{"id":42772,"date":"2022-07-16T11:54:47","date_gmt":"2022-07-16T16:54:47","guid":{"rendered":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/interpretacion-de-proverbios-11-33-comentario-completo-del-pulpito\/"},"modified":"2022-07-16T11:54:47","modified_gmt":"2022-07-16T16:54:47","slug":"interpretacion-de-proverbios-11-33-comentario-completo-del-pulpito","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/interpretacion-de-proverbios-11-33-comentario-completo-del-pulpito\/","title":{"rendered":"Interpretaci\u00f3n de Proverbios 1:1-33 | Comentario Completo del P\u00falpito"},"content":{"rendered":"<p>\u00ab<\/p>\n<p><strong>EXPOSICI\u00d3N<\/strong><\/p>\n<p><strong><span class='bible'>Pro 1:1-6<\/span><\/strong><\/p>\n<p><strong>Parte I.<\/strong> <strong>EL<\/strong> <strong>T\u00cdTULO<\/strong> <strong>Y<\/strong> <strong>SUPERSCRIPCI\u00d3N<\/strong>.<\/p>\n<p>La inscripci\u00f3n de los Proverbios, que se extiende desde el vers\u00edculo 1 hasta el vers\u00edculo 6, nos proporciona un ep\u00edtome en lenguaje corto y conciso de la el alcance general y el alcance del libro, y se\u00f1ala su utilidad espec\u00edfica, tanto para los inexpertos como para los que ya son sabios. As\u00ed<\/p>\n<p><strong>(1)<\/strong> en <span class='bible '>Pro 1:1<\/span> da el nombre del autor a quien se atribuyen los proverbios;<\/p>\n<p><strong>(2)<\/strong> en <span class='bible'>Pro 1:2-3<\/span> declara el fin, objeto o dise\u00f1o de la colecci\u00f3n, que debe conducir a la adquisici\u00f3n de sabidur\u00eda en general; y<\/p>\n<p><strong>(3)<\/strong> en <span class='bible'>Pro 1:4-6<\/a> se procede a indicar el especial la utilidad de la colecci\u00f3n ser\u00e1 para dos clases principales: para los simples e inmaduros, por un lado, para abrir y ampliar su comprensi\u00f3n, y as\u00ed proporcionarles reglas prudentes de conducta mediante las cuales puedan regular el curso de la vida; y, por el otro, a los sabios e inteligentes, aumentando a\u00fan m\u00e1s su conocimiento o aprendizaje, y haci\u00e9ndolos as\u00ed competentes para comprender, y tambi\u00e9n para explicar a otros menos favorablemente situados que ellos, otros proverbios, o enigmas, o dichos, de una naturaleza rec\u00f3ndita similar a los que ahora se les presentar\u00e1n.<\/p>\n<p>El <em>t\u00edtulo<\/em> del libro incorporado en el texto es, &#8216;Los Proverbios de Salom\u00f3n, hijo de David, Rey de Israel&#8217;, pero la designaci\u00f3n m\u00e1s corta por la que era y es conocida entre los jud\u00edos es <em>Mishle <\/em>( \u05de\u05b4\u05e9\u05b0\u05c1\u05dc\u05b5\u05d9 ), tomada de la palabra con la que comienza el libro. An\u00e1logamente, en la Versi\u00f3n Autorizada se titula &#8216;Los Proverbios&#8217; y el encabezado en la <strong>LXX<\/strong>. es \u03a0\u03b1\u03bf\u03b9\u03bc\u03af\u03b1\u03b9 \u03a3\u03bf\u03bb\u03bf\u03bc\u1ff6\u03bd\u03c4\u03bf\u03c2. El t\u00edtulo externo en la Vulgata se da de manera m\u00e1s elaborada como &#8216;Liber Proverbiorum, quem Hebraei<em> Misle<\/em> appellant&#8217; (&#8216;El Libro de los Proverbios, que los hebreos llaman <em>Misle&#8217;<\/em>) <em>. <\/em>En el Talmud se le llama el &#8216;Libro de la Sabidur\u00eda&#8217;;<em> <\/em>y Or\u00edgenes (Eusebio, &#8216;Hist. Eccl.&#8217;, 6.25) lo designa \u039c\u03b9\u03c3\u03bb\u03ce\u03b8, la forma griega del hebreo <em>Meshaloth <\/em>( \u05de\u05b0\u05e9\u05b8\u05c1\u05dc\u05d5\u05b9\u05ea ). Entre los antiguos Padres griegos, <em>por ejemplo<\/em> Clemente, Hegesipo, Ireneo, el libro era conocido por una variedad de t\u00edtulos, todos m\u00e1s o menos descriptivos de su contenido como dep\u00f3sito de sabidur\u00eda.<\/p>\n<p><strong><span class='bible'>Pro 1:1<\/span><\/strong><\/p>\n<p><strong>Los proverbios de Salom\u00f3n.<\/strong> La palabra que aqu\u00ed se traduce como \u00ab\u00bbproverbios\u00bb\u00bb es el <em>mishle <\/em> original ( \u05de\u05b4\u05e9\u05b0\u05c1\u05dc\u05b5\u05d9 ), el caso constructivo de <em>mashal <\/em>( \u05de\u05b8\u05e9\u05b8\u05c1\u05dc ), que, de nuevo, se deriva de el verbo <em>mashal <\/em>( \u05de\u05b8\u05e9\u05b7\u05c1\u05dc ), que significa<\/p>\n<p><strong>(1)<\/strong> \u00ab\u00bbhacer como\u00bb,\u00bb \u00ab\u00bbasimilar\u00bb\u00bb y <\/p>\n<p><strong>(2)<\/strong> \u00ab\u00bbtener dominio\u00bb\u00bb (Gesenius).<\/p>\n<p>El significado radical de <em>mashal <\/em>es \u00ab\u00bbcomparaci\u00f3n\u00bb o \u00absimilitud\u00bb, y en este sentido se aplica generalmente a las declaraciones de los sabios. En <span class='bible'>N\u00fam 23:7<\/span>, <span class='bible'>N\u00fam 23:8<\/span> se usa de las predicciones prof\u00e9ticas de Balaam; ciertos salmos did\u00e1cticos, <em>p. ej. <\/em><span class='bible'>Sal 49:5<\/span> y <span class='bible'>Sal 78:2<\/span>, son designados as\u00ed, y en Job (<span class='bible'>Job 27:1<\/span> y <span class=' bible'>Job 29:1<\/span>) describe los discursos sentenciosos de los sabios. Si bien todos estos vienen bajo el t\u00e9rmino gen\u00e9rico de <em>meshalim, <\/em>aunque se encuentran pocas o ninguna comparaci\u00f3n en ellos, encontramos que el t\u00e9rmino <em>mashal <\/em>a veces se usa para lo que son proverbios en el sentido de refranes populares. Compare \u00ab\u00bbPor lo tanto, se convirti\u00f3 en un proverbio ( \u05de\u05b8\u05e9\u05b8\u05c1\u05dc ), \u00bfEst\u00e1 tambi\u00e9n Sa\u00fal entre los profetas?\u00bb\u00bb (<span class='bible'>1Sa 10:12<\/span>); y vea tambi\u00e9n otras instancias en <span class='bible'>Eze 16:4<\/span> y <span class='bible'>Eze 18: 2<\/span>. En este sentido tambi\u00e9n se encuentra en la colecci\u00f3n que tenemos ante nosotros. La idea predominante del t\u00e9rmino, sin embargo, es la de comparaci\u00f3n o similitud, y como tal est\u00e1 mejor representada por el griego \u03c0\u03b1\u03c1\u03b1\u03b2\u03bf\u03bb\u03ae (de \u03c0\u03b1\u03c1\u03b1\u03b2\u03ac\u03bb\u03bb\u03c9, \u00ab\u00bbponer o colocar al lado\u00bb\u00bb), literalmente, una colocaci\u00f3n al lado, o comparaci\u00f3n, que por \u03c0\u03b1\u03c1\u03bf\u03b9\u03bc\u03af\u03b1, \u00abun refr\u00e1n\u00bb o \u00abun refr\u00e1n trillado al borde del camino\u00bb, aunque en el griego de los evangelios sin\u00f3pticos \u03c0\u03b1\u03c1\u03bf\u03b9\u03bc\u03af\u03b1 es equivalente a \u03c0\u03b1\u03c1\u03b1\u03b2\u03bf\u03bb\u03ae. La palabra inglesa \u00ab\u00bbproverb\u00bb\u00bb<em> <\/em>representa de manera insuficiente el alcance m\u00e1s amplio del significado transmitido en el hebreo <em>mashal, <\/em>y no se traduce con precisi\u00f3n aqu\u00ed, ya que de proverbios en nuestro significado ordinario de esa palabra hay comparativamente pocos en esta colecci\u00f3n. La palabra hebrea aqu\u00ed significa \u00abm\u00e1ximas\u00bb, \u00abaforismos\u00bb, \u00absabios consejos\u00bb. <em>De Salom\u00f3n. <\/em>La mayor\u00eda de los comentaristas modernos (Delitzsch, Zockler, Fuerst, Stuart, Plumptre, etc.), aunque atribuyen, en mayor o menor medida, la autor\u00eda del libro a Salom\u00f3n, consideran la inserci\u00f3n de su nombre en el t\u00edtulo como indicando m\u00e1s bien que \u00e9l es el esp\u00edritu dominante entre los sabios de su \u00e9poca, algunos de cuyos dichos se incorporan aqu\u00ed con los suyos. <strong>Rey de Israel<\/strong>, como formando el segundo hemistiquio del vers\u00edculo, va con \u00ab\u00bbSalom\u00f3n\u00bb\u00bb y no con \u00ab\u00bbDavid\u00bb.\u00bb Esto se indica en la Versi\u00f3n Autorizada por la posici\u00f3n de la coma. La versi\u00f3n \u00e1rabe omite la alusi\u00f3n a David y dice: \u00abProverbia, nempe documenta Salomonis sapientis, qui regnavit super filios Israel\u00bb. La forma de ense\u00f1anza proverbial o parab\u00f3lica era un modo de instrucci\u00f3n reconocido entre los hebreos y en la Iglesia cristiana. es recomendado por San Clemente de Alejandr\u00eda (&#8216;Strom.,&#8217; lib. 11, <em>init.<\/em>)<em>.<\/em><\/p>\n<p><strong><span class='bible'>Pro 1:2<\/span><\/strong><\/p>\n<p><strong>Para conocer sabidur\u00eda e instrucci\u00f3n.<\/strong> En este vers\u00edculo tenemos un declaraci\u00f3n del primer objetivo u objeto general de los Proverbios. \u00ab\u00bbSaber\u00bb\u00bb ( \u05dc\u05b8\u05d3\u05b7\u05e2\u05b7\u05ea , <em>ladaath<\/em>)<em> <\/em>es algo indefinido en la Versi\u00f3n Autorizada, y podr\u00eda traducirse con mayor precisi\u00f3n. \u00ab\u00bbde la que los hombres pueden saber\u00bb\u00bb (De Wette, Noyes); cf. <em>unde scias<\/em>(Munsterus). La \u05dc que aqu\u00ed se antepone al infinitivo, como en los vers\u00edculos 2, 8 y 6, da a la cl\u00e1usula un car\u00e1cter final, y as\u00ed se\u00f1ala el objeto que tiene en vista la ense\u00f1anza de los Proverbios. La ense\u00f1anza se contempla desde el punto de vista del aprendiz, y por lo tanto lo que aqu\u00ed se indica no es la impartici\u00f3n de conocimientos, sino la recepci\u00f3n o apropiaci\u00f3n de los mismos por parte del maestro. Schultens afirma que el significado radical de \u05d3\u05b8\u05bc\u05e2\u05b7\u05ea (<em>daath<\/em>)<em> es <\/em>la recepci\u00f3n del conocimiento en uno mismo. <em>Sabidur\u00eda. <\/em>Ser\u00e1 necesario profundizar bastante en esta palabra aqu\u00ed en su primera aparici\u00f3n en el texto. El hebreo es \u05d7\u05b8\u05db\u05b0\u05de\u05b8\u05d4 (<em>khokhmah<\/em>)<em>. <\/em>La sabidur\u00eda se menciona en primer lugar, porque es el fin al que tiende todo conocimiento e instrucci\u00f3n. El concepto fundamental de la palabra se representa de diversas formas como<\/p>\n<p><strong>(1)<\/strong> el \u00ab\u00bbpoder de juzgar\u00bb,\u00bb derivado de \u05e8\u05e3\u05bc , \u00ab\u00bbser sabio\u00bb\u00bb de el \u00e1rabe, \u00ab\u00bbjuzgar\u00bb\u00bb (Oesenlus); o<\/p>\n<p><strong>(2)<\/strong> \u00ab\u00bbla fijaci\u00f3n de una cosa para la cognici\u00f3n,\u00bb\u00bb derivado del equivalente \u00e1rabe del hebreo \u05d7\u05b8\u05db\u05b7\u05dd , como antes, que significa \u00ab\u00bbfijar\u00bb \u00bb (Zockler), o \u00ab\u00bbcompacidad\u00bb,\u00bb de la misma ra\u00edz que antes, \u00ab\u00bbser firme o cerrado\u00bb.\u00bb Tambi\u00e9n se define de diversas formas<\/p>\n<p><strong>(1)<\/strong> como \u00ab\u00bb<em>perspicacia <\/em>en el trato recto que agrada a Dios: un <em>conocimiento <\/em>del camino recto que se ha de seguir delante de Dios, y del camino err\u00f3neo que se ha de seguir. ser evitado\u00bb\u00bb (Zockler);<\/p>\n<p><strong>(2)<\/strong> como \u00ab\u00bbpiedad hacia Dios\u00bb\u00bb, como en <span class='bible'>Job 28:28<\/span> (Gesenius);<\/p>\n<p><strong>(3)<\/strong> como \u00ab\u00bbel conocimiento de las cosas en su ser y en la realidad de su existencia\u00bb\u00bb (Delitzsch), La palabra se traduce en la <strong>LXX<\/strong>. por \u03c3\u03bf\u03c6\u03af\u03b1, y en la Vulgata por <em>sapientia. <\/em>El hebreo <em>khokhmah <\/em>y el griego \u03c3\u03bf\u03c6\u03af\u03b1 hasta ahora concuerdan como t\u00e9rminos filos\u00f3ficos en que el fin de cada uno es el mismo, a saber. la lucha por la sabidur\u00eda objetiva, la idoneidad moral de las cosas; pero el car\u00e1cter del primero difiere del \u00faltimo en que es claramente religioso. El principio y el fin de la <em>khokhmah, <\/em>sabidur\u00eda, es Dios (cf. <span class='bible'>Job 28:7<\/span>). La sabidur\u00eda, pues, no es el conocimiento meramente cient\u00edfico, o filosof\u00eda moral, sino el conocimiento \u03ba\u03b1\u03c4 \u1f10\u03be\u03bf\u03c7\u03ae\u03bd<em>, es decir, <\/em>conocimiento religioso o piedad hacia Dios; <em>es decir, <\/em>una apreciaci\u00f3n de lo que Dios requiere de nosotros y lo que, por el contrario, le debemos a Dios. \u00ab\u00bb<em>Sapientia est de divinis<\/em>\u00ab\u00bb (Lira). La sabidur\u00eda, por supuesto, llevar\u00e1 consigo las nociones de conocimiento e intuici\u00f3n. <em>Instrucciones. <\/em>As\u00ed como la palabra anterior representa la sabidur\u00eda en su concepci\u00f3n intelectual, y tiene un car\u00e1cter m\u00e1s bien te\u00f3rico, as\u00ed \u00ab\u00bbinstrucci\u00f3n\u00bb\u00bb, en hebreo, \u05de\u05b0\u05d5\u05bc\u05e1\u05b8\u05e8 (<em>musar<\/em>), la representa en su lado pr\u00e1ctico, y como tal es su complemento pr\u00e1ctico. El hebreo <em>musar <\/em>significa correctamente \u00ab\u00bbcastigo\u00bb\u00bb, de la ra\u00edz <em>yasar <\/em>( \u05d9\u05b8\u05e1\u05b7\u05e8 ), \u00ab\u00bbcorregir\u00bb\u00bb o \u00ab\u00bbcastigar\u00bb\u00bb y, por lo tanto, educaci\u00f3n. , formaci\u00f3n moral; y por lo tanto en la <strong>LXX<\/strong>. se traduce por \u03c0\u03b1\u03b9\u03b4\u03b5\u1fd6\u03b1, que significa tanto el proceso de educaci\u00f3n como su resultado como aprendizaje. La Vulgata tiene <em>disciplina. <\/em>En relaci\u00f3n con la sabidur\u00eda, es anterior a ella; <em>es decir, <\/em>para conocer verdaderamente la sabidur\u00eda, primero debemos familiarizarnos con la instrucci\u00f3n y, por lo tanto, es un paso preparatorio para el conocimiento de la sabidur\u00eda, aunque aqu\u00ed se establece de manera m\u00e1s bien objetiva. Las palabras \u00ab\u00bbsabidur\u00eda e instrucci\u00f3n\u00bb\u00bb se encuentran exactamente en la misma ubicaci\u00f3n en <span class='bible'>Pro 4:13<\/span> y <span class='bible '>Pro 23:23<\/span>. En su sentido estrictamente disciplinario, \u00ab\u00bbinstrucci\u00f3n\u00bb\u00bb aparece en <span class='bible'>Pro 3:11<\/span>, con la cual comp. <span class='bible'>Hebreos 12:5<\/span>. Holden toma esta palabra como \u00abdisciplina moral\u00bb en el sentido m\u00e1s elevado. <strong>Percibir las palabras de entendimiento;<\/strong> literalmente, <em>discernir las palabras de discernimiento<\/em>;<em> es decir<\/em> \u00ab\u00bbcomprender las declaraciones que proceden de la inteligencia, y darle expresi\u00f3n\u00bb\u00bb (Delitzsch). <em>Entendimiento<\/em>;<em> <\/em>Hebreo, <em>vinah <\/em>( \u05d1\u05b4\u05d9\u05e0\u05b8\u05d4 ), conectado con hiph. ( \u05dc\u05b0\u05d4\u05b8\u05d1\u05b4\u05d9\u05df <em>lehavin<\/em>)<em>, <\/em>correctamente \u00ab\u00bbdistinguir\u00bb,\u00bb por lo tanto \u00ab\u00bbdiscernir\u00bb\u00bb de la misma cl\u00e1usula, significa la capacidad de discernir lo verdadero de lo falso , bueno frente a malo, etc. Con esto est\u00e1 de acuerdo Cornelius a Lapide, quien dice: \u00ab\u00bb<em>Unde prudenter discernas inter bonum et malum, licitum et illictum, utile et noxium, verum et falsum<\/em>,\u00bb\u00bb y de que le permiten saber qu\u00e9 hacer en cualquier circunstancia y qu\u00e9 no hacer. La <strong>LXX<\/strong>. traduce la palabra por \u03c6\u03c1\u03cc\u03bc\u03b7\u03c3\u03b9\u03c2, la Vulgata por <em>prudentia. <\/em>\u03a6\u03c1\u03cc\u03bd\u03b7\u03c3\u03b9\u03c2<em>, <\/em>en Plat\u00f3n y Arist\u00f3teles, es la virtud involucrada en el gobierno de los hombres, el m\u00e9rito en la gesti\u00f3n de los asuntos y similares, y significa sabidur\u00eda pr\u00e1ctica, prudencia o sabidur\u00eda moral. Van Ess, Allioli, Holden, traducen \u00abprudencia\u00bb.<\/p>\n<p><strong><span class='bible'>Pro 1:3<\/span><\/strong><\/p>\n<p><strong>Para recibir instrucci\u00f3n de sabidur\u00eda.<\/strong> Este vers\u00edculo contin\u00faa con la declaraci\u00f3n del dise\u00f1o de los Proverbios. <em>Recibir<\/em>;<em> <\/em>Hebreo, \u05dc\u05b0\u05e7\u05b7\u05d7\u05b7\u05ea (<em>lakakhath<\/em>)<em>, <\/em>no es la misma palabra que \u00ab\u00bbsaber\u00bb\u00bb ( \u05dc\u05b8\u05d3\u05b7\u05bc\u05e2\u05b7\u05ea ), en el vers\u00edculo 2, aunque Delitzsch lo considera sin\u00f3nimo. Su significado est\u00e1 bien representado por la <strong>LXX<\/strong>. \u03b4\u03ad\u03be\u03b1\u03c3\u03b8\u03b1\u03b9, y la Versi\u00f3n Autorizada \u00ab\u00bbrecibir\u00bb. El hebreo, \u05dc\u05b8\u05e7\u05b7\u05d7\u05b7\u05ea , es infinitivo y significa propiamente \u00ab\u00bbtomar o agarrar\u00bb, de ah\u00ed \u00ab\u00bbrecibir\u00bb, \u00abgriego, \u03b4\u03ad\u03c7\u03bf\u03bc\u03b1\u03b9, Sin duda transmite la idea de recepci\u00f3n intelectual (cf.