p><strong>Y aun de acuerdo con el prop\u00f3sito, saca para ella de los manojos, y d\u00e9jalos, y d\u00e9jala que los espigue. , y no la critiques. <\/strong>Su bondad crece a medida que la ve o habla de ella. Da mandatos adicionales a su favor, tanto para los j\u00f3venes como para las doncellas, aunque la l\u00ednea de distinci\u00f3n entre los dos sexos se pierde a veces por completo. Cuando los hacedores de gavillas hab\u00edan recogido un mont\u00f3n de tallos, y parec\u00eda haber un barrido tan limpio que no quedaba ninguno atr\u00e1s, entonces ten\u00edan un prop\u00f3sito establecido (<em>de industria<\/em>)<em> <\/em>sacar un poco de los racimos o fardos, y dejarlos tirados. El acto de dibujar deliberadamente, en oposici\u00f3n al involuntario, se expresa mediante la repetici\u00f3n enf\u00e1tica del verbo \u05e9\u05b9\u05c1\u05dc\u05be\u05ea\u05b8\u05bc\u05e9\u05b9\u05c1\u05dc\u05d5\u05bc . El verbo as\u00ed repetido fue un enigma para los expositores m\u00e1s antiguos, incluidos todos los comentaristas hebreos. Pero la filolog\u00eda comparada ha determinado claramente su importancia radical, y as\u00ed ilumin\u00f3 su uso en el pasaje que tenemos ante nosotros. Aqu\u00ed no significa \u00abestropear\u00bb, aunque ese es su significado habitual. Tampoco puede significar \u00ab\u00bbdejar caer\u00bb\u00bb, como en la versi\u00f3n King James. Quiere decir <em>dibujar<\/em>.<em> <\/em>No le culpes a ella. La palabra casi siempre se traduce como <em>reprensi\u00f3n<\/em> en nuestra versi\u00f3n en ingl\u00e9s; pero la fuerza de la preposici\u00f3n se puede representar as\u00ed: \u00abno la reprendas\u00bb. aumentar sus espigas y, sin embargo, hacer que todas parezcan el fruto de su propia industria&#8230; Hay personas que se encuentran en la vida social que, si bien poseen las cualidades m\u00e1s s\u00f3lidas de la excelencia moral, son singularmente deficientes en las m\u00e1s graciosas. . Tienen honestidad, pero no tienen sensibilidad; tienen verdad, pero extra\u00f1amente carecen de ternura. Se distinguen por <em>todas las cosas que son justas y puras<\/em>, pero no por las que son <em>amables y de buen nombre<\/em>.<em> <\/em>Tienes la columna de m\u00e1rmol, pero no tienes el pulimento o la delicada tracer\u00eda en su superficie; tienes el roble rugoso, pero echas de menos el jazm\u00edn o la madreselva que se arrastran con gracia a su alrededor desde sus ra\u00edces. Pero la conducta de Booz, mientras nos paramos y lo escuchamos dando estas instrucciones a sus segadores, prueba la compatibilidad de esas dos formas de excelencia, y c\u00f3mo el fuerte y el amable pueden encontrarse y armonizar en el mismo car\u00e1cter. De hecho, <em>si <\/em>siempre se encuentran en las formas m\u00e1s elevadas de grandeza moral\u00bb.<\/p>\n<p><strong><span class='bible'>Rth 2:17<\/span><\/strong><\/p>\n<p><strong>Y espig\u00f3 en el campo hasta la tarde, y desgran\u00f3 lo que hab\u00eda espigado, y fue como un efa de cebada.