<em> <\/em><span class='bible'>Pro 2:1<\/span>). <em>La instrucci\u00f3n de la sabidur\u00eda<\/em>;<em> <\/em>Hebreo, \u05de\u05d5\u05bc\u05e1\u05b7\u05e8 \u05d4\u05b7\u05e9\u05b0\u05c2\u05db\u05b5\u05bc\u05dc <em> <\/em>(<em>musar hasekel<\/em>);<em> ie <\/em> la disciplina o formaci\u00f3n moral que conduce a la raz\u00f3n, la inteligencia o la sabidur\u00eda (como Hitzig, Fuerst, Zockler); o disciplina llena de perspicacia, discernimiento o consideraci\u00f3n (como Umbreit, Ewald, Delitzsch). La frase no significa la sabidur\u00eda que imparte la instrucci\u00f3n. La <em>palabra musar <\/em>aparece aqu\u00ed en un sentido ligeramente diferente de su uso en el vers\u00edculo 2; all\u00ed es objetivo, aqu\u00ed su significado como medio para el logro de la sabidur\u00eda se destaca m\u00e1s claramente. <em>Sabidur\u00eda<\/em>(<em>haskel<\/em>)<em> es <\/em>adecuadamente \u00ab\u00bbconsideraci\u00f3n\u00bb\u00bb (as\u00ed Umbreit. Ewald, Delitzsch, Plumptre). Es estrictamente el infinitivo absoluto de \u05e9\u05b8\u05c2\u05db\u05b7\u05dc (<em>sakal<\/em>), \u00ab\u00bbentrelazar o involucrar\u00bb\u00bb y, como sustantivo, representa la reflexi\u00f3n de un sujeto, por lo tanto, \u00ab\u00bbconsideraci\u00f3n\u00bb. <strong>LXX<\/strong>. traduce esta oraci\u00f3n, \u03b4\u03ad\u03be\u03b1\u03c3\u03b8\u03b1\u03af \u03c4\u03b5 \u03c3\u03c4\u03c1\u03bf\u03c6\u1f70\u03c2<em>, <\/em> que San Jer\u00f3nimo entiende como \u00ab\u00bbversutias sermonum et solutiones aenigmatum\u00bb\u00bb (\u00ab\u00bbla astucia o astucia de las palabras y la explicaci\u00f3n de los enigmas\u00bb\u00bb). <strong>Justicia, juicio y equidad.<\/strong> Estas palabras parecen ser el desarrollo del significado contenido en la expresi\u00f3n \u00abla instrucci\u00f3n de la sabidur\u00eda\u00bb. Holden considera las \u00faltimas cuatro palabras como genitivos objetivos que dependen de \u00ab\u00bbinstrucci\u00f3n,\u00bb\u00bb pero incorrectamente. Cornelius a Laplde afirma que \u00ab\u00bbjusticia y juicio y equidad\u00bb\u00bb indican lo mismo en diferentes aspectos. \u00ab\u00bb<em>Justicia <\/em>representa la cosa misma, lo que es <em>justo<\/em>; <em> juicio <\/em> con respecto a la recta raz\u00f3n, que dice que es justo; y <em>equidad <\/em>con respecto a que es conforme a la Ley de Dios.\u00bb\u00bb <em>Justicia<\/em>;<em> <\/em>Hebreo, \u05e6\u05b6\u05d3\u05b6\u05e7 (<em>tsedek<\/em>)<em>, <\/em>de la ra\u00edz \u05e6\u05b8\u05d3\u05b7\u05e7 (<em>tsadak<\/em>)<em>, <\/em>\u00ab\u00bbser correcto o recto\u00bb; en un sentido moral significa \u00bb \u00abrectitud,\u00bb \u00ab\u00bb<em>correcto,<\/em>\u00ab\u00bb<em> <\/em>como en <span class='bible'>Isa 15:2<\/a> (Gesenio). La idea subyacente es la de la rectitud<em>. <\/em>Heidenheim, citado por Delitzsch, sostiene que en <em>tsedek <\/em>prevalece la concepci\u00f3n del <em>justum <\/em>; pero este \u00faltimo ampl\u00eda su significado, y sostiene que tambi\u00e9n tiene la idea de un modo de pensar y actuar regulado, no por la letra de la Ley, sino por el amor, como en <span class='bible'>Isa\u00edas 41:2<\/span>; <span class='bible'>Isa\u00edas 42:6<\/span>. Plumptre cree que \u00ab\u00bbjusticia\u00bb\u00bb ser\u00eda una mejor traducci\u00f3n de la palabra, sobre la base de que el hebreo incluye las ideas de verdad y beneficencia. Comp\u00e1rese con este el <strong>LXX<\/strong>. \u03b4\u03b9\u03ba\u03b1\u03b9\u03bf\u03c3\u03cd\u03bd\u03b7<em>. <\/em>Zockler tambi\u00e9n traduce \u00ab\u00bbjusticia\u00bb,\u00bb <em>es decir <\/em>\u00ab\u00bbaquello que est\u00e1 de acuerdo con la voluntad y las ordenanzas de Dios como Juez Supremo\u00bb. En la Versi\u00f3n Autorizada, en <span class='bible'>Pro 2:9<\/span>, donde tenemos la misma colocaci\u00f3n de palabras, <em>tsedek se <\/em>traduce como \u00abjusticia\u00bb; cf. <span class='bible'>Pro 12:17<\/span>, \u00ab\u00bbEl que dice la verdad manifiesta la justicia (<em>tsedek<\/em>)<em>.<\/em>\u00ab\u00bb<em> Juicio<\/em>;<em> <\/em>Hebreo, \u05de\u05b0\u05e9\u05b0\u05c1\u05e4\u05b8\u05bc\u05d8 (<em>mishepat<\/em>)<em>, <\/em>de la ra\u00edz \u05e9\u05b8\u05c1\u05e4\u05b7\u05bc\u05d8 (<em>shapat <\/em>)<em>, <\/em>\u00ab\u00bbajustar, juzgar\u00bb,\u00bb se corresponde con el significado hebreo; es la entrega de un juicio correcto sobre las acciones humanas. Compara el <strong>LXX<\/strong>. \u03ba\u03c1\u03af\u03bc\u03b1 \u03ba\u03b1\u03c4\u03b5\u03c5\u03b8\u03cd\u03bd\u03b5\u03b9\u03bd<em>. Equidad<\/em>;<em> es decir<\/em> rectitud en pensamiento y acci\u00f3n (Delitzsch), o integridad (Zockler). Esta cualidad expresa una conducta recta o una acci\u00f3n honorable por parte de uno mismo individualmente, mientras que el \u00ab\u00bbjuicio\u00bb\u00bb se refiere tanto a las acciones propias como a las de los dem\u00e1s. El hebreo, <em>mesharim <\/em>( \u05de\u05b5\u05e9\u05b8\u05c1\u05e8\u05b4\u05d9\u05dd ), usado solo en plural, proviene de la ra\u00edz \u05d9\u05b8\u05e9\u05b7\u05c1\u05e8 (<em>yashar<\/em>), \u00ab\u00bbser recto o uniforme\u00bb\u00bb y es igual a \u00ab\u00bbrectitud\u00bb.\u00bb La forma plural se reproduce en la lectura marginal \u00ab\u00bbacciones\u00bb\u00bb comp. <span class='bible'>Sal 17:2<\/span>, \u00abMiren tus ojos las cosas que son iguales (<em>mesharim<\/em>)\u00bb. La vulgata dice <em>aequitas<\/em> y el sir\u00edaco <em>rectitudo. <\/em>Las dos ideas de juicio y equidad parecen expresarse en la <strong>LXX<\/strong>. por la frase. \u03ba\u03c1\u03af\u03bc\u03b1 \u03ba\u03b1\u03c4\u03b5\u03c5\u03b8\u03cd\u03bd\u03b5\u03b9\u03bd<em>.<\/em><\/p>\n<p><strong><span class='bible'>Pro 1:4<\/span><\/strong><\/p>\n<p><strong>Para dar sutileza a lo sencillo. <\/strong>En este vers\u00edculo y en los siguientes se nos presenta a las clases de personas a las que los proverbios ser\u00e1n de beneficio. La \u05dc con el infinitivo, \u05dc\u05b8\u05ea\u05b5\u05ea (<em>latheth<\/em>) muestra que en la construcci\u00f3n esta proposici\u00f3n es tan ordenada con las de <span class='bible'>Pro 1:2<\/span> y <span class='bible'>Pro 1:3<\/a>, y no dependiente como se representa en \u1f35\u03bd\u03b1 \u03b4\u1ff7 (<strong>LXX<\/strong>.) y <em>ut detur <\/em>(Vulgata). <em>Sutileza<\/em>;<em> <\/em>Hebreo, \u05e2\u05b7\u05e8\u05b0\u05de\u05b8\u05d4 (<em>aremah<\/em>)<em>, <\/em>de la ra\u00edz \u05e2\u05b8\u05e8\u05b7\u05dd , (<em>aram<\/em>)<em>, <\/em>\u00ab\u00bbser astuto o astuto\u00bb,\u00bb significa propiamente \u00ab\u00bbdesnudez\u00bb\u00bb o \u00ab\u00bbsuavidad\u00bb\u00bb; por lo tanto, en sentido metaf\u00f3rico expresa \u00ab\u00bbla capacidad de escapar de las artima\u00f1as de otros\u00bb\u00bb (Umbreit). Tenemos esta idea expresada de la siguiente manera en <span class='bible'>Pro 22:3<\/span>, \u00ab\u00bbEl hombre prudente ( \u05e2\u05b8\u05e8\u05d5\u05bc\u05dd , <em>arum<\/em>) <em> <\/em>prev\u00e9 el mal, y se esconde.\u00bb\u00bb En la versi\u00f3n \u00e1rabe se traduce por <em>calliditas, <\/em>\u00ab\u00bbastucia\u00bb,\u00bb en un buen sentido. El hebreo <em>aremah, <\/em>al igual que el lat\u00edn <em>calliditas, <\/em>tambi\u00e9n significa \u00ab\u00bbastucia\u00bb\u00bb, como aparece en el uso del adjetivo af\u00edn <em>arum <\/em>en <a class='bible'>Gen 3:1<\/span>, donde leemos, \u00ab\u00bbLa serpiente era m\u00e1s sutil\u00bb,\u00bb etc. Por \u00ab\u00bbsutilidad\u00bb\u00bb el <strong> LXX<\/strong>. tiene \u03c0\u03c3\u03bd\u03bf\u03c5\u03c1\u03b3\u03af\u03b1<em>, <\/em>una palabra griega que parece emplearse en un mal sentido, como \u00ab\u00bbenga\u00f1o\u00bb, \u00ab\u00bbvillan\u00eda\u00bb, \u00ab\u00bb\u00bbbriboner\u00eda\u00bb\u00bb, pero que apenas parece ser el significado del hebreo aqu\u00ed, ya que el objetivo de los Proverbios es \u00e9tico y beneficioso en el m\u00e1s alto grado. La Vulgata <em>astutia, <\/em>la cualidad del <em>astutus, <\/em>adem\u00e1s del mal sentido de la astucia, encierra tambi\u00e9n el buen sentido de la <em>astucia, <\/em>sagacidad, y as\u00ed representa mejor el hebreo. \u00ab\u00bbLa sutileza puede convertirse en maldad, pero tambi\u00e9n ocupa su lugar entre los m\u00e1s altos dones morales\u00bb\u00bb (Plumptre). <em>El simple<\/em>;<em> <\/em>Hebreo, \u05e4\u05b0\u05ea\u05b8\u05d0\u05b4\u05d9\u05dd (<em>phethaim<\/em>)<em>, <\/em>plural de \u05e4\u05b0\u05ea\u05b4\u05bc\u05d9 (<em>peti<\/em> )<em> <\/em>de la ra\u00edz \u05e4\u05b8\u05ea\u05b7\u05d7 (<em>pathakh<\/em>)<em>, <\/em>\u00ab\u00bbser abierto\u00bb,\u00bb propiamente significa el de coraz\u00f3n abierto, <em>ie<\/em> los que son susceptibles a las impresiones externas (Zockler), y tan f\u00e1cilmente enga\u00f1ados. La palabra aparece en <span class='bible'>Pro 7:7<\/span>; <span class='bible'>Pro 8:5<\/span>; <span class='bible'>Pro 9:6<\/span>; <span class='bible'>Pro 14:18<\/span>; y <span class='bible'>Pro 27:12<\/span>. La <strong>LXX<\/strong>. traduce correctamente la palabra \u1f04\u03ba\u03b1\u03ba\u03bf\u03b9<em>, <\/em>\u00ab\u00bbdesconocimiento del mal\u00bb.\u00bb La misma idea se expresa indirectamente en la Vulgata <em>parvuli, <\/em>\u00ab\u00bblos muy j\u00f3venes\u00bb\u00bb y el t\u00e9rmino est\u00e1 parafraseado en la versi\u00f3n \u00e1rabe, <em>iis in quibus non est malitia<\/em>(\u00ab\u00bbaquellos que no tienen malicia\u00bb\u00bb). El hebreo aqu\u00ed significa \u00ab\u00bbsimple\u00bb\u00bb en el sentido de inexperto. <strong>Al joven conocimiento y discreci\u00f3n.<\/strong> El hebreo <em>naar <\/em>( \u05e0\u05b7\u05e2\u05b7\u05e8 )<em> <\/em>aqu\u00ed se usa representativamente para \u00ab\u00bbjuventud\u00bb\u00bb (cf. <strong>LXX<\/strong>; \u03c0\u03b1\u1fd6\u03c2 \u03bd\u03ad\u03bf\u03c2; Vulgata, <em>adolescens<\/em>) en general, que necesita las cualidades aqu\u00ed mencionadas. Avanza en idea m\u00e1s all\u00e1 de \u00ablo simple \u00bb . conocimiento experimental (Delitzsch); perspicacia (Gesenio); conocimiento del bien y del mal (Plumptre). La <strong>LXX<\/strong>. tiene \u03b1\u1f34\u03c3\u03b8\u03b7\u03c3\u03b9\u03c2, que cl\u00e1sicamente significa percepci\u00f3n por los sentidos y tambi\u00e9n por la mente. <em>Discreci\u00f3n<\/em>;<em> <\/em>Hebreo, \u05de\u05b0\u05d6\u05b4\u05de\u05b8\u05bc\u05d4 <em> <\/em>(<em>mezimmah<\/em>)<em>, <\/em>correctamente \u00abconsideraci\u00f3n\u00bb, y de ah\u00ed \u00ab\u00bbcircunspecci\u00f3n\u00bb\u00bb o \u00ab\u00bbprecauci\u00f3n\u00bb\u00bb (Zockler), o \u00ab\u00bbdiscernimiento\u00bb\u00bb, lo que pone a un hombre en guardia y evita que sea enga\u00f1ado por otros (Plumptre). \u0395\u03bd\u03bd\u03bf\u03b9\u03b1 probablemente fue adoptado por la <strong>LXX<\/strong>. en su sentido primario como representaci\u00f3n del acto de pensar; <em>intellectus<\/em>(Vulgata), equivalente a \u00ab\u00bbun discernidor\u00bb\u00bb.<\/p>\n<p><strong><span class='bible'>Pro 1: 5<\/span><\/strong><\/p>\n<p><strong>El sabio oir\u00e1 y aumentar\u00e1 el saber.<\/strong> El cambio de construcci\u00f3n en el original se reproduce en la Versi\u00f3n Autorizada, pero tiene sido interpretada de diversas formas. As\u00ed Umbreit y Elster, considerando el verbo \u05d9\u05b4\u05e9\u05b0\u05c1\u05de\u05b7\u05e2 (<em>yishema<\/em>)<em> <\/em>como condicional, traducen, \u00ab\u00bbsi el hombre sabio escucha\u00bb\u00bb; por otro lado, Delitzsch y Zockler toman como voluntario, \u00abque el sabio oiga\u00bb, \u00abete\u00bb. El principio aqu\u00ed enunciado se establece de nuevo en <span class='bible'>Pro 9:9<\/span>, \u00abInstruye al sabio, y ser\u00e1 a\u00fan m\u00e1s sabio\u00bb. y encuentra expresi\u00f3n bajo la econom\u00eda evang\u00e9lica en las palabras de nuestro Se\u00f1or: \u00abPorque a todo el que tiene, se le dar\u00e1, y tendr\u00e1 en abundancia\u00bb\u00bb. <em>Aprender<\/em>;<em> <\/em>Hebreo, \u05dc\u05b6\u05e7\u05b7\u05d7 (<em>lekakh<\/em>)<em>, <\/em>en el sentido de ser transmitido o recibido (Gesenius, Delitzsch, Dunn). Un hombre de entendimiento (<strong>LXX<\/strong>; \u1f41 \u03bd\u03bf\u03ae\u03bc\u03c9\u03bd; Vulgata, <em>intelligens<\/em>)<em> <\/em>es una persona de inteligencia que se abre a ser instruida. <em>Consejos sabios<\/em>;<em> <\/em>Hebreo, \u05ea\u05b7\u05bc\u05d7\u05b0\u05d1\u05bb\u05bc\u05dc\u05d5\u05b9\u05ea (<em>takhebuloth<\/em>)<em>. <\/em>Esta palabra se deriva de \u05d7\u05b9\u05d1\u05b6\u05dc (<em>khevel<\/em>)<em>, <\/em>una cuerda de barco, un denominativo de \u05d7\u05b9\u05d1\u05b5\u05dc (<em>khovel<\/em>)<em>, <\/em>y solo aparece en plural. Significa aquellas m\u00e1ximas de prudencia por las cuales un hombre puede dirigir correctamente su curso a trav\u00e9s de la vida (cf. <em>r\u00e9gimen, <\/em>\u00e1rabe). Las im\u00e1genes se toman de la gesti\u00f3n de un barco y se reproducen en la <strong>LXX<\/strong>. \u03ba\u03c5\u03b2\u03ad\u03c1\u03bd\u03b7\u03c3\u03b9\u03c2<em>, <\/em>y la Vulgata<em> gubernatio. <\/em>\u00ab\u00bb<em>Navigationi vitam comparat<\/em>\u00ab\u00bb (Mariana). La palabra se limita casi exclusivamente a los Proverbios y aparece en <span class='bible'>Pro 11:14<\/span>; <span class='bible'>Pro 12:5<\/span>; <span class='bible'>Pro 20:18<\/span>; y <span class='bible'>Pro 24:6<\/span>, generalmente en un buen sentido, aunque tiene el significado de \u00ab\u00bbestratagema\u00bb\u00bb en <span class='bible '>Pro 12:5<\/span>. En el \u00fanico otro pasaje donde se encuentra se usa del poder de Dios para cambiar las nubes; de. <span class='bible'>Job 37:12<\/span>, \u00ab\u00bbY [<em>es decir<\/em> la nube brillante] se vuelve alrededor por sus consejos ( \u05d1\u05b0\u05bc\u05ea\u05b7\u05d7\u05b0\u05d1\u05bc\u05d5\u05bc\u05dc \u05ea\u05b8\u05d5\u05bc , <em>bethakhebulothau<\/em>)<em>.<\/em>\u00ab\u00bb<em> <\/em>Es el correlativo pr\u00e1ctico de \u00ab\u00bbaprender\u00bb\u00bb en la primera parte del verso.<\/p>\n<p><strong><span class='bible'>Pro 1:6<\/span><\/strong><\/p>\n<p><strong>Para entender un proverbio.<\/strong> Este vers\u00edculo contin\u00faa con la idea que se establece en <span class='bible'>Pro 1:5<\/span>. El fin del aumento del conocimiento y la prudencia del hombre sabio e inteligente es que pueda as\u00ed poder comprender otros proverbios. Schultens, seguido por Holden, toma el verbo \u05dc\u05b0\u05d4\u05b8\u05d1\u05b4\u05d9\u05df (<em>lehavin<\/em>)<em> <\/em>como gerundio, <em>intelligendo sententias. <\/em>Esta interpretaci\u00f3n no representa el final, sino que apunta a los proverbios, etc.; como medio por el cual los sabios alcanzan generalmente el saber y la prudencia. <strong>Y la interpretaci\u00f3n;<\/strong> hebreo, \u05de\u05b0\u05dc\u05b4\u05d9\u05e6\u05b8\u05d4 <em> <\/em>(<em>melitsah<\/em>)<em>. <\/em>Es dif\u00edcil determinar el significado exacto de esta palabra. Por Gesenius se traduce \u00ab\u00bbenigma, enigma\u00bb\u00bb; por Bertheau y Hitzig, \u00ab\u00bbdiscurso que requiere interpretaci\u00f3n\u00bb\u00bb; por Delitzsch, \u00ab\u00bbs\u00edmbolo; por Havernick y Keil, \u00abdiscurso brillante y placentero\u00bb; y por Fuerst, \u00abdiscurso figurativo y complicado\u00bb. es oscuro y est\u00e1 involucrado en el significado; comparar \u03c3\u03ba\u03bf\u03c4\u03b5\u03b9\u03bd\u1f78\u03c2 \u03bb\u03cc\u03b3\u03bf\u03c2 (<strong>LXX<\/strong>.). Solo aparece aqu\u00ed y en <span class='bible'>Hab 2:6<\/span>, donde se traduce como \u00ab\u00bbproverbio burl\u00f3n\u00bb.\u00bb La lectura marginal es \u00ab\u00bbun elocuente habla\u00bb,\u00bb equivalente a <em>facundia, <\/em>\u00ab\u00bbelocuencia\u00bb. Vatablus dice que los hebreos lo entend\u00edan como \u00ab\u00bbmensuram et pondus verbi\u00bb.\u00bb <strong>Las palabras de los sabios; <\/strong><em>es decir, <\/em>las declaraciones de los <em>khakhamim <\/em>( \u05d7\u05b2\u05db\u05b8\u05de\u05b4\u05d9\u05dd ). Esta expresi\u00f3n aparece nuevamente en <span class='bible'>Pro 22:17<\/span>, y tambi\u00e9n en Ecl 9:1-18:19 y <span class='bible'>Ecl 12:11<\/span>. En este \u00faltimo se los describe como \u00ab\u00bbaguijones y como clavos clavados por los ministros de las asambleas\u00bb\u00bb (<em>es decir<\/em> \u00ab\u00bbautores de compilaciones\u00bb, como Mendelssohn), porque no pueden dejar de impresionar en todo el mundo bueno o malo. La expresi\u00f3n, tal como se usa en <span class='bible'>Pro 22:17<\/span>, implica que en esta colecci\u00f3n se incluyen otros proverbios adem\u00e1s de los salom\u00f3nicos. <strong>Y sus dichos tenebrosos; <\/strong>Hebreo, \u05d5\u05b0\u05d7\u05b4\u05d9\u05d3\u05b9\u05ea\u05b8\u05dd (<em>vekhidotham<\/em>)<em>. <\/em>El hebreo <em>khidah <\/em>( \u05d7\u05b4\u05d9\u05d3\u05b8\u05d4 ), como <em>melitsah <\/em>( \u05de\u05b0\u05dc\u05b4\u05d9\u05e6\u05b8\u05d4 )<em>, <\/em>su paralelo en el hemistiquio anterior, designa expresiones oscuras e involucradas . Claramente tiene el sentido de \u00ab\u00bbenigma\u00bb\u00bb (Fleischer, apud Delitzsch). Comp\u00e1rese con \u03b1\u1f30\u03bd\u03af\u03b3\u03bc\u03b1\u03c4\u03b1 (<strong>LXX<\/strong>.) y <em>aenigmata <\/em>(Vulgata), a la que sigue la par\u00e1frasis caldea y el sir\u00edaco (v\u00e9ase tambi\u00e9n <span class='bible'>Sal 78:2<\/span>, \u00ab\u00bbAbrir\u00e9 mi boca en par\u00e1bolas, pronunciar\u00e9 <em>palabras tenebrosas<\/em>antiguas\u00bb\u00bb). Gesenius lo deriva de la ra\u00edz \u05d7\u05d5\u05bc\u05d3 (<em>khud<\/em>)<em>, <\/em>\u00ab\u00bbhacer nudos\u00bb\u00bb y por lo tanto llega a su significado como una expresi\u00f3n sentenciosa complicada o retorcida, un <em>enigma.<\/em><\/p>\n<p><strong>Vers\u00edculo 7-9:18<\/strong><\/p>\n<p><strong>Parte II.<\/strong> <strong>INTRODUCCI\u00d3N<\/strong> strong&gt; <strong>SECCI\u00d3N<\/strong>.<\/p>\n<p>La primera secci\u00f3n principal del libro comienza aqu\u00ed y termina en <span class='bible'>Pro 9:18 <\/span>. Consiste en una serie de quince discursos admonitorios dirigidos a la juventud por el Maestro y la Sabidur\u00eda personificada, con el fin de exhibir la excelencia de la sabidur\u00eda y, en general, para ilustrar el lema: \u00abEl temor del Se\u00f1or es el principio del conocimiento\u00bb. o sabidur\u00eda. Insta fuertes est\u00edmulos a la virtud, e igualmente fuertes disuasivos del vicio, y muestra que el logro de la sabidur\u00eda en su verdadero sentido es el objetivo de todo esfuerzo moral.<\/p>\n<p><strong><span class='bible'>Pro 1:7<\/span><\/strong><\/p>\n<p><strong>El principio de la sabidur\u00eda es el temor de Jehov\u00e1.<\/strong> Esta proposici\u00f3n es por algunos comentaristas lo consideran el lema, el s\u00edmbolo o el dispositivo del libro (Delitzsch, Umbreit, Zockler, Plumptre). Otros, siguiendo la disposici\u00f3n masor\u00e9tica del texto hebreo, lo consideran como parte del encabezamiento (Ewald, Bertheau, Elster, Keil). Como proposici\u00f3n general que expresa la esencia de la filosof\u00eda de los israelitas, y por su relaci\u00f3n con el resto del contenido de este libro, parece ocupar con raz\u00f3n una posici\u00f3n especial e individual. La proposici\u00f3n aparece nuevamente en Proverbios en <span class='bible'>Pro 9:10<\/span>, y se encuentra en formas similares o ligeramente modificadas en otros libros que pertenecen a el mismo grupo de escritos sagrados, es decir, aquellos que tratan de filosof\u00eda religiosa: el Khokhmah; <em>por ejemplo, <\/em><span class='bible'>Job 28:28<\/span>; <span class='bible'>Sal 111:10<\/span>; <span class='bible'>Ecl 12:13<\/span>; <span class='bible'>Ec 1,16<\/span>, 25. Con esta m\u00e1xima podemos comparar \u00ab\u00bbEl temor de Jehov\u00e1 es instrucci\u00f3n de sabidur\u00eda\u00bb\u00bb (<span class='bible'>Pro 15:33<\/span>). <em>El temor de Jehov\u00e1<\/em>( \u05d9\u05b4\u05e8\u05b0\u05d0\u05b7\u05ea \u05d9\u05b0\u05d4\u05b8\u05d5\u05b9\u05d4 , <em>yireath yehovah<\/em>);<em> <\/em>literalmente, <em>el temor de Jehov\u00e1. <\/em>La expresi\u00f3n describe esa actitud reverencial o temor santo que el hombre, cuando su coraz\u00f3n est\u00e1 recto, observa hacia Dios. La palabra original, \u05d9\u05b4\u05e8\u05b0\u05d0\u05b7\u05ea (<em>yireath<\/em>)<em> <\/em>para \u00ab\u00bbmiedo\u00bb\u00bb, es propiamente el infinitivo de \u05d9\u05b8\u05e8\u05b5\u05d0 , (<em>yare<\/em>)<em>, <\/em>\u00ab\u00bbtemer o reverenciar\u00bb,\u00bb y como sustantivo significa \u00ab\u00bbreverencia o temor santo\u00bb\u00bb (Gesenio). No se ha de entender el miedo <em>servil<\/em> o abyecto (como Jerome, Beda, Estius), sino el miedo <em>filial <\/em> (como Gejerus, Mercerus, Cornelius a Lapide, Cartwright), por el cual tememos ofender a Dios: ese temor de Jehov\u00e1 que en otra parte se describe como \u00ab\u00bbaborrecer el mal\u00bb\u00bb (<span class='bible'>Pro 8:13<\/span>), y en la que un elemento predominante es el amor. Wardlaw comenta que el \u00ab\u00bbtemor del Se\u00f1or\u00bb\u00bb est\u00e1 en uni\u00f3n invariable con el amor y en proporci\u00f3n invariable con \u00e9l. Verdaderamente tememos a Dios en la misma proporci\u00f3n en que verdaderamente lo amamos. El temor del Se\u00f1or tambi\u00e9n lleva consigo toda la adoraci\u00f3n a Dios. Se observa que en hebreo se usa la palabra <em>Jehov\u00e1 <\/em>( \u05d9\u05b0\u05d4\u05d5\u05b8\u05b9\u05d4 ) y no <em>Elohim <\/em>( \u05d0\u05b0\u05dc\u05b6\u05d4\u05b4\u05d9\u05dd ), peculiaridad que invariablemente est\u00e1 marcada en la Versi\u00f3n Autorizada con min\u00fasculas . <em>El principio<\/em>;<em> <\/em>Hebreo, \u05e8\u05b5\u05d0\u05e9\u05b4\u05c1\u05d9\u05ea (<em>reshith<\/em>)<em>. <\/em>Esta palabra se ha entendido en tres sentidos diferentes:<\/p>\n<p><strong>(1)<\/strong> Como <em>initium, <\/em>el comienzo; <em>ie<\/em>el paso inicial o punto de partida en el que todo aquel que desee seguir la verdadera sabidur\u00eda debe comenzar (Gejerus, Zockler, Plumptre).<\/p>\n<p><strong>(2)<\/strong> Como <em>caput<\/em>;<em> es decir<\/em> la parte m\u00e1s excelente o principal, la m\u00e1s noble o mejor sabidur\u00eda. Este sentido se adopta en la lectura marginal (comp. tambi\u00e9n <span class='bible'>Pro 4:7<\/span>) (Holden, Trapp).<\/p>\n<p> <strong>(3)<\/strong> Como el <em>principio <\/em>(Vulgata); <em>es decir, <\/em>el origen o base, como en <span class='bible'>Miqueas 1:12<\/span>, \u00ab\u00bbElla es el origen o base (<em>reshith<\/em>)<em> <\/em>del pecado de la hija de Si\u00f3n\u00bb. Delitzsch considera que el original, <em>reshith, <\/em>abarca las dos ideas de comienzo y origen, de la misma manera que el griego \u1f00\u03c1\u03c7\u1f74. La sabidur\u00eda tiene su origen en Dios, y quien le teme la recibe si ora con fe (cf. <span class='bible'>Stg 1,5<\/span>, sqq.) ( Vatablus, Mercerus, Delitzsch). Que el primer sentido, a saber. la de principio, debe entenderse aqu\u00ed aparece del pasaje paralelo en <span class='bible'>Pro 10:10<\/span>, donde la palabra correspondiente es \u05ea\u05b0\u05bc\u05d7\u05b4\u05dc\u05b8\u05bc\u05ea . (<em>tekillath<\/em>)<em>, <\/em>\u00ab\u00bbprincipio\u00bb,\u00bb de la ra\u00edz \u05d7\u05b8\u05dc\u05b7\u05dc (<em>khalal<\/em>), \u00ab\u00bbcomenzar\u00bb;\u00bbcf. tambi\u00e9n la <strong>LXX<\/strong>. \u1f00\u03c1\u03c7\u1f74, en este sentido, y el <em>initium<\/em> de las versiones sir\u00edaca y \u00e1rabe. Todo conocimiento previo al \u00ab\u00bbtemor del Se\u00f1or\u00bb\u00bb es una locura comparativa. El que quiere avanzar en el conocimiento primero debe estar imbuido de una reverencia o santo temor de Dios. <strong>Pero los necios desprecian la sabidur\u00eda y la instrucci\u00f3n;<\/strong> o, seg\u00fan el orden inverso de las palabras en el original, <em>la sabidur\u00eda y la instrucci\u00f3n desprecian los necios<\/em>, la asociaci\u00f3n de ideas en las tres palabras, \u00ab\u00bbconocimiento\u00bb, \u00ab\u00bbsabidur\u00eda\u00bb\u00bb e \u00ab\u00bbinstrucci\u00f3n\u00bb\u00bb, siendo as\u00ed sostenidos m\u00e1s continuamente. Este arreglo vincula las dos \u00faltimas palabras con \u00ab\u00bbel temor del Se\u00f1or\u00bb\u00bb, y as\u00ed ayuda a aclarar el sentido en el que debe entenderse \u00ab\u00bbtontos\u00bb\u00bb <em>Necios<\/em>;<em> <\/em> \u05d0\u05b1\u05d5\u05b4\u05d9\u05dc\u05b4\u05d9\u05dd <em> <\/em>(<em>evilim<\/em>)<em>, <\/em>plural de \u05d0\u05b1\u05d5\u05b4\u05d9\u05bc\u05dc (<em>mal<\/em>), de la ra\u00edz \u05d0\u05b8\u05d5\u05b7\u05dc ( <em>aval<\/em>)<em>, <\/em>\u00ab\u00bbser perverso\u00bb,\u00bb aqu\u00ed designa propiamente lo incorregible, como en <span class='bible'>Pro 27:22<\/span>, y los que no quieren conocer a Dios (<span class='bible'>Jer 4:22<\/span>), y por eso rechazan y desprecian la sabidur\u00eda y disciplina saludable, aquellos \u00ab\u00bbque menosprecian todos sus consejos, y no aceptan ninguna reprensi\u00f3n\u00bb. La palabra se opone a los \u00ab\u00bbprudentes\u00bb\u00bb (<span class='bible'>Pro 12:16<\/span>) y a los \u00ab\u00bbsabios\u00bb\u00bb (<span class='bible'>Pro 10:14<\/span>). Delitzsch lo entiende como \u00abgrueso, duro, est\u00fapido\u00bb, de la ra\u00edz <em>aval, coalescere, incrassari. <\/em>Schultens usa \u03c0\u03b1\u03c7\u03b5\u1fd6\u03c2, equivalente a <em>erassi pro estupidez, <\/em>para representar el original. Dunn lo toma en el mismo sentido que \u00ab\u00bbgrosero o torpe de entendimiento\u00bb. Fuerst, adoptado por Wordsworth, lo considera en el sentido de no tener resistencia moral, de la ra\u00edz que significa \u00ab\u00bbser holgaz\u00e1n, d\u00e9bil, flojo o perezoso.\u201d Pero ninguna de estas explicaciones parece, en mi opini\u00f3n, coincidir suficientemente con la actividad mala y depravada expresada en el verbo \u201cdespreciar\u201d que sigue, y que describe la conducta de esta clase. La <strong>LXX<\/strong>. traduce la palabra o acci\u00f3n por \u1f00\u03c3\u03b5\u03b2\u03b5\u1fd6\u03c2, equivalente a <em>impii, <\/em>\u00ab\u00bbimp\u00edo\u00bb,\u00bb \u00ab\u00bbprofano\u00bb\u00bb, y la Vulgata por <em>stulti. Despreciar<\/em>;<em> <\/em> \u05d1\u05b8\u05bc\u05d6\u05d5\u05bc (<em>bazu<\/em>)<em> <\/em>es perfecto, pero est\u00e1 correctamente traducido por el presente, porque el perfecto aqu\u00ed representa una condici\u00f3n larga continuado y todav\u00eda existente; cf. el lat\u00edn <em>odi, memini, <\/em>etc. La <strong>LXX<\/strong>. usa el futuro \u1f10\u03be\u03bf\u03c5\u03b8\u03b5\u03bd\u03ae\u03c3\u03bf\u03c5\u03c3\u03b9\u03bd<em>, es decir, <\/em>se pondr\u00e1n en cero; la Vulgata, el presente (<em>despiciunt<\/em>)<em>. <\/em>El significado radical es muy probablemente pisoteo despectivo bajo los pies (Geseuius). <em>Sabidur\u00eda e instrucci\u00f3n<\/em>(ver <span class='bible'>Pro 27:2<\/span>). La \u00faltima cl\u00e1usula de este vers\u00edculo es la ant\u00edtesis de la anterior, pero la ant\u00edtesis se expresa de manera oscura. En la Versi\u00f3n Autorizada est\u00e1 marcado por la conjunci\u00f3n adversativa \u00ab\u00bbpero\u00bb,\u00bb que, sin embargo, no est\u00e1 en el original. La <strong>LXX<\/strong>. tiene una sorprendente interpolaci\u00f3n en este verso entre la primera y la segunda cl\u00e1usula, que en parte est\u00e1 tomada de <span class='bible'>Sal 111:10<\/span> \u03b1\u1f50\u03c4\u03ae\u03bd \u03b5\u1f50\u03c3\u03ad\u03b2\u03b5\u03b9\u03b1 \u03b4\u1f72 \u03b5\u1f30\u03c2 \u0398\u03b5\u1f78\u03bd \u1f00\u03c1\u03c7\u1f74 \u03b1\u1f30\u03c3\u03b8\u03ae\u03c3\u03b5\u03c9\u03c2, \u00ab\u00bbY buen entendimiento tienen todos los que lo hacen: y la reverencia hacia Dios es el principio del conocimiento\u00bb\u00bb). Comp\u00e1rese con la versi\u00f3n \u00e1rabe, que tiene la misma interpolaci\u00f3n: <em>Et intellectus bonus onmibus facientibus eam. Sana religio in Deum est initium prudentiae.<\/em><\/p>\n<p><strong><span class='bible'>Pro 1:8-19<\/a><\/p>\n<p>1. <em>Primer discurso admonitorio. Advertencia contra tentaciones de robo y derramamiento de sangre.<\/em><\/p>\n<p><strong><span class='bible'>Pro 1:8<\/span><\/strong> <\/p>\n<p><strong>Hijo m\u00edo, escucha la instrucci\u00f3n de tu padre<\/strong>. La transici\u00f3n en este vers\u00edculo de lo que puede considerarse como obediencia filial hacia Dios a obediencia filial hacia los padres sugiere la Ley moral. La misma admonici\u00f3n, en una forma ligeramente alterada, aparece de nuevo en <span class='bible'>Pro 6:1-35<\/span>; \u00ab\u00bbGuarda, hijo m\u00edo, el mandamiento de tu padre, y no abandones la ley de tu madre\u00bb\u00bb (cf. tambi\u00e9n <span class='bible'>Pro 4:1<\/span>). <em>Mi hijo<\/em>;<em> <\/em> \u05d1\u05b0\u05bc\u05e0\u05b4\u05d1\u05d9 <em> <\/em>(<em>beni<\/em>)<em> <\/em>de \u05d1\u05b5\u05bc\u05df (<em>ben<\/em>), \u00ab\u00bbun hijo\u00bb.\u00bb La forma de dirigirse aqu\u00ed adoptada era la de uso com\u00fan por parte de los maestros hacia sus alumnos, y marca el cuidado e inter\u00e9s superintendente, amoroso y paternal que los primeros sent\u00edan en y hacia los segundos. . Ocurre con frecuencia en la secci\u00f3n introductoria (<span class='bible'>Pro 2:1<\/span>; <span class='bible'>Pro 3:1-35<\/span> :l, 21; <span class='bible'>Pro 4:10<\/span>, <span class='bible'>Pro 4:20<\/span>; <span class='bible'>Pro 5:1<\/span>; <span class='bible'>Pro 6:1<\/span>; <span class='bible'>Pro 7:1<\/span>), y vuelve a aparecer hacia el final (<span class='bible'>Prov 23:15<\/span>, <span class='bible'>Prov 23:19<\/span> , <span class='bible'>Prov 23:26<\/span>; <span class='bible'>Prov 24:13<\/span> , <span class='bible'>Prov 24:21<\/span>; <span class='bible'>Prov 27:11<\/span> ) en la direcci\u00f3n del profesor. La madre de Lemuel lo usa (<span class='bible'>Pro 31:2<\/span>) en sentido estrictamente paterno. En otros pasajes del Antiguo Testamento el maestro, en cambio, es representado como un \u00ab\u00bbpadre\u00bb\u00bb (<span class='bible'>Jue 17,10<\/span> <a class='bible'>Isa 10:12<\/span>; <span class='bible'>2Re 2:21<\/span>). Encontramos la misma relaci\u00f3n asumida en el Nuevo Testamento, ambos por San Pablo (<span class='bible'>1Co 4:15<\/span>; <span class='bible'>Flm 1,10<\/span>; <span class='bible'>G\u00e1l 4,19<\/span>) y por San Juan (<span class='bible'>1Jn 2:1<\/span>;<span class='bible'>1Jn 5:2<\/span>); pero bajo la econom\u00eda del evangelio tiene un significado m\u00e1s profundo que aqu\u00ed, ya que apunta al \u00abnuevo nacimiento\u00bb que, siendo una revelaci\u00f3n posterior, queda fuera del alcance de la ense\u00f1anza moral de la dispensaci\u00f3n del Antiguo Testamento. <em>La instrucci\u00f3n<\/em>( \u05de\u05d5\u05bc\u05e1\u05b7\u05e8 <em>, musar<\/em>);<em> <\/em>que lleva consigo el sentido de la educaci\u00f3n disciplinaria (cf. <strong>LXX<\/strong>; \u03c0\u03b1\u03b9\u03b4\u03b5\u03af\u03b1; Vulgata, <em>disciplina<\/em>;<em> <\/em>ver tambi\u00e9n verso 2), y de la correcci\u00f3n con la que se puede aplicar (cf. <span class='bible'>Pro 13:24<\/span>; <span class='bible'>Pro 22:15<\/span>; <span class='bible'>Pro 23:13<\/span>, <span class='bible'>Pro 23:14<\/span>), el escritor atribuye apropiadamente al padre, mientras que el m\u00e1s suave <em>torah, <\/em>\u00ab\u00bbley\u00bb\u00bb, usa de la madre (Delitzsch). <em>Padre<\/em>. La naturaleza de la exhortaci\u00f3n transmitida en este vers\u00edculo requiere que entendamos los t\u00e9rminos \u00ab\u00bbpadre\u00bb\u00bb y \u00ab\u00bbmadre\u00bb\u00bb en su sentido natural como designaci\u00f3n de los padres de las personas a las que se dirige, aunque se les ha atribuido un significado simb\u00f3lico por los rabinos (ver rabino Salom\u00f3n, <em>in loc<\/em>.), entendiendo que \u00ab\u00bbpadre\u00bb\u00bb representa a Dios, y \u00ab\u00bbmadre\u00bb,\u00bb el pueblo. Pero los t\u00e9rminos son m\u00e1s que meras expresiones figurativas (Stuart). Aquellos que consideran los Proverbios como el discurso de Salom\u00f3n a su hijo Roboam, naturalmente toman \u00ab\u00bbpadre\u00bb\u00bb como el primero. Naamah, en este caso debe ser la madre (<span class='bible'>1Re 14:31<\/span>). Es casi innecesario afirmar que se presuponen padres piadosos, y que solo se puede dar a entender que la instrucci\u00f3n y la ley no son incompatibles con la Ley de Dios m\u00e1s alta y m\u00e1s perfecta (Gejerus, Wardlaw). <strong>Y no abandones la ley de tu madre.<\/strong> <em>Abandona. <\/em>El significado radical de \u05d4\u05b4\u05bc\u05e9\u05b8\u05c1 (<em>tittosh<\/em>)<em> <\/em>es el de \u00ab\u00bbesparcir\u00bb,\u00bb luego de \u00ab\u00bbesparcir\u00bb\u00bb (Aiken), y as\u00ed la palabra viene a significar \u00ab\u00bbabandonar, rechazar o descuidar\u00bb.\u00bb La <strong>LXX<\/strong>. dice \u1f00\u03c0\u03ce\u03c3\u1fc3, de \u1f00\u03c0\u03bf\u03b8\u03ad\u03c9<em>, abjicere, <\/em>\u00ab\u00bbrechazar, rechazar\u00bb.\u00bb Cf. <em>abjicias<\/em>(\u00e1rabe)<em>. <\/em>La Vulgata tiene <em>dimittas, es decir<\/em> \u00ab\u00bbabandonar\u00bb\u00bb, y el sir\u00edaco, <em>obliviscaris, es decir<\/em> \u00ab\u00bbolvidar\u00bb. <em>La ley<\/em>;<em> <\/em> \u05ea\u05bc\u05d5\u05b9\u05e8\u05b7\u05ea <em> <\/em>(<em>torath<\/em>)<em>, <\/em>caso de construcci\u00f3n de \u05ea\u05bc\u05d5\u05b9\u05e8\u05b7\u05d4 <em> <\/em>(<em>torah<\/em>)<em>, <\/em>de la ra\u00edz \u05d9\u05b8\u05e8\u05b8\u05d4 (<em>yarah<\/em>)<em>, <\/em>\u00ab\u00bbense\u00f1ar,\u00bb\u00bb<em> <\/em> por lo tanto aqu\u00ed equivalente a \u00ab\u00bbuna ley\u00bb\u00bb en el sentido de lo que ense\u00f1a\u2014un precepto. Con una excepci\u00f3n (<span class='bible'>Pro 8:10<\/span>), es el t\u00e9rmino que expresa siempre la instrucci\u00f3n dada por la Sabidur\u00eda (Delitzsch). La ley (<em>torah<\/em>)<em> <\/em>de la madre es aquella ense\u00f1anza preceptiva que ella imparte oralmente a su hijo, pero <em>torah <\/em>tambi\u00e9n se usa en un sentido t\u00e9cnico como <em>lex<\/em>, \u03bd\u03cc\u03bc\u03bf\u03c2 \u03b4\u03ad\u03c3\u03bc\u03bf\u03c2, lo que se establece y establece, un <em>decretum <\/em>o <em>institutum, <\/em>y designa alguna disposici\u00f3n distinta u ordenanza, como el ley del sacrificio (Le <span class='bible'>Pro 6:7<\/span>). En <span class='bible'>Josu\u00e9 1:8<\/span> lo encontramos empleado para significar todo el cuerpo de la Ley Mosaica (<em>sepher hatorah<\/em>)<em>. Madre. <\/em>No se inserta aqu\u00ed como una expansi\u00f3n natural de la idea de figura exigida por las leyes del paralelismo po\u00e9tico (como Zockler), ya que esto debilita la fuerza del pasaje. Se menciona a las madres por su diligencia en impartir instrucci\u00f3n (Bayne).