<\/strong> Reuniendo sus diversas gavillas, lotes o haces (ver <span class='bible'>Rth 2:7<\/span>), los trill\u00f3 con alguna vara adecuada o simple &#8216; flail&#8217;<em> <\/em>(<em>flagellum<\/em>), que hab\u00eda tra\u00eddo con ella por la ma\u00f1ana, como parte de su equipo como espigadora, o que hab\u00eda obtenido en la caba\u00f1a; o tal vez, como tantos otros, har\u00eda uso de una piedra conveniente. Hablando de la aldea de Huj, cerca de Gaza, Robinson dice: \u00abEncontramos a los habitantes perezosos todav\u00eda ocupados en hollar la cosecha de cebada, que sus vecinos hab\u00edan completado mucho antes. <em>Varias mujeres golpeaban con un palo pu\u00f1ados del grano que parec\u00edan haber recogido<\/em>.<em> <\/em>Una mujer mol\u00eda con un molino de mano, girando el molino con una mano, y de vez en cuando cayendo en el grano con el otro \u00ab\u00bb. \u00ab\u00bbPor la noche\u00bb, dice el Dr. WM Thomson, \u00abpodr\u00eda ver a alguna pobre mujer o doncella, a la que se le hab\u00eda permitido recolectar por su propia cuenta, sentada junto al camino y golpeando con un palo o una piedra lo que hab\u00eda recogido, como hizo Rut. Muchas veces he visto este proceso en varias partes del pa\u00eds\u00bb\u00bb. La espigadora diligente en el campo de Booz descubri\u00f3, despu\u00e9s de trillar, que ten\u00eda casi un efa de cebada. Ser\u00eda una carga considerable para una mujer al curry, alrededor de un bushel. Josefo menciona incidentalmente, en sus &#8216;Antig\u00fcedades&#8217; (15:9, 2), que el hebreo <em>cot <\/em>o <em>homer <\/em>equival\u00eda a diez \u00e1ticos \u03bc\u03ad\u03b4\u03b9\u03bc\u03bd\u03bf\u03b9.<em> <\/em>Pero como el ephah era exactamente la d\u00e9cima parte de un cor u homer, se sigue que el ephah hebreo equival\u00eda al \u00e1tico \u03bc\u03ad\u03b4\u03b9\u03bc\u03bd\u03bf\u03c2. Adem\u00e1s, as\u00ed como el efa era la d\u00e9cima parte de un homer, as\u00ed el omer era la d\u00e9cima parte de un efa (<span class='bible'>Ex 16:36<\/span>) ; y as\u00ed, si un gomer de cebada fuera algo equivalente para fines nutritivos a un gomer de man\u00e1, ser\u00eda una raci\u00f3n diaria suficiente para un hombre (ver <span class='bible'>Exo 16:16<\/span>). Por lo tanto, Rut se llevar\u00eda a casa lo que ser\u00eda suficiente para el sustento de varios d\u00edas para Noem\u00ed y ella misma.<\/p>\n<p><strong>HOMIL\u00c9TICA<\/strong><\/p>\n<p><strong><span class=' bible'>Rt 2:10-17<\/span><\/strong><\/p>\n<p><strong>Otra vez el campo de cosecha.<\/strong><\/p>\n<p>Volvamos al campo de cosecha oriental. Los campos de cosecha en general son escenas animadas. Enf\u00e1ticamente en el este, donde se puede calcular un clima brillante con casi absoluta certeza. Placer y trabajo van de la mano. El Dr. WM Thomson, hablando de Phitistia, dice: \u00abCuando la niebla se dispers\u00f3, toda la llanura parec\u00eda estar salpicada de partidas de recolecci\u00f3n; hombres segando, mujeres y ni\u00f1os espigando y juntando el grano en manojos, o cuidando los reba\u00f1os, que segu\u00edan de cerca los pasos de los espigadores. Todos parec\u00edan estar de buen humor, disfrutando del aire fresco de la ma\u00f1ana. Hubo cantos, solos y en coro, charlas incesantes, chistes caseros y risas fuertes y largas\u00bb\u00bb. Puede recordarse la escena de la cosecha representada en el escudo de Aquiles (ver el libro decimoctavo de la &#8216;Il\u00edada&#8217;).