<\/p>\n<p><strong><span class='bible'>Pro 1:9<\/span><\/strong><\/p>\n<p><strong>Porque ellas<\/strong> (ser\u00e1n) <strong>adorno de gracia para tu cabeza.<\/strong> El sentimiento aqu\u00ed expresado se presenta como un incentivo para que los j\u00f3venes observar la obediencia hacia la instrucci\u00f3n del padre y la ley de la madre, y el significado es que, as\u00ed como en la opini\u00f3n popular se supone que los ornamentos y las joyas realzan la forma personal, as\u00ed la obediencia hacia los padres en los caminos de la virtud embellece la moral. personaje (Bayne, Cartwright, Holden). <em>Un adorno<\/em> <em>de gracia<\/em>;<em> <\/em>Hebreo, \u05dc\u05b4\u05d5\u05b0\u05d9\u05b7\u05ea \u05d4\u05b5\u05df (<em>liveyath khen<\/em>);<em> <\/em>literalmente , <em>una corona o guirnalda de gracia<\/em>. Nos encontramos con la misma expresi\u00f3n en <span class='bible'>Pro 4:9<\/span>, \u00ab\u00bbElla [<em>ie<\/em> sabidur\u00eda] te dar\u00e1 cabeza un adorno de gracia.\u00bb\u00bb El hebreo \u05dc\u05b4\u05d5\u05b0\u05d9\u05d4 (<em>liveyah<\/em>)<em> se <\/em>deriva de la ra\u00edz \u05dc\u05b8\u05d5\u05b8\u05d4 (<em>lavah<\/em>)<em>, <\/em>\u00ab\u00bbenrollar un rollo\u00bb\u00bb (Delitzsch) o \u00ab\u00bbunirse estrechamente con\u00bb\u00bb (Gesenius), y por lo tanto significa un adorno que est\u00e1 retorcido, y por lo tanto una corona o guirnalda. Gejerus y Schultens traducen la frase por <em>corolla gratiosa, es decir<\/em> \u00ab\u00bbuna corona llena de gracia\u00bb\u00bb, y por lo tanto significando otorgar o producir gracia, al igual que la expresi\u00f3n, \u00ab\u00bbel castigo de nuestra paz\u00bb\u00bb (<span class='bible'>Is 53:5<\/span>), significa el castigo trayendo o procurando nuestra paz. As\u00ed que nuevamente una \u00ab\u00bbpiedra preciosa,\u00bb\u00bb en <span class='bible'>Pro 17:8<\/span>, margin, \u00ab\u00bbuna piedra de gracia,\u00bb es una que confiere gracia. La lectura marginal, \u00ab\u00bbuna adici\u00f3n\u00bb\u00bb (<em>additamentum, <\/em>Vatablus), transmite, aunque oscuramente, la misma idea; y este sentido se reproduce de nuevo en la Vulgata, <em>ut addatur gratia capiti suo<\/em>. La <strong>LXX<\/strong>. dice, \u03c3\u03c4\u03ad\u03c6\u03b1\u03bd\u03bf\u03c2 \u03c7\u03b1\u03c1\u03af\u03c4\u03c9\u03bd. <strong>Y cadenas alrededor de tu cuello.<\/strong> <em>Cadenas<\/em>;<em> <\/em>adecuadamente, <em>collares<\/em>;<em> <\/em> \u05e2\u05b2\u05e0\u05b8\u05e7\u05b4\u05d9\u05dd (<em>anakim<\/em>)<em>, <\/em>plural de \u05e2\u05b2\u05e0\u05b8\u05e7 (<em>anak<\/em>)<em>, <\/em>\u00ab\u00bbuna bodega o collar\u00bb; el \u03ba\u03bb\u03bf\u03b9\u03cc\u03c2 \u03c7\u03c1\u03cd\u03c3\u03b5\u03bf\u03c2<em>, <\/em>o \u00ab\u00bbcollar de oro,\u00bb\u00bb de la <strong>LXX<\/strong>; y <em>torques <\/em>(<em>ie<\/em> collar torcido) de la Vulgata. Hay un paralelo muy apropiado a este vers\u00edculo en <span class='bible'>Pro 6:20<\/span>, <span class='bible'>Pro 6:21<\/span> (cf. <span class='bible'>Pro 3:3<\/span>; v\u00e9ase tambi\u00e9n <span class='bible'>Jueces 8:26<\/span>). La cadena de oro alrededor del cuello era una marca de distinci\u00f3n, y fue conferida a Jos\u00e9 por Fara\u00f3n cuando lo invisti\u00f3 de autoridad y dignidad (<span class='bible'>Gen 41:42<\/a>), y sobre Daniel por Belsasar de la misma manera (<span class='bible'>Dan 5:29<\/span>; ver So <span class='bible'>Daniel 4:9<\/span>). El mero adorno de la persona con oro y perlas, sin el adorno adicional del car\u00e1cter moral con gracias cristianas, es desaprobado tanto por San Pablo como por San Pedro (ver 1Ti 2:9, <span class='bible'>1Ti 2:10<\/span>, y <span class='bible'>1Pe 3:3<\/span>, <span class='bible'>1Pe 3:4<\/span>). <em>Cuello, <\/em> \u05d2\u05b7\u05bc\u05e8\u05b0\u05d2\u05b0\u05bc\u05e8\u05b9\u05ea <em> <\/em>(<em>garegeroth<\/em>)<em> <\/em>solo aparece en plural (Gesenius). (Ver <span class='bible'>Pro 3:3<\/span>, <span class='bible'>Pro 3:22<\/a>; <span class='bible'>Pro 6:21<\/span>.)<\/p>\n<p><strong><span class='bible'>Pro 1:10<\/span><\/strong><\/p>\n<p><strong>Hijo m\u00edo, si los pecadores te seducen.<\/strong> (En cuanto a la forma de dirigirse, ver <span class='bible'>Pro 1:8<\/span>.) Aqu\u00ed se usa porque el escritor est\u00e1 pasando a una advertencia contra las malas compa\u00f1\u00edas, y por lo tanto el t\u00e9rmino es enf\u00e1tico y pretende llamar especial atenci\u00f3n a lo que se dice. Se repite de nuevo en <span class='bible'>Pro 1:15<\/span>, en una etapa posterior de este discurso, con el mismo punto de vista. <em>Pecadores<\/em>;<em> <\/em> \u05d7\u05b7\u05d8\u05b8\u05bc\u05d0\u05b4\u05d9\u05dd <em> <\/em>(<em>khattaim<\/em>)<em>, <\/em>el plural de \u05d7\u05b7\u05d8\u05b8\u05bc\u05d0 (<em> khatta<\/em>)<em>, <\/em>de la ra\u00edz \u05d7\u05b8\u05d8\u05b8\u05bc\u05d0 (<em>khata<\/em>)<em>, <\/em>correctamente \u00abperder el blanco, errar;\u00bb\u00bb cf . Griego, \u1f00\u03bc\u03b1\u03c1\u03c4\u03ac\u03bd\u03c9, \u00ab\u00bbpecar\u00bb\u00bb (Gesenius), aqu\u00ed equivalente a \u00ab\u00bbpecadores habituales, abandonados\u00bb\u00bb, y especialmente aquellos que hacen del robo y el derramamiento de sangre una profesi\u00f3n. No simplemente <em>pecantes, es decir<\/em> pecadores como designaci\u00f3n gen\u00e9rica de la raza humana, pues \u00abpor cuanto todos pecaron y est\u00e1n destituidos de la gloria de Dios\u00bb\u00bb (<span class='bible'>Rom 3:23<\/span>), pero <em>peccatores <\/em>(Caldeo, Siriaco, Pagin; Tigur; Versiones y Vulgata). \u00abpecadores\u00bb, <em>es decir, <\/em>aquellos que pecan habitualmente, a sabiendas, voluntariamente y maliciosamente (Gejerus), o aquellos que se entregan a la iniquidad y persuaden a otros a seguir su ejemplo (Cartwright). En el Nuevo Testamento se denominan \u1f00\u03bc\u03b1\u03c1\u03c4\u03c9\u03bb\u03bf\u1f76.<em> <\/em>Son aquellos de quienes David habla en un lenguaje sorprendentemente paralelo en <span class='bible'>Sal 26:9<\/a>, \u00ab\u00bbNo juntes mi alma con los pecadores (<em>khattaim<\/em>)<em>, <\/em>ni mi vida con los hombres sanguinarios\u00bb\u00bb (cf. <span class='bible'>Sal 1:1<\/span>). La <strong>LXX<\/strong>. tiene \u1f04\u03bd\u03b4\u03c1\u03b5\u03c2 \u1f00\u03c3\u03b5\u03b2\u03b5\u1fd6\u03c2<em> <\/em>(<em>ie <\/em>hombres imp\u00edos, imp\u00edos). <em>Seducirte<\/em>;<em> <\/em>&#8216; \u05d9\u05b0\u05e4\u05b7\u05ea\u05bc\u05d5\u05bc\u05da\u05b8 (<em>yephattukha<\/em>);<em> <\/em>la forma piel, \u05e4\u05b4\u05ea\u05b8\u05bc\u05d4 (<em>pitah<\/em>)<em>, <\/em>del kal \u05e4\u05b8\u05ea\u05b8\u05bc\u05d4 (<em>patah<\/em>)<em>, <\/em>\u00ab\u00bbabrir\u00bb\u00bb y, por lo tanto, hacer accesible a la persuasi\u00f3n, similar a la Griego \u03c0\u03b5\u03b9\u03b8\u03b5\u1fd6\u03bd, \u00ab\u00bbpersuadir\u00bb.\u00bb El sustantivo \u05e4\u05b0\u05bc\u05ea\u05b4\u05d9 <em> <\/em>(<em>pethi<\/em>)<em>, <\/em>es \u00ab\u00bbuno f\u00e1cilmente seducido o persuadido\u00bb\u00bb (Gesenius ). La <strong>LXX<\/strong>. dice \u03bc\u1f74 \u03c0\u03bb\u03b1\u03bd\u03ae\u03c3\u03c9\u03c3\u03b9\u03bd<em>, <\/em>\u00ab\u00bbque no te desv\u00eden\u00bb.\u00bb La idea est\u00e1 expresada en la Vulgata por <em>lactaverint<\/em>;<em> es decir<\/em> \u00ab\u00bbsi los pecadores te seducen o te enga\u00f1an con bellas palabras.\u201d El sir\u00edaco, montano; Jun. et Tremell; Las versiones leen <em>pellexerint, <\/em>de <em>pellicio, <\/em>\u00ab\u00bbseducir\u00bb.\u00bb <strong>No consientas. <\/strong>( \u05d0\u05b7\u05dc\u05be\u05ea\u05b9\u05bc\u05d1\u05b5\u05d0 , <em>al-tove<\/em> ) \u05d0 . El texto masor\u00e9tico aqu\u00ed ha sido enmendado por Kennicott y De Rossi, quienes, con la autoridad conjunta de cincuenta y ocho manuscritos, sostienen que \u05ea\u05b9\u05bc\u05d1\u05b5\u05d0 (<em>tove <\/em>) \u05d0 <em> <\/em>debe escribirse \u05ea\u05bc\u05d0\u05b9\u05d1\u05b5\u05d0 (<em>tosves<\/em>)<em>. <\/em>Otros leen \u05ea\u05b8\u05bc\u05d1\u05d0\u05b9 (<em>tavos<\/em>)<em>, es decir, <\/em>\u00ab\u00bbno ir\u00e1s\u00bb\u00bb, lo cual, aunque tiene sentido com\u00fan, es incorrecto. \u05d0\u05b7\u05dc\u05be (<em>al<\/em>) es el adverbio de negaci\u00f3n, <em>i<\/em>.<em>q. <\/em>\u03bc\u1f74<em>, ne. <\/em>El hebreo \u05ea\u05b9\u05bc\u05d1\u05b5\u05d0 (<em>toves<\/em>)<em> <\/em>se deriva de \u05d0\u05b8\u05d1\u05b8\u05d4 (<em>avah<\/em>)<em>. <\/em>\u00ab\u00bbestar de acuerdo con, estar dispuesto\u00bb\u00bb (Gesenius, Delitzsch), se omite el preformativo \u05d0 , y se traduce con precisi\u00f3n por la <strong>LXX<\/strong>; \u03bc\u1f74 \u03b2\u03bf\u03c5\u03bb\u03b7\u03b8\u1fc7\u03c2<em>, <\/em>y la Vulgata, <em>ne acquiescas. <\/em>La advertencia es especialmente breve y llamativa. La \u00fanica respuesta a todas las tentaciones del mal es una decidida negativa (Plumptre). Compare el consejo de San Pablo con los Efesios (<span class='bible'>Ef 5:11<\/span>, \u00ab\u00bbY no particip\u00e9is en las obras infructuosas de las tinieblas, sino m\u00e1s bien reprended ellos\u00bb\u00bb).<\/p>\n<p><strong><span class='bible'>Pro 1:11<\/span><\/strong><\/p>\n<p> <strong>Si dicen: Venid con nosotros, acechemos la sangre. <\/strong>El maestro aqu\u00ed pone en boca de los pecadores, en aras de una representaci\u00f3n v\u00edvida, el primer incentivo con el que buscan atraer a la juventud de los caminos de la rectitud, a saber. privacidad y ocultaci\u00f3n (Cartwright, Wardlaw). Ambos verbos \u05d0\u05b8\u05e8\u05b7\u05d1 (<em>arav<\/em>)<em> <\/em>y \u05e6\u05b8\u05e4\u05b7\u05df , (<em>tzaphan<\/em>)<em> <\/em>significan \u00ab\u00bbponer al acecho\u00bb\u00bb (Zocker). El significado radical de <em>arav, <\/em>del cual se toma \u05e0\u05b6\u05d0\u05b6\u05e8\u05b0\u05d1\u05b8\u05d4 (<em>neerevah<\/em>)<em>, <\/em>\u00ab\u00bbpermanezcamos al acecho\u00bb\u00bb (Versi\u00f3n Autorizada), es \u00ab\u00bbanudar, tejer, entrelazar\u00bb.\u00bb Los verbos de esta clase se aplican a menudo a trampas y astucias (cf. el griego \u03b4\u03cc\u03bb\u03bf\u03bd<em> <\/em>\u1f51\u03b4\u03b1\u03af\u03bd\u03b5\u03b9\u03bd, y el lat\u00edn <em>insidias nectere, <\/em>\u00ab\u00bbtejer tramas o tender trampas\u00bb\u00bb). Generalmente, <em>arav<\/em>es equivalente a \u00ab\u00bbacechar\u00bb\u00bb (Gesenius); cf. la Vulgata, <em>insidiemur sanguini<\/em>;<em> es decir<\/em> \u00ab\u00bbvamos a acechar la sangre\u00bb.\u00bb La <strong>LXX<\/strong>. parafrasea la expresi\u00f3n, \u03ba\u03bf\u03b9\u03bd\u03ce\u03bd\u03b7\u03c3\u03bf\u03bd \u03b1\u1f35\u03bc\u03b1\u03c4\u03bf\u03c2<em>, es decir, <\/em>\u00ab\u00bbparticipemos en la sangre\u00bb.\u00bb Por otro lado, \u05e6\u05b8\u05e4\u05b7\u05df (<em>tzaphan<\/em>)<em>, <\/em>de que \u05e0\u05b4\u05e6\u05b0\u05e4\u05b0\u05e0\u05b8\u05d4 <em> <\/em>(<em>nitzepenah<\/em>)<em>, <\/em>traducido en la Versi\u00f3n Autorizada, \u00ab\u00bbperm\u00edtanos acechar en secreto\u00bb\u00bb es \u00ab\u00bbesconder u ocultar, \u00ab\u00bb e intrans. \u00ab\u00bbpara ocultar uno mismo\u00bb\u00bb o ellipt; \u00ab\u00bbpara ocultar redes, lazos\u00bb\u00bb (Gesenius, Holden). Este sentido concuerda con la Vulgata <em>abscondamus tendiculas<\/em>;<em> ie<\/em> \u00ab\u00bbocultemos trampas<em>.<\/em>\u00ab\u00bb<em> <\/em>Delitzsch, sin embargo , sostiene que ninguna palabra debe entenderse con este verbo, y atribuye el significado radical al de contenerse, vigilar, acechar. en el sentido de <em>speculari, <\/em>\u00ab\u00bbvigilar\u00bb,\u00bb <em>insidiari, <\/em>\u00ab\u00bbesperar\u00bb.\u00bb Los dos verbos combinan lo que puede denominarse el aparato, el arreglo de la trama y su acecho en emboscada, por lo que esperar\u00e1n a sus v\u00edctimas. <em>Por sangre<\/em>( \u05dc\u05b0\u05d3\u05b8\u05dd , <em>ledam<\/em>)<em>. <\/em>El contexto (ver <span class='bible'>Pro 1:12<\/span> y <span class='bible'>Pro 1:16<\/span>), teniendo en cuenta el derramamiento de sangre que acompa\u00f1a al robo, requiere que el hebreo \u05dc\u05b0\u05d3\u05b8\u05dd (<em>ledam<\/em>)<em> <\/em>deba entenderse aqu\u00ed, como se\u00f1ala Fleischer, ya sea el\u00edpticamente, para \u00abla sangre de los hombres\u00bb, como explican los int\u00e9rpretes jud\u00edos, o sined\u00f3quicamente, para la persona, con especial referencia a su sangre derramada, como en <span class='bible'>Sal 94:21<\/span>. Vatablus, Cornelio a Lapide. y Gesenius apoyan el \u00faltimo punto de vista (cf. <span class='bible'>Miq 7:2<\/span>, \u00ab\u00bbTodos ellos acechan la sangre\u00bb,\u00bb <em>ie <\/em>por derramamiento de sangre o asesinato. \u05d3\u05b8\u05dd <em> <\/em>(<em>dam<\/em>)<em> <\/em>tambi\u00e9n se puede tomar de por vida en el sentido de que \u00ab\u00bbla sangre es la vida\u00bb\u00bb (<span class='bible'>Dt 12:23<\/span>). <strong>Acechemos en secreto al inocente sin causa.<\/strong> La relaci\u00f3n de la frase \u00ab\u00bbsin causa\u00bb\u00bb ( \u05d7\u05b4\u05e0\u05b8\u05bc\u05dd , <em>khinnam<\/em>)<em>, <\/em>en esta oraci\u00f3n es un tema de disputa lnueh. Puede tomarse con<\/p>\n<p><strong>(1)<\/strong> el <em>verbo<\/em>(como en la Versi\u00f3n Autorizada, Wordsworth, Luther, Van Ess, Noyes, Zockler, Delitzsch, Hatzig, <strong>LXX<\/strong>; sir\u00edaco, Rashi, Ralbac), y luego \u00ab\u00bbacechar en secreto sin causa\u00bb\u00bb es equivalente a<\/p>\n<p><strong>(a) <\/strong>sin tener ning\u00fan motivo de venganza y enemistad (Zockler ), <em>es decir, <\/em>aunque no nos hayan provocado, ni nos hayan hecho ning\u00fan da\u00f1o, perm\u00edtasenos hacerles da\u00f1o, en el sentido de <em>absque causa <\/em>(Munsterus, Versi\u00f3n Paganini, Versi\u00f3n Piscatoris, Mercerus), \u1f00\u03b4\u03b9\u03ba\u1ff6\u03c2 (<strong>LXX<\/strong>.), <em>inique<\/em>(\u00c1rabe);<\/p>\n<p><strong>(b)<\/strong> con impunidad, ya que nadie los vengar\u00e1 en el sentido de <span class='bible'>Job 9:12<\/span> (esta es la opini\u00f3n de Lowestein, pero es rechazado por Delitzsch); o<\/p>\n<p><strong>(2)<\/strong> puede tomarse con el <em>adjetivo<\/em>\u00ab\u00bbinocente\u00bb,\u00bb en cuyo caso se quiere decir el que es inocente en vano; <em>es decir<\/em>el hombre cuya inocencia en vano proteger\u00e1 (Zockler, Holden), que no obtiene nada con ella (Plumptre), o, inocente en vano, ya que Dios no vindica insinuaci\u00f3n (Cornelius a Lapide). En la analog\u00eda de <span class='bible'>1Sa 19:5<\/span>; <span class='bible'>1Sam 25:31<\/span>; <span class='bible'>Sal 35:19<\/span>; <span class='bible'>Sal 69:4<\/span>; <span class='bible'>Lam 3:52<\/span>, parece preferible adoptar la primera conexi\u00f3n, y tomar el adverbio con el verbo. En todo el pasaje hay una alusi\u00f3n evidente a un mal que prevalec\u00eda en la \u00e9poca de Salom\u00f3n, a saber. la presencia de bandas de ladrones, o bandidos, que perturbaban la seguridad y la paz interna del pa\u00eds. En el Nuevo Testamento continuaba el mismo estado de cosas, aludido por nuestro Se\u00f1or en la par\u00e1bola del hombre que cay\u00f3 en manos de los ladrones.<\/p>\n<p><strong><span class='bible'>Pro 1:12<\/span><\/strong><\/p>\n<p><strong>Vamos a trag\u00e1rnoslos vivos como una tumba.<\/strong> Una continuaci\u00f3n de <span class='bible '>Pro 1:11<\/span>, ampliando la idea del derramamiento de sangre que termina en asesinato, y mostrando la determinaci\u00f3n de los pecadores de proceder a los medios m\u00e1s violentos para lograr sus fines codiciosos. El incentivo que aqu\u00ed se presenta a la juventud es el coraje y la audacia de sus haza\u00f1as (Wardlaw). El orden de las palabras en el original es: \u00abVamos a trag\u00e1rnoslos, como sepulcro, vivientes\u00bb, lo que indica suficientemente el significado del pasaje. <em>Vivo<\/em>;<em> <\/em> \u05d7\u05b7\u05d9\u05b4\u05bc\u05d9\u05dd <em> <\/em>(<em>khayyim<\/em>)<em>, es decir, <\/em>\u00ab\u00bblos vivos\u00bb se refiere al sufijo pronomial en \u05e0\u05b4\u05d1\u05b0\u05dc\u05b8\u05e2\u05b5\u05dd (<em>nivelaem<\/em>)<em>, <\/em>como en la Versi\u00f3n Autorizada y Zockler (cf. <span class='bible'>Sal 55:15<\/span>; <span class='bible'>Sal 124:3<\/span>). Umbreit y Hitzig son gramaticalmente incorrectos al conectar \u05db\u05b4\u05bc\u05e9\u05b0\u05c1\u05d0\u05d5\u05b9\u05dc (<em>kisheol<\/em>)<em> <\/em>\u00ab\u00bbcomo la tumba\u00bb\u00bb con \u00ab\u00bblos vivos\u00bb\u00bb y traducir \u00ab\u00bbcomo el pozo\u00bb ( golondrinas) lo que vive.\u00bb\u00bb El \u05db\u05b4\u05bc (<em>ki<\/em>)<em> <\/em>con un sustantivo, como aqu\u00ed en <em>kisheol, <\/em>es una preposici\u00f3n, no dicho un conjunci\u00f3n (ver Gesenius, &#8216;Lexicon&#8217;). Denota una especie de semejanza, pero no introduce una oraci\u00f3n coordinada. La alusi\u00f3n est\u00e1 sin duda en la mente del maestro al destino de Cor\u00e9 y su compa\u00f1\u00eda (<span class='bible'>N\u00fam 16,30-33<\/span>), y como en ese caso \u00ab\u00bbla tierra abri\u00f3 su boca, y se los trag\u00f3\u00bb\u00bb en el soplo de la vida, as\u00ed aqu\u00ed los ladrones dicen que destruir\u00e1n a sus v\u00edctimas de manera repentina y efectiva, \u05d1\u05b8\u05bc\u05dc\u05b7\u05e2 (<em>dala<\/em> );<em> <\/em>del cual <em>niv<\/em>&#8216;<em>laem, <\/em>en sentido figurado, significa \u00ab\u00bbdestruir por completo\u00bb\u00bb (Geseuius). El cambio del singular, \u00ab\u00bblos inocentes\u00bb\u00bb ( \u05dc\u05b0\u05e0\u05b8\u05e7\u05b4\u05d9 , <em>lenaki<\/em>)<em>, <\/em>al plural en \u00ab\u00bbvamos a tragarlos <\/em> ,\u00bb\u00bb se nota. <em>Como el abismo<\/em>( \u05db\u05b4\u05bc\u05e9\u05b0\u05c1\u05d0\u05d5\u05b9\u05dc <em>, kisheol<\/em>);<em> <\/em>literalmente, <em>como el Seol, <\/em>o <em>Hades, <\/em>la gran cavidad subterr\u00e1nea o mundo de los muertos. El car\u00e1cter insaciable y devorador del seol se describe en <span class='bible'>Pro 27:20<\/span>, donde la Versi\u00f3n Autorizada traduce \u00ab\u00bbInfierno (<em>sheol <\/em>)<em> <\/em>y la destrucci\u00f3n nunca es completa,\u00bb\u00bb y de nuevo en <span class='bible'>Pro 30:15<\/span>, donde (<em>sheol, <\/em>Versi\u00f3n Autorizada, \u00ab\u00bbel sepulcro\u00bb\u00bb) se clasifica con las cuatro cosas que nunca se satisfacen. Vulgata, <em>infernus<\/em>;<em> <\/em><strong>LXX<\/strong>; \u1f85\u03b4\u03b7\u03c2. y enteros, como los que bajan al hoyo. El paralelismo de ideas requiere que la palabra \u00ab\u00bbtotalidad\u00bb\u00bb ( \u05ea\u05b0\u05bc\u05de\u05b4\u05d9\u05de\u05b4\u05d9\u05dd , <em>temimim<\/em>)<em> <\/em>deba entenderse de aquellos f\u00edsicamente completos (ver Mercerus, Delitzsch), y no en un sentido moral, como el <em>recto<\/em> (Luther, Grief, Holden, Plumptre). La palabra se usa con un significado \u00e9tico en <span class='bible'>Pro 2:21<\/span>. Gesenius le da el significado de \u00abseguro, seguro\u00bb. <em>Los que bajan al pozo <\/em>( \u05d9\u05d5\u05b9\u05e8\u05d3\u05b5\u05d9 \u05d1\u05d5\u05b9\u05e8 , <em>yorde vor<\/em>);<em> es decir <\/em>los muertos. La frase tambi\u00e9n aparece en <span class='bible'>Sal 28:1<\/span>; <span class='bible'>Sal 30:4<\/span>; <span class='bible'>Sal 88:4<\/span>; <span class='bible'>Sal 143:7<\/span>; <span class='bible'>Is 38:18<\/span>). <em>El pozo <\/em>( \u05d1\u05d5\u05b9\u05e8 , <em>vor<\/em>);<em> <\/em>o, <em>el sepulcro, <\/em>el recept\u00e1culo de los muertos, es aqu\u00ed sin\u00f3nimo con <em>seol. <\/em>La <strong>LXX<\/strong>. sustituye a la \u00faltima parte del verso, \u039a\u03b1\u1f76 \u1f04\u03c1\u03c9\u03bc\u03b5\u03bd \u03b1\u1f50\u03c4\u03bf\u1fe6 \u03c4\u1f74\u03bd \u03bc\u03bd\u03ae\u03bc\u03b7\u03bd \u1f10\u03ba \u03b3\u1fc6\u03c2, \u00ab\u00bbY quitemos su memoria de la tierra\u00bb. todos los que se ponen all\u00ed implican su propia seguridad contra la detecci\u00f3n. Destruir\u00e1n tan completamente a sus v\u00edctimas que no quedar\u00e1 ninguna para contar la historia (ver Musset, <em>in loc.<\/em>)<em>. <\/em>Esto, lo sabemos, es una seguridad imaginaria y, en el mejor de los casos, solo temporal.<\/p>\n<p><strong><span class='bible'>Pro 1:13<\/span><\/strong><\/p>\n<p><strong>Hallaremos toda sustancia preciosa.<\/strong> Este vers\u00edculo lleva la propuesta de los pecadores un paso m\u00e1s all\u00e1, y presenta una tercera tentaci\u00f3n, a saber. la de&#8217; el beneficio del crimen, o la perspectiva de riquezas inmediatas, antes de que la juventud se una al crimen. Un atajo a la riqueza, ya la adquisici\u00f3n de lo que cuesta a otros largos a\u00f1os de constante aplicaci\u00f3n y cuidado, es un fuerte incentivo (Wardlaw). <em>Encontraremos<\/em>;<em> <\/em> \u05e0\u05b4\u05de\u05b0\u05e6\u05b8\u05d0 <em> <\/em>(<em>nimetza<\/em>)<em>, <\/em>de \u05de\u05b8\u05e6\u05b8\u05d0 (<em> matz\u00e1<\/em>)<em>, <\/em>correctamente \u00ab\u00bbllegar a\u00bb\u00bb y \u00ab\u00bbencontrar\u00bb\u00bb en el sentido de \u00ab\u00bbencontrar\u00bb\u00bb cf. Lat\u00edn <em>invenio. Sustancia <\/em>( \u05d4\u05d5\u05b9\u05df , <em>hon<\/em>);<em> es decir <\/em>sustancia en el sentido de riqueza. El significado radical de \u05d4\u05d5\u05bc\u05df (<em>hun<\/em>)<em>, <\/em>del que se deriva, es el mismo que en la palabra \u00e1rabe, \u00abser ligero, f\u00e1cil, estar en f\u00e1cil circunstancias, y as\u00ed ser rico\u00bb\u00bb (Gesenio). En su sentido abstracto, <em>hon, <\/em>\u00ab\u00bbsustancia\u00bb\u00bb significa facilidad, comodidad y, concretamente, riquezas que producen ese resultado (v\u00e9ase tambi\u00e9n Fleischer, citado por Delitzsch); cf. la <strong>LXX<\/strong>. \u03ba\u03c4\u1fc6\u03c3\u03b9\u03c2, <em>es decir, <\/em>colectivamente, posesiones, propiedad. La versi\u00f3n Piscatoris, para \u00ab\u00bbsustancia preciosa\u00bb,\u00bb se lee <em>divitias, <\/em>\u00ab\u00bbriquezas\u00bb.\u00bb <em>Preciosa<\/em>;<em> <\/em> \u05d9\u05b8\u05e7\u05b8\u05e8 <em> <\/em>(<em>yakar<\/em>)<em>, <\/em>adecuadamente \u00ab\u00bbpesado\u00bb\u00bb se encuentra<em> <\/em>con \u05d4\u05d5\u05b9\u05df (<em>hon<\/em>)<em>, <\/em>\u00ab\u00bbsustancia,\u00bb\u00bb en <span class='bible'>Pro 12:27<\/span> y <span class='bible'>Pro 24:4<\/span>. La ubicaci\u00f3n de las ideas de ligereza y pesadez en estas dos palabras es llamativa, pero no necesariamente debemos suponer que se pretende un ox\u00edmoron, como Schnltens. Tales combinaciones ocurren en otros idiomas y residen m\u00e1s en los significados radicales de las palabras que en la mente o intenci\u00f3n del escritor o hablante. <strong>Llenaremos nuestras casas de despojos<\/strong>; <em>es decir,<\/em> prometen no s\u00f3lo el hallazgo, sino la plena posesi\u00f3n (Gejerus, Muffet). <em>Spoil<\/em>;<em> <\/em> \u05e9\u05b8\u05c1\u05dc\u05b8\u05dc <em> <\/em>(<em>shalal<\/em>)<em>, <\/em>de \u05e9\u05b8\u05c1\u05dc\u05b7\u05dc (<em>shalal<\/em>)<em>, <\/em>igual que el verbo \u00e1rabe \u00ab\u00bbdibujar\u00bb\u00bb y, por lo tanto, \u00ab\u00bbdesnudarse\u00bb (Gesenius); y equivalente al griego \u03c3\u03ba\u1fe6\u03bb\u03b1 (<strong>LXX<\/strong>.), las armas despojadas de un enemigo asesinado, bot\u00edn, y el lat\u00edn <em>spolia<\/em> (Vulgata). <em>Shalal<\/em>se usa generalmente, como aqu\u00ed, para \u00ab\u00bbpresa\u00bb,\u00bb\u00bb\u00bbbot\u00edn\u00bb\u00bb (<span class='bible'>Gen 49:27<\/a>; <span class='bible'>\u00c9xodo 15:9<\/span>). Nuestras ganancias, dicen los ladrones, no solo ser\u00e1n valiosas, sino numerosas y abundantes.<\/p>\n<p><strong><span class='bible'>Pro 1:14<\/a><\/strong><\/p>\n<p><strong>Echa tu suerte entre nosotros.<\/strong> La cuarta y \u00faltima tentaci\u00f3n presentada, a saber. <em>honorable uni\u00f3n<\/em> y <em>generosidad franca y de coraz\u00f3n abierto. <\/em>Tiene una clara referencia al vers\u00edculo anterior y muestra c\u00f3mo se debe realizar la perspectiva de riqueza inmediata (ver Delitzsch, Wardlaw). <em>Arroja tu suerte<\/em> no puede significar, como Mercerus, \u00ab\u00bbarroja tu herencia con nosotros, para que todos podamos usarla en com\u00fan\u00bb\u00bb, aunque \u05d2\u05bc\u05d5\u05b9\u05e8\u05b8\u05dc (<em>goral<\/em>) <em> <\/em>significa \u00ab\u00bbherencia\u00bb\u00bb en el sentido de lo que le viene a cualquiera por sorteo (<span class='bible'>Jueces 1:3<\/a>) (Gesenius), ya que eso no ser\u00eda un incentivo para que los j\u00f3venes se unieran a los ladrones. <em>Goral <\/em>propiamente es \u00ab\u00bbuna peque\u00f1a piedra o guijarro\u00bb,\u00bb \u03ba\u03bb\u1fc6\u03c1\u03bf\u03c2<em>, <\/em>especialmente como los que se usaban para echar suertes, y por lo tanto equivalente a una \u00ab\u00bbsuerte\u00bb\u00bb aqu\u00ed\u2014 aquel con que se hizo la distribuci\u00f3n, como en Le <span class='bible'>Pro 16:8<\/span>; <span class='bible'>Neh 10:34<\/span>; y aqu\u00ed se alude a la costumbre de los filibusteros que dividen el bot\u00edn por sorteo (Holden); borrador <span class='bible'>Salmo 22:18<\/span> como ilustraci\u00f3n de la pr\u00e1ctica de echar suertes, \u00abrepartieron entre s\u00ed mis vestidos, y sobre mi ropa echaron suertes\u00bb. \u00abEl sentido es, \u00ab\u00bbigualmente con los dem\u00e1s echar\u00e1s suertes por tu parte del bot\u00edn\u00bb\u00bb (Zockler, Delitzsch). <strong>Tengamos todos un an\u00e1lisis.<\/strong> <em>Monedero<\/em>;<em> <\/em> \u05db\u05b4\u05bc\u05d9\u05e1 <em> <\/em>(<em>kis<\/em>), el \u03b2\u03b1\u03bb\u03ac\u03bd\u03c4\u03b9\u03bf\u03bd<em> <\/em>de la <strong>LXX<\/strong>; el <em>marsupio<\/em> de la Vulgata, es el recept\u00e1culo en el que se deposita el dinero por seguridad. En <span class='bible'>Pro 15:11<\/span> se usa para la bolsa en la que los comerciantes guardaban sus pesos, \u00ab\u00bblos pesos de la bolsa\u00bb\u00bb; y en <span class='bible'>Pro 23:31<\/span> se traduce como \u00abcopa\u00bb, la copa de vino. Aqu\u00ed significa las acciones comunes, la suma de las ganancias de los ladrones aportadas a un fondo com\u00fan. El bot\u00edn capturado por cada uno o cualquiera se arrojar\u00e1 a una acci\u00f3n com\u00fan, para formar una bolsa, que se dividir\u00e1 por sorteo entre todos los miembros de la banda. Sobre esta comunidad de bienes entre ladrones, compare el proverbio hebreo, <em>In localis, in poculis, in ira. <\/em>La comunidad de bienes entre los malvados lleva consigo la comunidad en el crimen, as\u00ed como la comunidad de bienes entre los primeros cristianos implicaba comunidad en las buenas obras y en los sentimientos religiosos del cuerpo cristiano o de la Iglesia. El rabino Salomon Isacides ofrece otra explicaci\u00f3n: \u00ab\u00bb<em>Si voles, nobiscum spolia partieris, si etiam magis placebit, sociali communique marsupio nobiscum vives<\/em>\u00ab\u00bb\u2014\u00bb\u00bbSi quieres, compartir\u00e1s con nosotros el bot\u00edn ; s\u00ed, si te gusta m\u00e1s, vivir\u00e1s con nosotros en una bolsa confederada y com\u00fan\u00bb\u00bb (ver Cornelius \u00e0 Lapide).<\/p>\n<p><strong><span class='bible'>Pro 1:15<\/span><\/strong><\/p>\n<p><strong>Hijo m\u00edo, no andes en camino con ellos.<\/strong> La tensi\u00f3n admonitoria de <span class='bible'>Pro 1:10<\/span> se reanuda nuevamente, y en <span class='bible'>Pro 1: 16-19<\/span> el maestro expone las razones que deben disuadir a los j\u00f3venes de escuchar las tentaciones de los pecadores. <em>Mi hijo. <\/em>La repetici\u00f3n de estas palabras por tercera vez en este discurso marca el inter\u00e9s afectuoso, la solicitud amorosa, en el que se dirige la amonestaci\u00f3n. <em>No camines. <\/em>Se aconseja el abandono inmediato y total. La advertencia es pr\u00e1cticamente una repetici\u00f3n de <span class='bible'>Pro 1:10<\/span>, y se vuelve a dar en <span class='bible'>Pro 4:14<\/span>, \u00ab\u00bbNo entres por la senda de los imp\u00edos, ni vayas por el camino de los malos\u00bb.\u00bb <em>Camino<\/em>;<em> <\/em> \u05d3\u05b6\u05e8\u05b6\u05da\u05b0 (<em>derek<\/em>)<em> <\/em>significa, en sentido figurado, la forma de vivir y actuar (Gesenius). \u00ab\u00bbMores et consuetudines\u00bb\u00bb (Bayne); cf. <span class='bible'>Pro 12:15<\/span>, \u00ab\u00bbel camino del necio\u00bb\u00bb <span class='bible'>Pro 22:25<\/span>; y <span class='bible'>Sal 1:1<\/span>. El significado es \u00abno te asocies con ellos, no tengas ning\u00fan trato con ellos\u00bb. <strong>Refrena tu pie de su camino; <\/strong><em>es decir<\/em> ret\u00e9n tu pie, o no des ni un paso en conformidad, resiste las primeras incitaciones al mal. Comp\u00e1rese con la m\u00e1xima legal, <em>Initiis obsta. Estribillo<\/em>;<em> <\/em> \u05de\u05b0\u05d2\u05b7\u05e2 <em> <\/em>(<em>mana<\/em>)<em> <\/em>es de \u05de\u05b8\u05e0\u05b7\u05e2 (<em>mana<\/em> )<em>, <\/em>\u00ab\u00bbfrenar, frenar;&#8217; <strong>LXX<\/strong>; \u1f14\u03ba\u03ba\u03b9\u03bd\u03bf\u03bd<em> <\/em>(cf. <span class='bible'>Sal 119:101<\/span>, \u00ab\u00bbHe apartado mis pies de todo mal camino\u00bb\u00bb <span class='bible'>Jerem\u00edas 14:10<\/span>, \u00ab\u00bbAs\u00ed les ha gustado andar errantes, no han refrenado sus pasos\u00bb\u00bb). Refrenar el pie lleva consigo indirectamente la inclinaci\u00f3n o propensi\u00f3n natural del coraz\u00f3n, incluso del bien, hacia el mal (Cartwright). <em>Pie <\/em>( \u05e8\u05b6\u05d2\u05b6\u05dc <em>, regel<\/em>)<em> <\/em>se usa, por supuesto, metaf\u00f3ricamente, y significa menos el miembro del cuerpo que la idea sugerida por \u00e9l; de ah\u00ed el uso del singular (Gejerus, Delitzsch). Bayne comenta que los hebreos entendieron este pasaje en el sentido de \u00abni en la vida p\u00fablica ni en la privada tienen trato con los pecadores \u00bb . \/em&gt;es un camino trillado, un camino, un desv\u00edo; de la ra\u00edz no utilizada \u05e0\u05b8\u05ea\u05b7\u05d1 (<em>nathav<\/em>)<em>, <\/em>\u00ab\u00bbpisar, pisotear\u00bb\u00bb y, por lo tanto, mientras que \u00ab\u00bbcamino\u00bb\u00bb puede significar el gran camino p\u00fablico, \u00bb \u00abcamino\u00bb\u00bb puede significar el desv\u00edo, menos frecuentado o p\u00fablico. La misma distinci\u00f3n probablemente ocurre en <span class='bible'>Sal 25:4<\/span>, \u00ab\u00bbMu\u00e9strame tus caminos, oh Se\u00f1or; y ens\u00e9\u00f1ame tus caminos.\u00bb\u00bb<\/p>\n<p><strong><span class='bible'>Pro 1:16<\/span><\/strong><\/p>\n<p><strong>Porque sus pies corren al mal, y se apresuran a derramar sangre.<\/strong> Este es el primer disuasivo instado a hacer cumplir la advertencia contra el mal compa\u00f1erismo, como muestra de los extremos a los que se llega al entrar en los caminos del mal. plomo malvado en \u00faltima instancia. Enseguida el joven que escucha ser\u00e1 precipitado impetuosamente a los dos delitos de robo y asesinato, que Dios ha prohibido expresamente en el octavo y sexto mandamiento respectivamente del c\u00f3digo moral. <em>Mal <\/em>( \u05e8\u05b7\u05e2 , <em>ra<\/em>) es \u00ab\u00bbmaldad\u00bb,\u00bb \u03c4\u1f78 \u03ba\u03b1\u03ba\u03cc\u03bd, generalmente, pero h\u00e9roe m\u00e1s espec\u00edficamente robo de caminos, latrocinismo (Cornelius a Lapide), como aparece en <a class='bible'>Pro 1,11-13<\/span>, donde tambi\u00e9n se propone el asesinato, el acecho de la sangre. Los rabinos Salomon y Salazar entienden que el mal se refiere al mal o la destrucci\u00f3n que los pecadores traen sobre s\u00ed mismos, y el derramamiento de sangre al hecho de que se exponen a que se les despoje de su propia rubia mediante un proceso judicial (ver tambi\u00e9n Holden). La primera explicaci\u00f3n parece preferible a \u00e9sta, como anteponiendo a la juventud una ley superior a la de la propia conservaci\u00f3n. El temor de los jueces que pueden condenar a muerte no es comparable al temor de aquel \u00abque puede destruir el cuerpo y el alma en el infierno\u00bb. Este vers\u00edculo falta en el Vaticano <strong>LXX<\/strong>; y \u00e1rabe, y por lo tanto Hitzig ha concluido que es una interpolaci\u00f3n hecha de <span class='bible'>Isa 59:7<\/span>, pero con evidencia insuficiente, como se encuentra en la <strong>LXX<\/strong> alejandrina; Caldea Par\u00e1frasis, Vulgata y Versiones Siriacas, todas las cuales siguen el texto Hebreo. San Pablo cita la \u00faltima parte del vers\u00edculo en <span class='bible'>Rom 3:15<\/span>.