<\/p>\n<p><strong>1.<\/strong> Encontramos a Booz y Rut todav\u00eda de pie donde los dej\u00f3 (vers\u00edculos 9, 10). Seguramente alguna gran atracci\u00f3n est\u00e1 reteniendo al atareado labrador, un &#8216;hombre de negocios&#8217;.<\/p>\n<p><strong>2.<\/strong> Un grupo de Gracias anda dando vueltas alrededor de Rut. Hay <em>est\u00e1<\/em>, en primer lugar, <em>gratitud<\/em>, siempre amable y bienvenida. Si en cualquier alma es pobre, mezquina, atrofiada, el suelo de esa alma es poco profundo. Hay, en segundo lugar, <em>respeto<\/em>.<em> <\/em>\u00ab\u00bbElla se postr\u00f3 sobre su rostro y se postr\u00f3 en tierra\u00bb\u00bb (vers\u00edculo 10). El respeto es el homenaje que se debe a una naturaleza noble, ya quien es su Creador. Debemos \u00abhonrar al rey\u00bb. Cierto; pero tambi\u00e9n debemos \u00ab\u00bbhonrar a todos los hombres\u00bb\u00bb (<span class='bible'>1Pe 2:17<\/span>), porque hay algo real despu\u00e9s de todo en la naturaleza de todos. Luego est\u00e1, en tercer lugar, <em>maravilla<\/em>.<em> <\/em>\u00ab\u00bb\u00bfPor qu\u00e9 he hallado gracia en tus ojos, de modo que te fijas en m\u00ed, siendo yo un extra\u00f1o?\u00bb\u00bb (vers\u00edculo 10). Algunos aceptan las atenciones y las bondades como cosas naturales. Algunos casi los exigen, como si fueran cuotas. No as\u00ed las almas m\u00e1s nobles. Se preguntan cu\u00e1ndo se les confiere la distinci\u00f3n. Mois\u00e9s se pregunt\u00f3: \u00ab\u00bb<em>\u00bfQui\u00e9n <\/em>soy yo para ir a Fara\u00f3n y sacar a los hijos de Israel de Egipto?\u00bb\u00bb (<span class='bible'>\u00c9xodo 3:11<\/span>). David se pregunt\u00f3: \u00ab\u00bfQui\u00e9n soy yo, oh Se\u00f1or Dios? \u00bfY qu\u00e9 es mi casa, que me has tra\u00eddo hasta aqu\u00ed?\u00bb\u00bb (<span class='bible'>2Sa 7:18<\/span>). Pablo se pregunt\u00f3: \u00abA m\u00ed, que soy menos que el m\u00e1s peque\u00f1o de todos los santos, me es dada esta gracia de anunciar entre los gentiles las inescrutables riquezas de Cristo\u00bb\u00bb (<span class='bible'>Efesios 3:8<\/span>).<\/p>\n<p><strong>3.<\/strong> Booz le explic\u00f3 a la extra\u00f1a extra\u00f1a por qu\u00e9 le complac\u00eda mostrar su atenci\u00f3n. \u00ab\u00bbMe ha sido completamente manifestado, todo lo que has hecho con tu suegra desde la muerte de tu marido: y que has dejado a tu padre y a tu madre, y la tierra de tu nacimiento, y has venido a un pueblo que antes no conoc\u00edas\u00bb\u00bb (vers\u00edculo 11). Su esp\u00edritu parece encenderse a medida que avanza, de modo que sus palabras se ti\u00f1en de brillo y belleza. \u00c9l \u00ab\u00bbenrolla las t\u00fanicas de la idealidad en torno a la desnudez\u00bb\u00bb de los meros hechos (J. Ingelow). \u00c9l dice: \u00abJehov\u00e1 pague tu obra, y sea completa tu recompensa de parte de Jehov\u00e1 Dios de Israel, para confiar bajo cuyas alas has venido\u00bb\u00bb (vers\u00edculo 12). Palabras \u00ab\u00bbbien dichas!