<\/p>\n<p><strong><span class='bible'>Pro 1:17<\/span><\/strong><\/p>\n<p><strong>Ciertamente en vano se tiende la red delante de cualquier ave. <\/strong> El maestro aqu\u00ed presenta una <em>segunda <\/em>raz\u00f3n en apoyo de su advertencia en <span class='bible'>Pro 1:15<\/span>, bajo la forma de un proverbio en su sentido estricto. Se basa en la audacia desacertada de los pecadores al huir de los juicios de Dios. <em>En vano<\/em>( \u05d7\u05b4\u05e0\u05b8\u05bc\u05dd <em>, khinnam<\/em>)<em>, <\/em>ver <span class='bible'>Pro 1:11 <\/span>, puede tomarse en dos sentidos.<\/p>\n<p><strong>(1)<\/strong> <em>Ie<\/em> sin prop\u00f3sito, <em>gratis, frustra <\/em> (Vulgata, par\u00e1frasis caldea, \u00e1rabe). El significado del proverbio que se usa aqu\u00ed es, \u00abpor nada se tiende la red delante de los p\u00e1jaros\u00bb,\u00bb <em>es decir, <\/em>aunque ven la red extendida delante de ellos, sin embargo vuelan hacia ella (rompe. <a class='bible'>Pro 7:23<\/span>, \u00ab\u00bbComo p\u00e1jaro que se precipita al lazo, y no sabe que es para su vida\u00bb\u00bb). As\u00ed los pecadores, cuando conspiran para otros, se sumergen en su propia destrucci\u00f3n con los ojos abiertos. Por lo tanto, no te asocies con ellos, no imites su crasa locura, s\u00e9 advertido por su ejemplo, o compartir\u00e1s su destino. Esta vista es compatible con <strong>LXX<\/strong>. leyendo, \u039f\u1f50 \u03b3\u1f70\u03c1 \u1f00\u03b4\u03af\u03ba\u03c9\u03c2 \u1f10\u03ba\u03c4\u03b5\u03af\u03bd\u03b5\u03c4\u03b1\u03b9 \u03b4\u03af\u03ba\u03c4\u03c5\u03b1 \u03c0\u03c4\u03b5\u03c1\u03c9\u03c4\u03bf\u1fd6\u03c2<em>, <\/em>\u00ab\u00bbPorque no sin raz\u00f3n la red se extiende delante de las aves;\u00bb\u00bb <em>ie <\/em>caen en la trampa, Patrick Umbre (ver Lutero , Ewatd, Hitzig, Zockler, Plumptre).<\/p>\n<p><strong>(2)<\/strong> Otros, como Delitzsch, Ziegler, Beda, Doderlein, Bertheau, Wardlaw, toman <em>khinnam <\/em>en un sentido diferente, como indicando el escape de los p\u00e1jaros\u2014los p\u00e1jaros ven la trampa y se van volando, y as\u00ed en vano se tiende la red ante sus ojos. Esta explicaci\u00f3n est\u00e1 de acuerdo con la declaraci\u00f3n de Ovidio: \u00abQuae nimis aparente retia vitat avis\u00bb. El motivo moral que se le presenta a la juventud en esta facilidad es el agravamiento de su culpa si escucha las tentaciones de los pecadores. El maestro parece decir: \u201cImitad a los p\u00e1jaros, huid de la tentaci\u00f3n; si escuchas a los pecadores, pecar\u00e1s con los ojos abiertos.\u00bb\u00bb <em>Se propaga<\/em>;<em> <\/em> \u05de\u05b0\u05d6\u05b9\u05e8\u05b8\u05d4 <em> <\/em>(<em>m&#8217;zorah<\/em>)<em>, expansum, <\/em>no <em>conspersum est, es decir<\/em> rociado o esparcido con ma\u00edz como cebo, como Rashi. <em>M&#8217;zorah<\/em> es el participio pasivo de pual, \u05d6\u05b9\u05e8\u05b8\u05d4 (<em>zorah<\/em>)<em>, <\/em>\u00ab\u00bbser esparcido\u00bb,\u00bb de kal \u05d6\u05b8\u05e8\u05b8\u05d4 (<em>zar\u00e1<\/em>)<em>. <\/em>\u00ab\u00bbesparcir, o dispersar\u00bb\u00bb (Gesenius), y significa <em>expansum, <\/em>porque cuando una red se esparce o dispersa, se extiende (ver Delitzsch). <em>De cualquier ave<\/em>( \u05db\u05b8\u05bc\u05dc\u05be\u05d1\u05b7\u05bc\u05e2\u05b7\u05dc \u05db\u05b8\u05bc\u05e0\u05b8\u05e3 <em>, khal-baal khanaph<\/em>);<em> <\/em>literalmente, <em>de todo poseedor de un ala, <\/em>o, como margen, <em>de todo lo que tiene alas, es decir<\/em> de cada p\u00e1jaro. Compare la misma expresi\u00f3n en <span class='bible'>Ecl 10:20<\/span>, \u05d1\u05b7\u05bc\u05e2\u05b7\u05dc \u05d7\u05b7\u05db\u05b0\u05bc\u05e0\u05b8\u05e4\u05b7\u05d9\u05b4\u05dd <em> <\/em>(<em>baal hach&#8217; naphayim<\/em>);<em> es decir, <\/em>\u00ab\u00bblo que tiene alas\u00bb\u00bb (Versi\u00f3n autorizada).<\/p>\n<p><strong><span class='bible'> Pro 1:18<\/span><\/strong><\/p>\n<p><strong>Y acechaban su propia sangre,<\/strong> etc. La <em>tercera<\/em>raz\u00f3n o argumento por el cual se debe seguir la advertencia del maestro, extra\u00edda de la <em>destrucci\u00f3n<\/em>que alcanza a los mismos pecadores. \u00ab\u00bbAcecha\u00bb\u00bb y \u00ab\u00bbacecha en secreto\u00bb\u00bb como en <span class='bible'>Pro 1:11<\/span>, de donde evidentemente se toma prestado este vers\u00edculo. Proponen, como dicen, acechar la sangre de otros; pero es, dice el maestro, por su propia sangre. \u05dc\u05b0\u05d3\u05b8\u05de\u05b8\u05dd (<em>l&#8217;dhammam<\/em>), <em>contra sanguinem suum<\/em>;<em> <\/em>acechan en secreto. como dicen, por los inocentes, pero en realidad es por sus propias vidas; \u05dc\u05b0\u05e0\u05b7\u05e4\u05b0\u05e9\u05b9\u05c1\u05ea\u05b8\u05dd (<em>l&#8217;naph&#8217;shotham<\/em>);<em> contra animus suas <\/em>(Vulgata); o, como el <strong>LXX<\/strong>. lo dice, \u03b1\u1f50\u03c4\u03bf\u1f76 \u03b3\u1f70\u03c1 \u03bf\u1f31 \u03c6\u03cc\u03bd\u03bf\u03bd \u03bc\u03b5\u03c4\u03ad\u03c7\u03bf\u03bd\u03c4\u03b5\u03c2 \u03b8\u03b7\u03c3\u03b1\u03c5\u03c1\u03af\u03b6\u03bf\u03c5\u03c3\u03b9\u03bd \u1f11\u03b1\u03c5\u03c4\u03bf\u1fd6\u03c2 \u03ba\u03b1\u03c4\u1f70 \u00ab,\u00bb Porque los que toman parte de asesinatos atesorados por s\u00ed mismos; \u00ab\u00bb Es decir, est\u00e1n trayendo una destrucci\u00f3n m\u00e1s pesada y curva que ellos. Wardlaw). La <strong>LXX<\/strong>. agrega, al final del vers\u00edculo, \u1f29 \u03b4\u1f72 \u03ba\u03b1\u03c4\u03b1\u03c3\u03c4\u03c1\u03bf\u03c6\u1f74 \u1f00\u03bd\u03b4\u03c1\u1ff6\u03bd \u03c0\u03b1\u03c1\u03b1\u03bd\u03cc\u03bc\u03c9\u03bd \u03ba\u03b1\u03ba\u03ae, \u00abY el derrocamiento o destrucci\u00f3n de los transgresores es arrebato o mal\u00bb. La versi\u00f3n \u00e1rabe tiene una adici\u00f3n similar.<\/p>\n<p><strong><span class='bible'>Pro 1:19<\/span><\/strong><\/p>\n<p><strong>As\u00ed son los caminos de todo aquel que es codicioso de ganancia.<\/strong> El epifonema <em>o <\/em>moral del discurso precedente. <em>As\u00ed son<\/em> <em>los caminos, <\/em>o tal es el lote (como Delitzsch), o as\u00ed son los caminos (como Zockler), <em>es decir <\/em>tan enga\u00f1osos, tan ruinosos son los caminos. \u05db\u05b5\u05bc\u05df (<em>chen,<\/em>)<em> <\/em>se usa aqu\u00ed como un adverbio cualitativo. <em>Formas<\/em>;<em> <\/em> \u05d0\u05b8\u05e8\u05b0\u05d7\u05d5\u05b9\u05ea <em> <\/em>(<em>ar&#8217;khoth<\/em>)<em>, <\/em>el plural de \u05d0\u05b9\u05e8\u05b7\u05d7 (<em>orakh<\/em>)<em>, <\/em>poeta. palabra, equivalente en primera instancia a \u00ab\u00bbcamino\u00bb,\u00bb <em>i<\/em>.<em>q. <\/em> \u05d3\u05b6\u05e8\u05b6\u05da\u05b0 (<em>derekh<\/em>)<em>, <\/em> y metaf\u00f3ricamente aplicado a los caminos de cualquiera, su forma de vida y su resultado, y por lo tanto mucho, como en <span class=' bible'>Job 8:12<\/span>, y de ah\u00ed la expresi\u00f3n aquelarre en los tres vers\u00edculos anteriores. <em>Eso es codicioso de ganancias <\/em>( \u05d1\u05b9\u05e6\u05b5\u05e2\u05b7 \u05d1\u05b8\u05bc\u05e6\u05b7\u05e2 , <em>botsea batsa<\/em>); literalmente, <em>concupiscentis concupiscentium lucri<\/em>;<em> es decir<\/em> anhelando ansiosamente la ganancia; el que codiciamente desea riquezas (<em>avari, <\/em>Vulgata). <em>Gain<\/em>;<em> batsa <\/em>en pausa, de \u05d1\u05b6\u05bc\u05e6\u05b7\u05e2 (<em>betsa<\/em>), que toma su significado del verbo \u05d1\u05b8\u05bc\u05e6\u05b7\u05e2 (<em>batsa<\/em> ), \u00ab\u00bbdesmenuzar, romper\u00bb\u00bb, y por lo tanto significa propiamente aquello que es cortado o partido y tomado por cualquiera para s\u00ed mismo, y as\u00ed <em>ganancia injusta-<\/em>cualquier cosa adquirida fraudulentamente, como en <span class='bible'>Pro 28:16<\/span>, donde se traduce \u00ab\u00bbcodicia\u00bb\u00bb (Versi\u00f3n Autorizada); cf. <span class='bible'>Isa\u00edas 33:15<\/span>; <span class='bible'>Pro 15:27<\/span>. La idea de avaricia y codicia entra en gran medida en la palabra. Que <strong>quita la vida a sus due\u00f1os.<\/strong> El pronombre \u00ab\u00bbque\u00bb\u00bb no aparece en el original. El nominativo de \u00ab\u00bbquita\u00bb\u00bb ( \u05d9\u05b4\u05e7\u05b8\u05bc\u05ea , <em>yikkath<\/em>)<em> <\/em>es \u00ab\u00bbganancia\u00bb\u00bb la \u00ab\u00bbganancia injusta<em>.<\/em>\u00ab\u00bb <em> <\/em>(<em>betsa<\/em>)<em> <\/em>quita la vida de sus due\u00f1os, <em>es decir<\/em> de aquellos que est\u00e1n bajo su poder. <em>Propietarios de los mismos<\/em>( \u05d1\u05b0\u05bc\u05e2\u05b8\u05dc\u05b8\u05d9\u05d5\u05b9 , <em>b&#8217;alayo<\/em>)<em> <\/em>no implica necesariamente que est\u00e9n en posesi\u00f3n real de la ganancia injusta, sino que se refiere a la influencia que ejerce sobre ellos el af\u00e1n de lucro. La expresi\u00f3n en este segundo hemistiquio no significa que los rapaces quitan la vida a sus camaradas que poseen la ganancia, como dice el rabino Salomon; ni como la Vulgata, \u00ab\u00bblos caminos del hombre avaro quitan la vida a los que los poseen\u00bb.\u00bb Para la frase, \u00ab\u00bbquitan la vida\u00bb,\u00bb como importando un violento quitar, cf. <span class='bible'>Sal 31:13<\/span>; <span class='bible'>1Re 19:10<\/span>. El sentimiento del vers\u00edculo est\u00e1 bien expresado en <span class='bible'>1Ti 6:10<\/span>, \u00ab\u00bbPorque ra\u00edz de todos los males es el amor al dinero; la cual codiciando algunos, se extraviaron de la fe, y fueron traspasados de muchos dolores.\u00bb<\/p>\n<p><strong><span class='bible'>Pro 1:20-33<\/span><\/strong><\/p>\n<p>2. <em>Segundo discurso admonitorio. Direcci\u00f3n de la Sabidur\u00eda personificada, exhibiendo la locura de aquellos que voluntariamente rechazan y la seguridad de aquellos que escuchan sus consejos. <\/em>El escritor sagrado, en esta secci\u00f3n, como tambi\u00e9n en <span class='bible'>Pro 8,1-36<\/span>; utiliza la figura ret\u00f3rica de la prosopopceia, o personificaci\u00f3n. La sabidur\u00eda se representa hablando y dirigi\u00e9ndose a los simples, escarnecedores y necios. El discurso en s\u00ed es uno de los m\u00e1s nobles ejemplos de elocuencia sagrada, expresando en r\u00e1pida sucesi\u00f3n las fases m\u00e1s fuertes del sentimiento: solicitud pat\u00e9tica con abundante promesa, desprecio indignado por el rechazo de su apelaci\u00f3n, la severidad judicial de la majestad ofendida sobre los ofensores y, por \u00faltimo, la complacencia judicial que se deleita en la misericordia hacia el obediente. Las im\u00e1genes en parte est\u00e1n tomadas de las fuerzas de la naturaleza en su irresistible y abrumadora violencia y potencia destructiva.<\/p>\n<p><strong><span class='bible'>Pro 1: 20<\/span><\/strong><\/p>\n<p><strong>La sabidur\u00eda clama fuera.<\/strong> <em>Sabidur\u00eda<\/em>. La palabra hebrea (<em>khochmoth<\/em>)<em> <\/em>utilizada aqu\u00ed para designar la Sabidur\u00eda parece ser una derivaci\u00f3n abstracta de la ordinaria <em>khochmah. <\/em>La forma es peculiar de los Proverbios y Salmos, en el primero aparece cuatro veces (<span class='bible'>Pro 1:22<\/span>; <span class='biblia'>Pro 9:1<\/span>; <span class='bible'>Pro 14:1<\/span>; <span class='bible'>Pro 24:7<\/span>), y en este \u00faltimo solo dos veces (es decir, <span class='bible'>Sal 49: 4<\/span>; <span class='bible'>Sal 78:15<\/span>). Como en <span class='bible'>Pro 9:1<\/span> y <span class='bible'>Pro 24:7<\/a>, es un <em>pluralis excellentiae <\/em>del g\u00e9nero femenino, una variedad del <em>pluralis extensivus, <\/em>como prefiere denominarlo Bottcher. La forma femenina puede estar determinada por la ley general que asocia la pureza y la serenidad con la feminidad (Plumptre). La idea de pluralidad, sin embargo, no es la de extensi\u00f3n, sino la de comprensi\u00f3n, <em>es decir, <\/em>no son tanto todos los tipos de sabidur\u00eda que se nos presentan, como todas las variedades bajo las cuales la sabidur\u00eda <em> por excelencia <\/em>puede ser mirado y es comprendido. La forma plural de la palabra denota el m\u00e1s alto car\u00e1cter o excelencia en el que se puede concebir la sabidur\u00eda; o, como lo expresa la lectura marginal, sabidur\u00edas, <em>ie <\/em>excelente sabidur\u00eda. Otros casos de <em>pluralis excellentiae <\/em>se encuentran en las Sagradas Escrituras, <em>p. ej., Elohim, <\/em>Dios, <em>es decir, <\/em>\u00ab\u00bbDios de Dioses\u00bb,\u00bb ya sea de el punto de vista polite\u00edsta, o desde el punto de vista monote\u00edsta como expresi\u00f3n del poder de Dios en manifestaci\u00f3n, <em>passim<\/em>;<em> k&#8217;doshim, <\/em>\u00ab\u00bbel Santo (Dios)\u00bb\u00bb Pro 9:10<\/span>; <span class='bible'>Pro 30:3<\/span>; <em>adonim, <\/em>por <em>adon <\/em>\u00ab\u00bbse\u00f1or\u00bb\u00bb. En la concepci\u00f3n de la Sabidur\u00eda que aqu\u00ed se nos presenta en el texto, tenemos el germen de una idea que, sobre los principios de expansi\u00f3n, se desarroll\u00f3 posteriormente en la conciencia de la Iglesia cristiana en una identificaci\u00f3n definida de la Sabidur\u00eda con la Segunda Persona de la Sant\u00edsima Trinidad. . Hay un sorprendente paralelo con este pasaje en <span class='bible'>Luk 11:49<\/span>, donde Cristo habla de s\u00ed mismo como \u1f21 \u03a3\u03bf\u03c6\u03af\u03b1 \u03c4\u03bf\u1fe6 \u0398\u03b5\u03bf\u1fe6, \u00ab\u00bbla Sabidur\u00eda de Dios,\u00bb\u00bb que enviar\u00e1 profetas y ap\u00f3stoles al mundo, y por eso se identifica con la Sabidur\u00eda (cf. esto con <span class='bible'>Lc 11,20<\/span>, <span class='bible'>Lucas 11:21<\/span>; <span class='bible'>Lucas 7:1- 50<\/span>.). Nuevamente, se observa una sorprendente similitud entre la ense\u00f1anza de la Sabidur\u00eda Divina y la del Verbo Encarnado, tanto en sus promesas como en sus amenazas y advertencias. Pero es dif\u00edcil determinar con exactitud hasta qu\u00e9 punto el significado mesi\u00e1nico de la personificaci\u00f3n estaba presente en la <em>conciencia<\/em> de los escritores sagrados, y si la Sabidur\u00eda, tal como aqu\u00ed se nos presenta, es simplemente una personificaci\u00f3n po\u00e9tica y abstracta o una clara postatizaci\u00f3n de la Palabra. Dorner, con referencia a <span class='bible'>Luk 8:22<\/span>, etc; dice que aunque la Sabidur\u00eda se presenta hablando como una personalidad distinta de Dios, el pasaje no conduce claramente a una hip\u00f3stasis de la Jojm\u00e1. Dollinger (&#8216;Heidenthum und Judenthum,&#8217; libro 10. pt. 3. sec. 2 <em>a<\/em>, y <span class='bible'>Pro 8:22<\/a>, etc.) sostiene que la Sabidur\u00eda es \u00ab\u00bbla idea personificada de la mente de Dios en la creaci\u00f3n\u00bb,\u00bb en lugar de la presencia de \u00ab\u00bbuna hip\u00f3stasis distinta\u00bb.\u00bb Lucke (v\u00e9anse las referencias en Liddon, &#8216;Bampton Lects. &#8216;) sostiene que en Proverbios la Sabidur\u00eda es meramente una personificaci\u00f3n Est\u00e1 claro que todo lo que se predica de la Sabidur\u00eda en <span class='bible'>Pro 8:1-36<\/a>. tambi\u00e9n debe predicarse de ella en el pasaje que tenemos ante nosotros, en referencia a la visi\u00f3n hipost\u00e1tica o a la opuesta. Por otro lado, un gran n\u00famero de expositores, desde los primeros per\u00edodos de la Iglesia cristiana hasta el presente, ven en la Sabidur\u00eda una hip\u00f3stasis o persona distinta: el Se\u00f1or Jesucristo. Se ver\u00e1 una investigaci\u00f3n m\u00e1s completa de este tema en nuestros comentarios sobre <span class='bible'>Pro 8:1-36<\/span>. Por el momento observamos que la Sabidur\u00eda es esencialmente Divina. Su autoridad, sus declaraciones, ya sea de promesa, amenaza, desprecio o venganza, son la autoridad, las declaraciones de Dios. <em>Llora<\/em>;<em> <\/em>m\u00e1s bien, <em>llora en voz alta, <\/em>o <em>en voz alta. <\/em>El verbo hebreo <em>ranan <\/em>( \u05e8\u05b8\u05e0\u05b7\u05df ) es \u00ab\u00bbhacer vibrar la voz\u00bb\u00bb y transmite la idea de los tonos claros y fuertes con los que se hac\u00edan las proclamaciones; cf. la Vulgata <em>praedicare, <\/em> y el \u00e1rabe <em>clamitate, <\/em>\u00ab\u00bbgritar en voz alta\u00bb. Fleischer comenta que el \u00e1rabe <em>rannan, <\/em>que es aliado al verbo hebreo, se usa para un hablante que tiene una voz clara y penetrante. As\u00ed llora la Sabidur\u00eda sin hacer su discurso. Ella eleva su voz para que todos puedan escuchar. El verbo en el original es <em>tazonnah, <\/em>el femenino singular de <em>ranan, <\/em>y el predicado de \u00ab\u00bbSabidur\u00eda\u00bb\u00bb, de acuerdo con la regla de que los verbos en singular se interpretan con el plural sustantivos que tienen un significado singular, especialmente el <em>pluralis excellentiae<\/em>. <em>Sin. <\/em> \u05d1\u05b7\u05bc\u05d4\u05d5\u05bc\u05e5 <em> <\/em>(<em>bakhuts<\/em>)<em> <\/em>aqu\u00ed se usa adverbialmente, como en <span class='bible'>G\u00e9n 9:22<\/span>, y significa \u00ab\u00bben los lugares abiertos\u00bb,\u00bb <em>es decir, <\/em>en el exterior, fuera, en oposici\u00f3n al espacio dentro de las paredes. El escritor comienza aqu\u00ed su enumeraci\u00f3n de los cinco lugares donde predica la Sabidur\u00eda, a saber,<\/p>\n<p><strong>(1)<\/strong> afuera, <\/p>\n<p><strong>(2)<\/strong> en las calles, <\/p>\n<p><strong>(3)<\/strong> en los principales lugares de concurrencia, <\/p>\n<p><strong>(4)<\/strong> en la apertura de las puertas, <\/p>\n<p><strong>(5)<\/strong> en la ciudad, todos los cuales son p\u00fablicos, y as\u00ed indican la publicidad de sus anuncios (con esos comp. <span class='bible'>Pro 8:1<\/span>; <span class='bible'>Pro 9:3<\/span>).