\u00bb\u00bb \u00ab\u00bb\u00a1Palabras dichas a su debido tiempo!\u00bb\u00bb \u00ab\u00bb\u00a1Qu\u00e9 buenas son!\u00bb\u00bb Una palabra, en particular, de bien merecido aprecio y elogio es peculiarmente \u00ab\u00bbbuena\u00bb. al coraz\u00f3n, y a menudo es poderoso para animar al coraje y la esperanza victoriosos. M\u00e1s noble en sus objetivos que la \u00ab\u00bbfama\u00bb,\u00bb es, sin embargo, como \u00ab\u00bbla fama\u00bb,\u00bb un \u00ab\u00bbespuela: que el esp\u00edritu claro levanta, para despreciar los deleites y vivir d\u00edas laboriosos\u00bb\u00bb (Milton).<\/p>\n<p><strong>4.<\/strong> F\u00edjate en la hermosa expresi\u00f3n, \u00abpara confiar bajo cuyas alas has venido\u00bb. Compara lo que dice el <em>salmista <\/em>: \u00ab\u00bbEl que mora en el lugar secreto del Alt\u00edsimo morar\u00e1 bajo la sombra del Todopoderoso.\u00bb \u00bb \u00abCon sus plumas te cubrir\u00e1, <em>y debajo de sus alas estar\u00e1s seguro<\/em>\u00ab\u00bb<em> <\/em>(<span class='bible'>Sal 91:1<\/span>, <span class='bible'>Sal 91:4<\/a>). Compare lo que dijo Jes\u00fas: \u00ab\u00bbOh Jerusal\u00e9n, Jerusal\u00e9n, \u00a1cu\u00e1ntas veces quise juntar a tus hijos, como la gallina junta a sus polluelos debajo de sus <em>alas<\/em>, y no quisiste\u00bb\u00bb (Mateo 23:37<\/span>). Comp\u00e1rese con lo que dice el poeta cristiano: <\/p>\n<p>\u00ab\u00bbToda mi confianza en ti se ha detenido;<\/p>\n<p>Toda mi ayuda de ti traigo;<\/p>\n<p>Cubre mi cabeza indefensa <\/p>\n<p>Con la sombra de tus alas.\u00bb<\/p>\n<p><strong>5.<\/strong> Justo cuando Booz se volv\u00eda para completar la supervisi\u00f3n de su campo de cosecha, Rut, con delicados reconocimientos por el pasado, prefiere un humilde pedido por el futuro. Contin\u00fae, se\u00f1or, hallando gracia a tus ojos; porque ciertamente me consolaste, y alegraste el coraz\u00f3n de tu sierva, y yo no tengo la posici\u00f3n de una de tus doncellas\u201d\u201d (vers\u00edculo 13). As\u00ed, de uno a otro, bajo el impulso de una sutil espontaneidad, fue la lanzadera de sentimientos respetuosos disparada y re-fotografiada.<\/p>\n<p><strong>6.<\/strong> La escena ahora est\u00e1 cambiando. Los dos se separan. Booz procede a atender los diversos detalles de su crianza. Ruth vuelve a la monoton\u00eda de su espiga. Ambos exhiben un digno ejemplo de laboriosidad.<\/p>\n<p><strong>7.