<\/p>\n<p><strong>Ella emite su voz;<\/strong> o, <em>hace que su voz sea barba<\/em>;<em> <\/em>representada en la Vulgata por <em>dat vocem suam. <\/em>y en la <strong>LXX<\/strong>. por \u03c0\u03b1\u1fe4\u1fe5\u03b7\u03c3\u03af\u03b1\u03bd \u1f04\u03b3\u03b5\u03b9 (equivalente a \u00ab\u00bb ella observa la libertad de expresi\u00f3n \u00ab\u00bb). Los instrumentos que usa la Sabidur\u00eda en su predicaci\u00f3n p\u00fablica son los profetas y maestros (Eclesi\u00e1stico 24:33; Zockler, Vatablus, Mercerus). <strong>En las calles;<\/strong> literalmente, <em>en los amplios espacios<\/em>;<em> <\/em>el hebreo, \u05e8\u05d7\u05b9\u05d1\u05d5\u05b9\u05ea (<em>r&#8217;khovoth<\/em>)<em>, <\/em>siendo, como en <span class='bible'>Gen 26:22<\/span>, \u00ab\u00bbespacios amplios,\u00bb\u00bb y correspondiente a la \u03c0\u03bb\u03b1\u03c4\u03b5\u03af\u03b1<em> <\/em>de la <strong>LXX<\/strong>.; <em>plateae, <\/em>Vulgata. Los mismos lugares se indican en <span class='bible'>Lc 14,21<\/span>, donde, en la par\u00e1bola de la cena de las bodas, se invita a los criados a salir al <em>calles<\/em>(\u03c0\u03bb\u03b1\u03c4\u03b5\u03af\u03b1\u03b9)<em> <\/em>y callejuelas de la ciudad. La palabra est\u00e1 conectada con el adjetivo <em>rakhav <\/em>( \u05e8\u05b8\u05d7\u05b7\u05d1 ), \u00ab\u00bbamplio\u00bb,\u00bb \u00ab\u00bbancho\u00bb\u00bb y en <span class='bible'>2Ch 32:6<\/span> se usa para designar el amplio espacio a las puertas de las ciudades orientales (Gesenio), aunque aqu\u00ed parece referirse m\u00e1s bien a \u00abplazas\u00bb, grandes espacios abiertos, bastante comunes en las ciudades orientales\u2014vi uno de ellos en Ad\u00e9n, o puede referirse a las amplias calles llenas de gente. La lectura sir\u00edaca, en <em>compitis, <\/em>da un sentido diferente, como <em>compitum, <\/em>equivalente a \u00ab\u00bbcruce de caminos\u00bb.<\/p>\n<p><strong>Pro 1:21<\/span><\/strong><\/p>\n<p><strong>Llora en el lugar principal de la concurrencia.<\/strong> El <em>lugar principal <\/em>es literalmente la <em>cabeza<\/em>( \u05e8\u05d0\u05b9\u05e9\u05c1 , <em>rosh<\/em>); aqu\u00ed se usa en sentido figurado para el lugar donde las calles o caminos se bifurcan en diferentes direcciones, como en <span class='bible'>Eze 16:25<\/span>, \u00ab\u00bbel comienzo de las calles, \u00ab\u00bb o \u00ab\u00bbel principio del camino\u00bb; comp. <span class='bible'>Gen 2:10<\/span>, donde se usa del punto en el que se bifurcaban las cuatro corrientes; y la expresi\u00f3n correspondiente en <span class='bible'>Pro 8:2<\/span>, \u00ab\u00bbElla est\u00e1 en lo m\u00e1s alto (<em>rosh<\/em>)<em> de <\/em>lugares altos.\u00bb\u00bb <em>Por supuesto<\/em>;<em> <\/em> \u05d4\u05b9\u05de\u05b4\u05d9\u05bc\u05d5\u05b9\u05ea <em> <\/em>(<em>homiyyoth<\/em>)<em> <\/em>es el plural del adjetivo, \u05d4\u05d5\u05de\u05b4\u05d9 (<em>homi<\/em>):<em> <\/em>literalmente, \u00ab\u00bblos que est\u00e1n haciendo ruido\u00bb\u00bb o \u00ab\u00bblos tumultuosos\u00bb\u00bb aqu\u00ed , como en <span class='bible'>Isa 22:2<\/span> y <span class='bible'>1Re 1:41<\/a>, usado sustancialmente para \u00ab\u00bblugares bulliciosos y ruidosos\u00bb\u00bb (comp\u00e1rese con la Vulgata, <em>in capite turbaram<\/em>)<em>. <\/em>La variaci\u00f3n en el <strong>LXX<\/strong>; \u00ab\u00bben altos muros\u00bb\u00bb o \u00ab\u00bben la parte superior de los muros\u00bb\u00bb (\u1f10\u03c0 \u0313 \u1f04\u03ba\u03c1\u03c9\u03bd \u03b4\u1f72 \u03c4\u03b5\u03b9\u03c7\u03ad\u03c9\u03bd<em>, super summos muros<\/em>)<em>, <\/em>que se adopta tambi\u00e9n en las versiones caldea, sir\u00edaca y \u00e1rabe, surge de la lectura \u05d7\u05d5\u05b9\u05de\u05d5\u05b9\u05ea <em> <\/em>(<em>khomoth<\/em>)<em>, <\/em>\u00ab\u00bbmuros\u00bb,\u00bb para el masor\u00e9tico <em> homiyyoth.<\/em><strong><em> <\/em><\/strong><strong>En las aberturas de las puertas. <\/strong>La <em>apertura<\/em>( \u05e4\u05b6\u05ea\u05b7\u05d7 <em>pethakh<\/em>)<em> <\/em>es la apertura de la puerta, o la entrada por la puerta ( \u05e9\u05b7\u05c1\u05e2\u05b7\u05e8 , <em> shaar<\/em>)<em>, es decir, <\/em>de la ciudad, el <em>introitus portae <\/em>de las versiones caldea y sir\u00edaca. Las entradas de las puertas estar\u00edan abarrotadas, ya que los tribunales de justicia se llevar\u00edan a cabo en las puertas (<span class='bible'>Dt 16:18<\/span>; <span class='bible'>2Sa 15:2<\/span>); all\u00ed se hac\u00edan negocios, como la venta y redenci\u00f3n de tierras (<span class='bible'>Gn 23,10-16<\/span>; <span class=' biblia'>Rt 4:1<\/span>); all\u00ed tambi\u00e9n se celebraban mercados (<span class='bible'>2Re 7,1-18<\/span>); y las mismas localidades se usaron para los consejos de estado y conferencias (<span class='bible'>Gen 34:20<\/span>; 2Sa 3:27; <span class=' bible'>2Cr 18:9<\/span>; <span class='bible'>Jer 17:19<\/span>; comp. Pro 31: 1-31 :33, \u00ab\u00bbSu esposo es conocido en las <em>puertas<\/em>\u00ab\u00bb)<em>. <\/em>En lugar de la expresi\u00f3n, \u00ab\u00bben las aberturas de las puertas\u00bb,\u00bb la <strong>LXX<\/strong>. dice: \u1f18\u03c0\u1f76 \u03b4\u1f72 \u03c0\u03cd\u03bb\u03b1\u03b9\u03c2 \u03b4\u03c5\u03bd\u03b1\u03c3\u03c4\u1ff6\u03bd \u03c0\u03b1\u03c1\u03b5\u03b4\u03c1\u03b5\u03cd\u03b5\u03b9<em>, <\/em>\u00ab\u00bbY a las puertas del poderoso se sienta\u00bb\u00bb, una interpolaci\u00f3n que solo representa parcialmente el sentido del original, y que se adopta en \u00e1rabe. En la siguiente cl\u00e1usula, \u00ab\u00bben la ciudad\u00bb\u00bb se sustituye por \u1f10\u03c0\u1f76 \u03b4\u1f72 \u03c0\u03cd\u03bb\u03b1\u03b9\u03c2 \u03c0\u03cc\u03bb\u03b5\u03c9\u03c2<em>, <\/em>\u00ab\u00bba las puertas de la ciudad\u00bb.\u00bb La Vulgata combina las cl\u00e1usulas separadas del original en una: in <em>foribus portarum urbis, <\/em>\u00ab\u00bben las entradas y aberturas de las puertas de la ciudad.\u00bb\u00bb <strong>En la ciudad<\/strong> ( \u05d1\u05b8\u05e2\u05b4\u05d9\u05e8 , <em>bair<\/em>) ;<em> es decir, <\/em>en la ciudad misma (as\u00ed Aben Ezra, ap. Gejerus), en oposici\u00f3n a la entrada por las puertas, y por lo tanto se usa de manera antit\u00e9tica (como Umbreit, Bertheau, Hitzig). La publicidad de la ense\u00f1anza de la Sabidur\u00eda, observable en los lugares que ella escoge al efecto, marc\u00f3 tambi\u00e9n el ministerio p\u00fablico de nuestro Se\u00f1or y de sus disc\u00edpulos, y encuentra ilustraci\u00f3n en su mandato: \u00abLo que o\u00eds al o\u00eddo, predicadlo\u00bb. sobre los tejados\u00bb\u00bb (<span class='bible'>Mat 10:27<\/span>); es decir, darle toda la publicidad posible. El esp\u00edritu de la Sabidur\u00eda, como el del cristianismo, es agresivo.<\/p>\n<p><strong><span class='bible'>Pro 1:22<\/span><\/strong><\/p>\n<p><strong>\u00bfHasta cu\u00e1ndo, sencillos, amar\u00e9is la sencillez?<\/strong> etc. Desde este vers\u00edculo hasta el final del cap\u00edtulo el escritor sagrado nos presenta las palabras de la misma Sabidur\u00eda. El discurso comienza de la misma manera que en <span class='bible'>Sal 4,2<\/span> (Zockler), y la clasificaci\u00f3n de las personas a las que se dirige \u2014los simples, los escarnecedores , y los pecadores\u2014muy parecido al de <span class='bible'>Sal 1:1<\/span>. En el orden hay una progresi\u00f3n de menor a mayor culpable. <em>El simple <\/em>( \u05e4\u05b0\u05ea\u05b8\u05d9\u05b4\u05dd , <em>p&#8217;thayim<\/em>)<em>, como <\/em>en <span class='bible'>Psa 1:4<\/span>, los que son indiferentes a causa de la insensatez y la desconsideraci\u00f3n, y por lo tanto est\u00e1n abiertos al mal. <strong>Los escarnecedores<\/strong> ( \u05dc\u05b5\u05e6\u05b5\u05d9\u05dd , <em>letsim<\/em>);<em> <\/em>o, <em>burladores, <\/em>lo mismo que los ( \u05dc\u05b8\u05e6\u05d5\u05b9\u05df , <em> latson<\/em>)<em> <\/em>\u00ab\u00bbhombres escarnecedores\u00bb\u00bb de <span class='bible'>Pro 29:8<\/span>, derivado de la ra\u00edz \u05dc\u05bc\u05d5\u05bc\u05e5 (<em>luts<\/em>)<em>, <\/em>\u00ab\u00bbburlarse, burlarse\u00bb,\u00bb probablemente imitando la voz en burla. Los burladores son aquellos que se burlan de todas las cosas, tanto humanas como divinas, que desprecian las amonestaciones de Dios, y ridiculizan tanto las amenazas como las promesas. <strong>Necios<\/strong>; \u05db\u05b0\u05e1\u05b4\u05d9\u05dc\u05b4\u05d9\u05dd (<em>ch&#8217;silim<\/em>)<em>, <\/em>una palabra diferente del <em>evilim <\/em>de <span class='bible'>Pro 29:7<\/span>, pero significando m\u00e1s o menos lo mismo, <em>ie<\/em> los obstinados, los endurecidos, <em>stolidi, <\/em>aquellos que andan tras la vista de sus ojos y la imaginaci\u00f3n de sus corazones, una clase que no ignora el conocimiento, pero que lo odia debido a la restricci\u00f3n a la que los somete. La palabra aparece en <span class='bible'>Pro 17:10<\/span>, en el sentido de incorregible; en <span class='bible'>Pro 26:3<\/span>, <span class='bible'>Pro 26:4<\/span> como t\u00e9rmino del mayor desprecio. El <em>enallage, <\/em>o intercambio de tiempos en el original (los verbos \u00ab\u00bblove\u00bb\u00bb y \u00ab\u00bbhate\u00bb\u00bb son futuros y \u00ab\u00bbdelight\u00bb\u00bb son perfectos) no es reproducible en ingl\u00e9s. El perfecto se usa indistintamente con el futuro donde la acci\u00f3n o el estado se representa como algo que sucede por primera vez o en progreso y, como se\u00f1ala Zockler, puede ser incoativo y, por lo tanto, traducirse como \u00ab\u00bbencari\u00f1arse con\u00bb\u00bb en lugar de \u00ab\u00bb ser aficionado a. \u00ab\u00bb Pero parece representar no tanto un estado o una acci\u00f3n que sucede por primera vez como en progreso. Bottcher lo traduce por <em>concupiverint, es decir <\/em>\u00ab\u00bb\u00bfHasta cu\u00e1ndo os hab\u00e9is deleitado en despreciar?\u00bb\u00bb Los futuros expresan \u00ab\u00bbamor\u00bb\u00bb y \u00ab\u00bbodio\u00bb\u00bb como sentimientos habituales (Delitzsch). Cabe se\u00f1alar que el lenguaje de la Sabidur\u00eda, en <span class='bible'>Pro 26:22<\/span> y <span class='bible'>Pro 26:23<\/span>, expresa la m\u00e1s tierna y sincera solicitud.<\/p>\n<p><strong><span class='bible'>Pro 1 :23<\/span><\/strong><\/p>\n<p><strong>Convi\u00e9rtanse a mi reprensi\u00f3n.<\/strong> Aqu\u00ed se hace un llamado al arrepentimiento. El significado parece ser \u00ab\u00bbvolved a mi reprensi\u00f3n\u00bb,\u00bb<em> es decir, <\/em>ponos bajo mi reprensi\u00f3n (como Gejerus, Delitzsch), el \u05dc\u05b0 Siendo representado por ad, como en la Vulgata: <em>convertimini ad correptionem meam<\/em>. Es susceptible, sin embargo, de una lectura diferente, <em>ie<\/em> \u00ab\u00bba consecuencia de, o debido a (<em>propter<\/em>)<em>, <\/em>mi reprensi\u00f3n,\u00bb \u00bb el prefijo \u05dc\u05b0 se encuentra en <span class='bible'>N\u00fam 16:34<\/span>, \u00ab\u00bbHuyeron al grito\u00bb,\u00bb <em>ie <\/em> por el llanto. <em>Reprender<\/em>( \u05ea\u05d5\u05b9\u05db\u05b7\u05d7\u05b7\u05ea <em>, thochakhath<\/em>);<em> es decir, <\/em>reprender o corregir con palabras. La <strong>LXX<\/strong>. \u1f14\u03bb\u03b5\u03b3\u03c7\u03bf\u03c2 transmite la convicci\u00f3n argumentativa que estar\u00e1 presente en la reprensi\u00f3n. La palabra aparece de nuevo en <span class='bible'>N\u00fam 16:23<\/span>, <span class='bible'>N\u00fam 16:25 <\/span>, y <span class='bible'>N\u00fam 16:30<\/span> de este cap\u00edtulo, y tambi\u00e9n en <span class='bible'>Proverbios 3:11<\/span>; <span class='bible'>Pro 5:12<\/span>; <span class='bible'>Pro 6:23<\/span>; <span class='bible'>Pro 27:5<\/span>; <span class='bible'>Pro 29:15<\/span>. <strong>He aqu\u00ed, derramar\u00e9 mi Esp\u00edritu sobre vosotros.<\/strong> La promesa y el est\u00edmulo para el arrepentimiento. La promesa est\u00e1 condicionada: si aquellos a quienes se dirige prestan atenci\u00f3n a la reprensi\u00f3n de la Sabidur\u00eda, entonces ella derramar\u00e1 su Esp\u00edritu sobre ellos y les har\u00e1 conocer sus palabras . brotar, o brotar, \u00ab\u00bb se usa aqu\u00ed en sentido figurado. La efusi\u00f3n del Esp\u00edritu de Sabidur\u00eda ser\u00e1 como el manantial o fuente que brota abundante y continuamente. El verbo une en \u00e9l las figuras de abundante plenitud y refrescante vigor (Umbreit, Elster); borrador <span class='bible'>Pro 15:2<\/span>, <span class='bible'>Pro 15:28<\/span>; <span class='bible'>Sal 59:7<\/span>; <span class='bible'>Sal 119:171<\/span>; <span class='bible'>Ecl 10:1<\/span>. Aqu\u00ed tenemos una sorprendente anticipaci\u00f3n de la profec\u00eda de Joel (<span class='bible'>Joe 2:28<\/span>). El Esp\u00edritu es el de Sabidur\u00eda \u00ab\u00bby de entendimiento, el Esp\u00edritu de consejo y de fuerza piadosa, el Esp\u00edritu de conocimiento y de verdadera piedad\u00bb\u00bb (ver Oficio de Confirmaci\u00f3n). La explicaci\u00f3n de Beda, que significa su ira, es claramente inadmisible. <strong>Os dar\u00e9 a conocer mis palabras;<\/strong> <em>es decir, <\/em>como la <strong>LXX<\/strong>; \u00ab\u00bbOs ense\u00f1ar\u00e9 mi palabra\u00bb\u00bb (\u03b4\u03b9\u03b4\u03ac\u03be\u03c9), o como la Vulgata \u00ab\u00bbmostrar\u00bb\u00bb (<em>ostendam<\/em>)<em>, <\/em>\u00ab\u00bbexponer, o aclarar\u00bb. \u00bb <em>Mis palabras <\/em>(<em>d&#8217;vari<\/em>); <em>ie <\/em>preceptos, o doctrina, o secretos. Subsiste una \u00edntima relaci\u00f3n entre el \u00ab\u00bbEsp\u00edritu\u00bb\u00bb de la Sabidur\u00eda y sus \u00ab\u00bbpalabras\u00bb\u00bb, con las que es paralela. El primero es el principio iluminador, vigorizante, que infunde vida y poder a las \u00ab\u00bbpalabras\u00bb\u00bb de la Sabidur\u00eda, que ella ya ha dado y que ya est\u00e1n en nuestro poder. La sabidur\u00eda est\u00e1 en la misma relaci\u00f3n con sus palabras que el Logos divino con sus declaraciones, en las que se infunde. \u00ab\u00bbEs el Esp\u00edritu que da vida; la carne para nada aprovecha; las palabras que yo os he hablado son esp\u00edritu y son vida\u00bb\u00bb (<span class='bible'>Juan 6:63<\/span>. Ver Delitzsch, Wardlaw, <em>in loc.<\/em>).<\/p>\n<p><strong><span class='bible'>Pro 1:24<\/span> <\/strong><\/p>\n<p><strong>Porque llam\u00e9, y rehusaron.<\/strong> Se puede imaginar una pausa, y parece estar impl\u00edcita, entre este y los vers\u00edculos anteriores (22 y 23) , cuando el discurso pasa a una nueva fase, de la de invitaci\u00f3n y promesa a la de juicio y severa denuncia (<span class='bible'>Pro 1,24-27 <\/span>). En la subsecci\u00f3n las cl\u00e1usulas antecedentes son <span class='bible'>Pro 1:24<\/span>, <span class='bible'>Pro 1 :25<\/span>, introducido por la conjunci\u00f3n \u00ab\u00bbporque\u00bb\u00bb ( \u05d9\u05b7\u05e2\u05b7\u05df , <em>yaan<\/em>;<em> quia, <\/em>Vulgata), que expresa el motivo o causa de la conclusi\u00f3n en <span class='bible'>Pro 1:26<\/span> y <span class='bible'>Pro 1:27<\/span>, introducido por \u00abyo tambi\u00e9n\u00bb, a lo que responde el \u00abporque\u00bb. Una construcci\u00f3n gramatical y un juicio similares se encuentran en Isa\u00edas: \u00ab\u00bbEscoger\u00e9 tambi\u00e9n sus enga\u00f1os, y traer\u00e9 sobre ellos sus temores; porque cuando llam\u00e9, ninguno respondi\u00f3; cuando habl\u00e9, no oyeron\u00bb\u00bb (<span class='bible'>Isa 66:4<\/span>; v\u00e9ase tambi\u00e9n <span class='bible'>Jerem\u00edas 7:13<\/span>). <em>Rehus\u00f3<\/em>;<em> es decir<\/em> se neg\u00f3 a escuchar, como se indica en la <strong>LXX<\/strong>. \u1f51\u03c0\u03b1\u03ba\u03bf\u03cd\u03c3\u03b1\u03c4\u03b5. <strong>He extendido mi mano. <\/strong>Un gesto forense para llamar la atenci\u00f3n. La expresi\u00f3n equivale a \u00ab\u00bbHe extendido mis manos\u00bb\u00bb (<span class='bible'>Isa 65:2<\/span>); cf. \u00ab\u00bbEntonces Pablo extendi\u00f3 la mano (\u1f10\u03ba\u03c4\u03b5\u03af\u03bd\u03b1\u03c2 \u03c4\u1f74\u03bd \u03c7\u03b5\u1fd6\u03c1\u03b1)\u00bb\u00bb<em> <\/em>(<span class='bible'>Hechos 26:1<\/span>). <strong>Respetado<\/strong> ( \u05de\u05b7\u05e7\u05b0\u05e9\u05b4\u05c1\u05d9\u05d1 , <em>mak&#8217;shiv<\/em>)<em>. <\/em>La idea original del verbo \u05e7\u05b7\u05e9\u05b7\u05c1\u05d1 (<em>kashav<\/em>)<em>, <\/em>usado aqu\u00ed, es la de erguir o aguzar la oreja, como el lat\u00edn <em>arrigere, Carolina del Sur. aures, <\/em>en Plaut; &#8216;Rud.