<\/strong> El tiempo avanza. El trabajo avanza. El sol se apresura hacia su cenit. Se acerca la hora de la siesta. Booz se vuelve una vez m\u00e1s en direcci\u00f3n a Rut. \u00c9l se re\u00fane con ella y la invita a acompa\u00f1arlo al lugar de refugio temporal, refrigerio y descanso. \u00ab\u00bbA la hora de la comida, Booz le dijo: Ven ac\u00e1, y come del pan, y moja tu bocado en el vinagre\u00bb\u00bb (vers\u00edculo 14). Todos los trabajadores, pero por supuesto no los recolectores, se re\u00fanen alrededor del maestro. Ruth est\u00e1 sentada entre los dem\u00e1s y es atendida con esmero. \u00ab\u00bbElla se sent\u00f3 junto a los segadores; y Booz prepar\u00f3 para ella un manojo de ma\u00edz tostado, y ella comi\u00f3, y qued\u00f3 satisfecha, y sobr\u00f3\u00bb\u00bb (vers\u00edculo 14). Luego hay m\u00e1s trabajo. Booz da instrucciones a\u00fan m\u00e1s liberales a los j\u00f3venes. \u201cAun entre las gavillas d\u00e9jala recoger, y no la afrentes\u201d\u201d (vers\u00edculo 15). \u00ab\u00bbY aun de acuerdo con el prop\u00f3sito, saca para ella de los manojos, y d\u00e9jalos, y deja que ella los espigue, y no la reprendas\u00bb\u00bb (vers\u00edculo 16). Por fin, al final del d\u00eda, Rut junt\u00f3 sus fardos, los trill\u00f3 y descubri\u00f3 que ten\u00eda alrededor de un efa de cebada, todo lo que una mujer pod\u00eda cargar. As\u00ed es como el amanecer de la prosperidad de Rut se vuelve m\u00e1s y m\u00e1s brillante, y promete un d\u00eda que ser\u00e1 como \u00abla boda de la tierra y el cielo\u00bb. El Se\u00f1or est\u00e1 \u00abrecompensando su trabajo\u00bb. Las sombras est\u00e1n huyendo. <\/p>\n<p>\u00ab\u00bbComo la ma\u00f1ana en el oriente,<br \/>Se levanta alada para montar en el d\u00eda,<br \/>As\u00ed para una sorpresa repentina de alegr\u00eda<br \/>Nuestro Dios prepara su camino\u00bb\u00bb<\/p>\n<p>\u00ab\u00bb p&gt;<\/p>\n<p>(Gibbons).<\/p>\n<p>As\u00ed que seguramente habr\u00e1 un amanecer correspondiente desde lo alto para todos los que, en medio de pruebas cada vez m\u00e1s espesas, mantengan su integridad y participen en \u00ab\u00bbobras de fe\u00bb. \u00ab\u00bb y \u00ab\u00bbtrabajos de amor\u00bb.\u00bb Puede haber, habr\u00e1, diferencias en el grado de prosperidad y recompensa, as\u00ed como una estrella difiere de otra en magnitud y brillo. No es de esperar que todos tengan tales reversiones en la tierra como las que tuvieron Job y Rut. \u2015 Sin embargo, ninguno ser\u00e1 olvidado. Cada brizna de hierba tendr\u00e1 su propia gota de roc\u00edo. El amor por parte del hombre ser\u00e1 coronado con el amor por parte de Dios. Y cuando el amor sube a Jes\u00fas, el Hijo ideal del hombre, entonces se corona con m\u00e1s amor; porque, dice \u00e9l, \u00abmi Padre le amar\u00e1, y vendremos a \u00e9l, y haremos morada con \u00e9l\u00bb\u00bb (<span class='bible'>Juan 14:23<\/a>). Los tres \u00ab\u00bbcenar\u00e1n juntos\u00bb\u00bb (<span class='bible'>Ap 3:20<\/span>). \u00ab\u00bbLa tristeza y el suspiro huir\u00e1n\u00bb.\u00bb<\/p>\n<p><strong>HOMIL\u00cdAS DE JR THOMSON<\/strong><\/p>\n<p><strong><span class='bible'>Rt 2:15-17<\/span><\/strong><\/p>\n<p><strong>Libertad para los pobres.<\/strong><\/p>\n<p>La las costumbres registradas en estos cap\u00edtulos permanecen, muchas de ellas, hasta el d\u00eda de hoy. En cuanto a <em>espigar<\/em>, Robinson dice: \u00ab\u00bbEl camino nos llev\u00f3 a trav\u00e9s de campos abiertos, donde la gente estaba en medio de la cosecha de trigo. Las hermosas extensiones de grano estaban llenas de segadores de los \u00e1rabes de Henady, y tambi\u00e9n de espigadores casi tan numerosos. Estos eran en su mayor\u00eda mujeres; y este departamento parec\u00eda casi tan importante como la siega misma, ya que esta \u00faltima se hace de una manera tan descuidada, que no solo cae mucho a la tierra, sino que tambi\u00e9n quedan muchos tallos sin cortar. En un campo trabajaban cerca de 200 segadores y espigadores, siendo estos \u00faltimos casi tan numerosos como los primeros\u00bb. En cuanto a la <em>trilla<\/em>, Robinson menciona que \u00ab\u00bbvarias mujeres golpeaban con un palo pu\u00f1ados de el grano que parec\u00edan haber recogido\u00bb.\u00bb En cuanto al <em>toscado del ma\u00edz<\/em>, el mismo escritor dice: \u00ab\u00bbLos granos de trigo, a\u00fan no completamente secos y duros, se tuestan en una sart\u00e9n o sobre una plancha de hierro, y se com\u00eda junto con el pan, o en lugar de \u00e9l\u00bb. Booz mostr\u00f3 su simpat\u00eda pr\u00e1ctica con las viudas de la narraci\u00f3n dando ma\u00edz tostado a Rut para que comiera, y asegur\u00e1ndose de que su espiga fuera a\u00fan m\u00e1s exitosa y abundante de lo que era habitual con las doncellas.<\/p>\n<p><strong>I.<\/strong> La liberalidad a los pobres debe <strong>CONFORMAR<\/strong> <strong>CON<\/strong> <strong>EL<\/strong> <strong>CIRCUNSTANCIAS<\/strong> <strong>DE<\/strong> <strong>EL<\/strong> <strong>DONANTE<\/strong>.<\/p>\n<p><strong>II.<\/strong> Debe <strong>TOMAR<\/strong> UNA <strong>FORMA<\/strong> <strong>ADAPTARSE D<\/strong> <strong>A<\/strong> <strong>EL<\/strong> <strong>QUIERE<\/strong> <strong>DE<\/strong> <strong>EL<\/strong> <strong>BENEFICIARIO<\/strong>.<\/p>\n<p><strong>III.<\/strong> Debe <strong>SER<\/strong> <strong>SIN RENUNCIA<\/strong> <strong>Y<\/strong> <strong>GRACIAS <\/strong> <strong>EN<\/strong> <strong>SU<\/strong> <strong>OTORGAMIENTO<\/strong>.<\/p>\n<p><strong>IV.<\/strong> Debe <strong> S\u00c9<\/strong> <strong>INSP\u00cdRATE<\/strong> <strong>POR<\/strong> <strong>EL<\/strong> <strong>MEMORIA<\/strong> <strong>DE<\/strong> <strong>EL<\/strong> <strong>NO MERECIDOS<\/strong> <strong>RECOMPENSA<\/strong> <strong>DE<\/strong> <strong>EL<\/strong> <strong>GRAN<\/strong> <strong>DONADOR<\/strong>, <strong>DIOS<\/strong>.<\/p>\n<p><strong>V.<\/strong> <strong>NO<\/strong> <strong>CONTAR<\/strong> <strong>CONTAR<\/strong>, aunque tenga ocasi\u00f3n de regocijarse, <strong>LA<\/strong> <strong>GRATITUD<\/strong> <strong>DE<\/strong> <strong>EL<\/strong> <strong>BENEFICIARIO<\/strong>.\u2014T.<\/p>\n<p><strong>HOMIL\u00cdAS DE WM STATHAM <\/strong><\/p>\n<p><strong><span class='bible'>Rth 2:10<\/span><\/strong><\/p>\n<p>\u00bb \u00ab\u00a1Soy un extra\u00f1o!\u00bb\u00bb Qu\u00e9 palabra tan conmovedora. En algunas ciudades existe el cementerio de los extranjeros. All\u00ed duermen como viv\u00edan, separados de sus hermanos.<\/p>\n<p><strong>YO.<\/strong> <strong>LOS<\/strong> <strong>HEBREOS<\/strong> <strong>ERAN<\/strong> <strong>AMABLE<\/strong> <strong>CON<\/strong> <strong>EXTRA\u00d1OS<\/strong>. Su revelaci\u00f3n Divina les dio mandamientos acerca del extra\u00f1o dentro de sus puertas. Deb\u00edan ser considerados y amables con el ganado; \u00a1cu\u00e1nto m\u00e1s a los hechos a imagen de Dios como ellos! Los j\u00f3venes aprendieron esta lecci\u00f3n; desde los primeros a\u00f1os se les ense\u00f1aba la ley estando \u00ab\u00bbsentados en la casa\u00bb.\u00bb Booz sab\u00eda todo esto, y \u00ablo viv\u00eda\u00bb.<\/p>\n<p><strong>II.<\/strong> <strong>EXTRA\u00d1OS<\/strong> <strong>TIENEN<\/strong> <strong>SENSIBLES<\/strong> <strong>CORAZONES<\/strong>. Sus experiencias los hacen sentirse r\u00e1pidamente insultados o bendecidos. Nunca pueden escapar por completo a la conciencia: \u00abSoy un extra\u00f1o\u00bb. En otras tierras, bajo otros cielos, el extra\u00f1o lleva visiones lejanas del coraz\u00f3n en su interior, que hacen que el esp\u00edritu se vuelva pensativo. En consecuencia, el cuidado y el amor son intensamente apreciados por ellos. La religi\u00f3n es la vida del amor y la muerte del ego\u00edsmo dondequiera que viva y reine en el coraz\u00f3n.<\/p>\n<p><strong>III.<\/strong> <strong>EXTRA\u00d1OS<\/strong> <strong>EN<\/strong> <strong>TIEMPO<\/strong> <strong>HACER<\/strong> UNA <strong>PATRIA<\/strong> <strong>DE<\/strong> <strong>LA<\/strong> <strong>NUEVA<\/strong> <strong>INICIO<\/strong>. Rut tambi\u00e9n.<\/p>\n<p>Surgieron nuevos lazos; porque el amor mira hacia adelante. Los hijos toman el lugar de los antepasados, y nosotros vivimos en <em>ellos<\/em>.<em> <\/em>Con qu\u00e9 frecuencia somos tentados a olvidar nuestra propia suerte. \u00ab\u00bbAcordaos de que vosotros erais forasteros\u00bb,\u00bb por lo tanto, tratad con amabilidad con ellos. Piensa cu\u00e1n preciosa fue para ti la comuni\u00f3n de corazones que robaron tu tristeza como un extra\u00f1o en la escuela, o en la nueva ciudad de la vida y el deber. Qu\u00e9 consuelo es que nunca somos extra\u00f1os a la vista de nuestro Padre, y que en todas partes podemos encontrar \u00ab\u00bbhogar\u00bb\u00bb en Dios.\u2014WMS<\/p>\n<p><strong><span class='bible'>Rt 2:12<\/span><\/strong><strong>, <\/strong><strong><span class='bible'>Rt 2:13 <\/span><\/strong><\/p>\n<p>\u00ab\u00bbJehov\u00e1 recompense tu trabajo, y te sea dado galard\u00f3n completo.\u00bb\u00bb Aqu\u00ed vemos que el car\u00e1cter de Dios se revela gloriosamente. Booz entiende que Dios es un Dios de \u00abrecompensas\u00bb y no debemos temer que una noci\u00f3n equivocada de recompensas y castigos prevalecer\u00e1 entre los estudiantes de la Biblia. Las m\u00e1s altas bendiciones de Dios se dan al alma; pero sigue siendo cierto que incluso en la vida terrenal el cumplimiento del deber es una bendici\u00f3n.<\/p>\n<p><strong>Yo.<\/strong> <strong>AQU\u00cd<\/strong> <strong>EST\u00c1<\/strong> <strong>EL<\/strong> <strong>NOMBRE<\/strong> HIST\u00d3RICO<\/strong>. \u00ab\u00bbEl Se\u00f1or Dios de Israel\u00bb.\u00bb \u00a1Qu\u00e9 recuerdos se amontonan alrededor de esa significativa oraci\u00f3n! Vemos en \u00e9l una \u00ab\u00bbminiatura\u00bb\u00bb de toda liberaci\u00f3n y misericordia hebrea.<\/p>\n<p><strong>II.<\/strong> <strong>AQU\u00cd<\/strong> <strong>EST\u00c1<\/strong> <strong>LA<\/strong> <strong>INTEGRAL<\/strong> <strong>BENDICI\u00d3N<\/strong>. \u00ab\u00bbUna recompensa completa\u00bb.\u00bb <em>Eso<\/em> debe referirse al yo interior, a la conciencia de fidelidad heroica y amor filial. Muchas recompensas son preciosas, pero ninguna recompensa est\u00e1 completa que no \u00abnos bendiga en verdad\u00bb.<\/p>\n<p><strong>III.<\/strong> <strong>AQU\u00cd<\/strong> <strong>EST\u00c1<\/strong> <strong>LA<\/strong> <strong>CASA<\/strong> <strong>ANALOG\u00cdA<\/strong>. \u00ab\u00bbBajo cuyas alas,\u00bb\u00bb &amp;c. Toda la naturaleza se incluye en el registro ilustrativo de la palabra inspirada. \u00a1El ala! Que fuerte sin. Con qu\u00e9 facilidad se propaga. Qu\u00e9 \u00abvelloso\u00bb por dentro. \u00a1Tan suave! \u00a1tan c\u00e1lido! La lluvia no puede pasar a trav\u00e9s de la cubierta exterior. F\u00edjese c\u00f3mo la disposici\u00f3n de las plumas parece un techo, y f\u00edjese tambi\u00e9n en lo <em>completo <\/em>que es el dosel.<\/p>\n<p><strong>IV.<\/strong> <strong>AQU\u00cd<\/p>\n<p> strong&gt; <strong>ES<\/strong> <strong>LA<\/strong> <strong>CONFIANZA<\/strong> PERSONAL<\/strong> <strong>PERSONAL<\/strong>. \u00ab\u00bbT\u00fa has venido a confiar\u00bb.\u00bb No debemos olvidar no solo c\u00f3mo Dios se revela a nosotros, sino qu\u00e9 responsabilidad recae sobre nosotros, para \u00ab\u00bbdescansar en el Se\u00f1or\u00bb.\u00bb\u2014WMS<\/p>\n<p>\u00ab<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>\u00ab EXPOSICI\u00d3N Rth 2 :10 RUTH no aprovech\u00f3 la oportunidad para lamentar la dureza de la suerte a la que hab\u00eda sido reducida, y que ahora la obligaba a emprender una especie de trabajo que en un tiempo ella poco anticip\u00f3. Con hermosa humildad y modestia, y en la m\u00e1s profunda gratitud, acept\u00f3 maravillada la &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/interpretacion-de-rut-210-17-comentario-completo-del-pulpito\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00abInterpretaci\u00f3n de Rut 2:10-17 | Comentario Completo del P\u00falpito\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"","ping_status":"","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-42339","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-comentario"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/42339","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=42339"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/42339\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=42339"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=42339"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=42339"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}