&#8217;, 5, 2, 6; y cf<em>. <\/em>\u00ab\u00bb<em>arrectisque auribus adstant<\/em>\u00ab\u00bb (Virgilio, &#8216;<strong>AE<\/strong>neid,&#8217; 1:153).<\/p>\n<p><strong><span class='bible'>Pro 1:25<\/span><\/strong><\/p>\n<p><strong>Hab\u00e9is puesto en nada;<\/strong> m\u00e1s bien, <em>rechazado<\/em>(Umbreit, Ewald, <em>et alii<\/em>)<em>. <\/em>La traducci\u00f3n de la Versi\u00f3n Autorizada aqu\u00ed es equ\u00edvoca, ya que es capaz de significar \u00ab\u00bbdespreciado\u00bb\u00bb, mientras que \u05e4\u05b0\u05e8\u05b7\u05e2 (<em>para<\/em>) significa \u00ab\u00bbsoltar\u00bb,\u00bb \u00ab\u00bbdejar ir\u00bb\u00bb (cf. el alem\u00e1n <em>fahren lassen<\/em>)<em>, <\/em>y por lo tanto \u00abpasar por alto, o rechazar\u00bb. Su fuerza est\u00e1 bastante representada en la <strong>LXX; \u1f08\u03ba\u03cd\u03c1\u03bf\u03c5\u03c2 \u1f10\u03c0\u03bf\u03b9\u03b5\u1fd6\u03c4\u03b5 \u1f10\u03bc\u1f70\u03c2 \u03b2\u03bf\u03c5\u03bb\u1f70\u03c2<em>, <\/em>\u00ab\u00bbHab\u00e9is dejado sin efecto mi consejo \u00bb . sentido de recomendaciones para hacer el bien, en oposici\u00f3n a <em>reprensiones <\/em>para evitar el mal (ver <span class='bible'>Pro 1:23<\/span> y <span class='bible'>Pro 1:30<\/span>). <strong>Ninguno.<\/strong> El mismo verbo, \u05d0\u05b7\u05d1\u05b7\u05d4 (<em>avah<\/em>)<em>, <\/em>aparece en <span class='bible'>Pro 1:10<\/span> y <span class='bible'>Pro 1:30<\/span>, por lo que se usa con el negativo \u05dc\u05d0 (<em>lo<\/em> )<em> <\/em>en el sentido de \u1f00\u03c0\u03b5\u03b9\u03b8\u03b5\u1fd6\u03bd (<strong>LXX<\/strong>.), \u00ab\u00bbrechazar el cumplimiento de\u00bb\u00bb, como en <strong>AE<\/strong>schylus, &#8216;Agam., &#8216; 1049.<\/p>\n<p><strong><span class='bible'>Pro 1:26<\/span><\/strong><\/p>\n<p><strong>Yo tambi\u00e9n me reir\u00e9 de vuestra calamidad; <\/strong>o, m\u00e1s exactamente, <em>en el tiempo de tu calamidad<\/em>;<em> <\/em>como en la Vulgata, <em>in interitu vestro ridebo. <\/em>La preposici\u00f3n antepuesta al sustantivo <em>b<\/em>&#8216;<em>eyd<\/em>&#8216;<em>chem <\/em>( \u05d1\u05b0\u05bc\u05d0\u05b5\u05d9\u05d3\u05b0\u05db\u05b5\u05dd )<em> <\/em>se refiere al tiempo , o estado, o condici\u00f3n. En el tiempo de su calamidad, la sabidur\u00eda se regocijar\u00e1 o se regocijar\u00e1. La <strong>LXX<\/strong>; \u03a4\u1fc7 \u1f51\u03bc\u03b5\u03c4\u03ad\u03c1\u1fb3 \u1f00\u03c0\u03bb\u03b5\u03af\u1fb3 \u1f10\u03c0\u03b9\u03b3\u03b5\u03bb\u03ac\u03c3\u03bf\u03bc\u03b1\u03b9<em>, <\/em>sin embargo, favorece la interpretaci\u00f3n de la Versi\u00f3n Autorizada. <em>Calamidad<\/em>( \u05d0\u05b5\u05d9\u05d3 , <em>eyd<\/em>) es una desgracia abrumadora y pesada, aquella que oprime y aplasta a sus v\u00edctimas. La terrible naturaleza del castigo de los malvados est\u00e1 marcada por una sucesi\u00f3n de t\u00e9rminos de terrible importancia: calamidad, miedo, desolaci\u00f3n, destrucci\u00f3n, angustia y angustia (<span class='bible'> Pro 1:26<\/span>, <span class='bible'>Pro 1:27<\/span>). Cuando \u00e9stos les sobrevengan, entonces la Sabidur\u00eda se reir\u00e1 y se burlar\u00e1 de ellos. Los verbos \u00ab\u00bbre\u00edr\u00bb\u00bb ( \u05e9\u05b8\u05c2\u05d7\u05b7\u05e7 , <em>sakhak<\/em>)<em> <\/em>y \u00ab\u00bbburlarse\u00bb\u00bb ( \u05dc\u05b8\u05e2\u05b7\u05d2 <em> laag<\/em>) son los mismos que en <span class='bible'>Salmo 2:4<\/span>, donde se traducen como \u00abburlarse\u00bb y \u00abescarnecerse\u00bb. <strong>Cuando venga vuestro temor; <\/strong> <em>ie<\/em> ha llegado. <em>Miedo<\/em>( \u05e4\u05b7\u05d7\u05b7\u05d3 <em>, pakhad<\/em>);<em> <\/em>usado aqu\u00ed meton\u00edmicamente para aquello que causa miedo o terror (<em>id, quod timebatis, <\/em>Vulgata). Hay un uso similar de \u03c6\u03cc\u03b2\u03bf\u03c2 en <span class='bible'>1Pe 3:14<\/span>.<\/p>\n<p><strong><span class='bible'>Pro 1:27<\/span><\/strong><\/p>\n<p><strong>Cuando venga vuestro temor como desolaci\u00f3n.<\/strong> Las im\u00e1genes de este vers\u00edculo est\u00e1n tomadas de naturaleza\u2014de la tempestad y el torbellino, que, en su impetuosa furia, envuelven todo en una ruina irreparable. Las dos ideas principales aqu\u00ed en la mente del escritor son la calamidad y el miedo. Estos: su miedo, lo que causa su miedo; y su destrucci\u00f3n, <em>es decir, <\/em>calamidad\u2014ambas representando el juicio de la Sabidur\u00eda y, por lo tanto, el de Dios, vendr\u00e1 sobre los pecadores como una tempestad devastadora y un hurac\u00e1n devastador. El terror y la devastaci\u00f3n que estos \u00faltimos causan al pasar sobre la faz de la naturaleza se emplean para representar la alarma y la ruina de los pecadores. <strong>Desolaci\u00f3n<\/strong>; \u05e9\u05b7\u05c1\u05d0\u05b2\u05d5\u05b8\u05d4 (<em>shaavah<\/em>)<em> <\/em>es una tempestad devastadora y aplastante (cf. <span class='bible'>Pro 3:25<\/a>; <span class='bible'>Sof 1:15<\/span>), derivado de \u05e9\u05b8\u05c1\u05d0\u05b7\u05d4 (<em>shaah<\/em>)<em>. <\/em>\u00ab\u00bbhacer un estr\u00e9pito\u00bb,\u00bbcomo el derrumbe de una casa\u00bb. La Vulgata dice, <em>repentura calamitas<\/em>;<em> <\/em>la <strong>LXX<\/strong>; \u1f04\u03c6\u03bd\u03c9 \u03b8\u03cc\u03c1\u03c5\u03b2\u03bf\u03c2; ambos traen a colaci\u00f3n la idea de lo repentino, y el \u00faltimo la del estruendo de la tempestad. El Khetib, o texto tradicional de los manuscritos ( \u05db\u05b0\u05e9\u05b7\u05c1\u05d0\u05b2\u05d5\u05b8\u05d4 ), es equivalente al Keri, o lectura corregida ( \u05db\u05b0\u05e9\u05c1\u05d5\u05b9\u05d0\u05b8\u05d4 ), y ambos parecen tener el mismo significado fundamental. <strong>Destrucci\u00f3n<\/strong> ( \u05d0\u05b5\u05d9\u05d3 , <em>eyd<\/em>);<em> <\/em>lo mismo que \u00ab\u00bbcalamidad\u00bb en el verso anterior. <strong>Torbellino<\/strong>; \u05e1\u05d5\u05bc\u05e4\u05b8\u05d4 (suphah), de la ra\u00edz \u05e1\u05d5\u05bc\u05e3 (<em>suph<\/em>)<em>, <\/em>\u00ab\u00bbarrebatar o llevarse\u00bb\u00bb significa un torbellino que se lleva todo lo que tiene delante: el \u03ba\u03b1\u03c4\u03b1\u03b3\u03af\u03c2 del <strong>LXX<\/strong>; o hurac\u00e1n, como en Arist; &#8216;Mund.,&#8217; 4, 16. Aflicci\u00f3n y angustia ( \u05e6\u05b8\u05e8\u05b8\u05d4 \u05d5\u05b0\u05e6\u05d5\u05bc\u05e7\u05b8\u05d4 , <em>tsarah v&#8217;tzukah<\/em>)<em>. <\/em>Una aliteraci\u00f3n correspondiente ocurre en <span class='bible'>Isa 30:6<\/span> y <span class='bible'> Sof 1:15<\/span>. El significado ra\u00edz del primero es el de compresi\u00f3n, reproducido en la <strong>LXX<\/strong>. \u03b8\u03bb\u03af\u03c8\u03b9\u03c2<em>, <\/em>y la Vulgata <em>tribulatio<\/em>;<em> <\/em>la de esta \u00faltima es estrechez. <strong>LXX<\/strong>; \u03c0\u03bf\u03bb\u03b9\u03bf\u03c1\u03ba\u03af\u03b1, \u00ab\u00bbun sitiador\u00bb\u00bb; Vulgata, <em>angustga. <\/em>La <strong>LXX<\/strong>. agrega, al final de este vers\u00edculo, \u1f22 \u1f45\u03c4\u03b1\u03bd \u1f14\u03c1\u03c7\u03b7\u03c4\u03b1\u03b9 \u1f51\u03bc\u1fd6\u03bd \u1f45\u03bb\u03b5\u03b8\u03c1\u03bf\u03c2<em> <\/em>como explicaci\u00f3n.<\/p>\n<p><strong><span class='bible'> Pro 1:28<\/span><\/strong><\/p>\n<p>La fase en la que ahora entra el discurso contin\u00faa hasta el vers\u00edculo treinta y uno. El cambio en este verso de la segunda a la tercera persona es sorprendente. Implica que la Sabidur\u00eda piensa que los tontos ya no son dignos de ser tratados personalmente: \u00ab\u00bb<em>Quasi stultos indignos censunt ulteriori alloquio<\/em>\u00ab\u00bb (Gejerus y Michaelis). La declaraci\u00f3n es la encarnaci\u00f3n de la risa y el desprecio de <span class='bible'>Pro 1:26<\/span>. Los tres verbos, \u00abllamar\u00e1n\u00bb, \u00abbuscar\u00e1n\u00bb, \u00abencontrar\u00e1n\u00bb aparecen en formas poco comunes y enf\u00e1ticas en el original. Son algunos de los pocos casos en los que las terminaciones de futuro se insertan completamente antes del sufijo pronominal.<strong> No contestar\u00e9<\/strong>. La aflicci\u00f3n y la angustia consiguientes a su calamidad y el temor los llevan a orar, pero no habr\u00e1 respuesta ni atenci\u00f3n a su clamor. No son escuchados, porque no claman con raz\u00f3n ni en el tiempo de gracia (Lapide). Vea el sorprendente paralelo con el tenor de este pasaje en <span class='bible'>Luk 13:24-28<\/span>. <strong>De madrugada me buscar\u00e1n; <\/strong><em>es decir, <\/em>diligentemente. El verbo \u05e9\u05b8\u05c1\u05d7\u05b7\u05e8 (<em>shakhar<\/em>)<em> <\/em>es el denominativo del sustantivo \u05e9\u05b7\u05c1\u05d7\u05b7\u05e8 (<em>shakar<\/em>)<em>, <\/em>\u00ab\u00bbel amanecer, ma\u00f1ana,\u00bb\u00bb y significa salir y buscar algo en la oscuridad del crep\u00fasculo de la ma\u00f1ana (Delitzsch, Zockler), y por lo tanto indica diligencia y seriedad en la b\u00fasqueda. Gesenius da la misma derivaci\u00f3n, pero la conecta con el amanecer en el sentido de la luz irrumpiendo, y por lo tanto, como si estuviera buscando (ver tambi\u00e9n <span class='bible'>Pro 2:1-22 :27<\/span>; <span class='bible'>Pro 7:15<\/span>; <span class='bible'>Pro 8:17<\/span>; <span class='bible'>Os 5:15<\/span>).<\/p>\n<p><strong><span class='bible'>Pro 1:29<\/span><\/strong><strong>, <\/strong><strong><span class='bible'>Pro 1:30<\/span><\/strong><\/p>\n<p>Pertenece a <span class='bible'>Pro 1:28<\/a>, y no son las cl\u00e1usulas antecedentes de <span class='bible'>Pro 1:31<\/span>, como se\u00f1ala Zochler. Recapitulan los cargos ya hechos contra los pecadores en <span class='bible'>Pro 1:22<\/span> y <span class='bible'>Pro 1,25<\/span>, y ahora exponlas como motivo o motivo por el cual la Sabidur\u00eda, por su parte, hace o\u00eddos sordos a sus s\u00faplicas. La sabidur\u00eda despreciar\u00e1 a la n porque la han despreciado previamente. La conexi\u00f3n se indica en <strong>LXX<\/strong>. por \u03b3\u1f70\u03c1, por el hebreo <em>takbath ki, <\/em>equivalente a \u00ab\u00bb<em>porque,<\/em>\u00ab\u00bb<em> <\/em>y en la Versi\u00f3n Autorizada por la puntuaci\u00f3n. <strong>No eligi\u00f3 el temor del Se\u00f1or.<\/strong> El verbo \u00ab\u00bbescoger\u00bb\u00bb ( \u05d1\u05b8\u05bc\u05d7\u05b7\u05e8 , <em>bakhar<\/em>)<em> <\/em>combina en s\u00ed mismo los significados de <em>eligere <\/em>y <em>diligere <\/em>(Fleischer), y por lo tanto significa aqu\u00ed no s\u00f3lo la elecci\u00f3n, sino tambi\u00e9n el sentido m\u00e1s pleno de amor por el temor del Se\u00f1or. <strong>Despreciaron<\/strong>; <em>ie <\/em>rechazaron el reproche con desd\u00e9n o escarnio, lo despreciaron o lo despreciaron (\u03bc\u03c5\u03ba\u03c4\u03b7\u03c1\u03af\u03b6\u03b5\u03b9\u03bd, <strong>LXX<\/strong>.), lo menospreciaron (<em>detrahere, <\/em> Vulgate), o, m\u00e1s fuertemente, como dice Gejerus, lo execr\u00f3. Su rechazo a la reprensi\u00f3n se estigmatiza en t\u00e9rminos m\u00e1s fuertes que en <span class='bible'>Pro 1:25<\/span>.<\/p>\n<p><strong><span class='bible'>Pro 1:31<\/span><\/strong><\/p>\n<p><strong>Comer\u00e1n,<\/strong> etc. declaraci\u00f3n de Sabidur\u00eda, mostrando que su calamidad es el resultado de sus propios caminos. Los futuros se resumen en el original de <span class='bible'>Pro 1:28<\/span>. La palabra \u00ab\u00bbpor lo tanto\u00bb\u00bb no aparece, pero se encuentra en la <strong>LXX<\/strong>; \u03c4\u03bf\u03b9\u03b3\u03b1\u03c1\u03bf\u1fe6\u03bd;<em> <\/em>en la Vulgata, <em>igitur<\/em>;<em> <\/em>y en el sir\u00edaco, <em>ideo. <\/em>La verdad aqu\u00ed expresada est\u00e1 de acuerdo con el tenor de la ense\u00f1anza de la Escritura (comp. <span class='bible'>Pro 14:14<\/span>; <span class='bible'>Pro 14:14<\/span>; <span class='bible'>Pro 22:8<\/span>; <span class='bible'>Job 4:8<\/span>; <span class='bible'>Isa 3:10<\/span>; <span class='bible'>G\u00e1l 6:7<\/span>, <span class='bible'>Gal 6:8<\/span>), y con nuestra experiencia diaria del gobierno moral de Dios en el mundo (ver Butler, &#8216;Analogy&#8217;, part 1, ch. 2, <em>ad fin.<\/em>)<em>. <\/em>Este sentimiento de castigo retributivo tambi\u00e9n encontr\u00f3 expresi\u00f3n en Terencio, \u00ab\u00bb<em>Tute hoc intristi, tibi omne est edendum<\/em>\u00ab\u00bb (&#8216;Phorm.&#8217;, 2. 1. 4). Cuando somos castigados, la culpabilidad no recae en Dios, sino en nosotros los pecadores (Wardlaw). <strong>Ser\u00e1n fallados;<\/strong> m\u00e1s bien, <em>saciados, <\/em>o <em>saciados<\/em>;<em> saturabuntur <\/em>(Vulgata). El verbo \u05e9\u05b8\u05c1\u05d1\u05b7\u05e2 <em> <\/em>(<em>shava<\/em>)<em> <\/em>significa no solo \u00ab\u00bbllenar\u00bb\u00bb, sino \u00ab\u00bbestar saciado o empalagoso\u00bb\u00bb (cf. <span class='bible'>Pro 14:14<\/span>; <span class='bible'>Pro 25:16<\/span>; <span class='bible'>Sal 88:3<\/span>; <span class='bible'>Sal 123:4<\/span>). Michaelis comenta sobre esta palabra, \u00ab\u00bbAd nauseam implebuntur et comedent, ita ut consiliorum suorum vehementer tandem, sed nimis sero, ipsos poeniteat\u00bb\u00bb (Michaelis, &#8216;Notre Uberiores in Prov.&#8217;), \u00ab\u00bbSer\u00e1n saciados y comer\u00e1n <em>ad nauseam, <\/em>para que al final, pero demasiado tarde, se arrepientan vehementemente de sus propios consejos.\u00bb\u00bb <strong>Consejos<\/strong> ( \u05de\u05d5\u05b9\u05e2\u05b5\u05e6\u05d5\u05b9\u05ea , <em>moetsoth<\/em>) ;<em> es decir, <\/em>consejos imp\u00edos o maquinaciones malignas. La palabra solo aparece en plural.<\/p>\n<p><strong><span class='bible'>Pro 1:32<\/span><\/strong><\/p>\n<p>La sabidur\u00eda ahora pone fin a su discurso al contrastar la destrucci\u00f3n y la ruina de los necios y la seguridad de los que escuchan su voz. <strong>El alejamiento;<\/strong> \u05de\u05b0\u05e9\u05c1\u05d5\u05bc\u05d1\u05b8\u05d4 <em> <\/em>(<em>m&#8217;shuvah<\/em>)<em>, <\/em>de \u05e9\u05c1\u05d5\u05bc\u05d1 (<em>shuv<\/em> )<em>, <\/em>\u00ab\u00bbdar la vuelta, o volver\u00bb\u00bb (que se usa metaf\u00f3ricamente de conversi\u00f3n), aqu\u00ed significa <em>deserci\u00f3n, <\/em>dar la espalda; y por lo tanto la apostas\u00eda (<em>aversio <\/em>Vulgate, Chaldee Par\u00e1frasis, Siriaco; <em>perversitio, <\/em>Cast. Version); la \u00ab\u00bbreincidencia\u00bb\u00bb de <span class='bible'>Jer 8,5<\/span>; <span class='bible'>Os 11:7<\/span>. Abea Ezra entiende que significa \u00ab\u00bbfacilidad\u00bb\u00bb, como en la lectura marginal; pero no parece justificarse tomar la palabra en ese sentido. La <strong>LXX<\/strong>. traduce el pasaje de manera bastante diferente, \u1f08\u03bd\u03b8 \u1f67\u03bd \u03b3\u1f70\u03c1 \u1f20\u03b4\u03af\u03ba\u03bf\u03c5\u03bd \u03bd\u03b7\u03c0\u03af\u03bf\u03c5\u03c2 \u03c6\u03bf\u03bd\u03b5\u03c5\u03b8\u03b7\u03c3\u03bf\u03bd\u03c4\u03b1\u03af \u00ab\u00bbPorque debido a que agraviaron a los j\u00f3venes, ser\u00e1n muertos;\u00bb\u00bb as\u00ed tambi\u00e9n el \u00e1rabe. El apartarse es de las advertencias e invitaciones de la Sabidur\u00eda, e implica <em>rebeld\u00eda<\/em>contra Dios. <strong>La prosperidad<\/strong>. La palabra en el original ( \u05e9\u05b7\u05c1\u05dc\u05b0\u05d5\u05b8\u05d4 , <em>shal&#8217;vah<\/em>)<em> se <\/em>usa aqu\u00ed en un mal sentido, y significa \u00ab\u00bbdescuido, indolencia\u00bb,\u00bb esa seguridad carnal que se induce por la prosperidad y el \u00e9xito mundano, como en <span class='bible'>Jerem\u00edas 22:21<\/span>, \u00abTe habl\u00e9 en tu prosperidad (seguridad), pero t\u00fa dijiste: no oir\u00e9\u00bb\u00bb (cf. <span class='bible'>Eze 16:49<\/span>, donde se traduce \u00ab\u00bbocio\u00bb.\u00bb<em> <\/em>Entonces Dathe traduce, \u00ab\u00bbIncuria ignavorum eos perdit\u00bb.\u00bb Las versiones caldeas parafraseadas y sir\u00edacas dicen \u00ab\u00bberror\u00bb. Ocurre en un buen sentido como \u00ab\u00bbtranquilidad\u00bb,\u00bb \u00ab\u00bbseguridad\u00bb\u00bb en Pro 17:1<\/span> y <span class='bible'>Sal 122:7<\/span>. La derivaci\u00f3n de la palabra es de \u05e9\u05b8\u05c1\u05dc\u05b8\u05d4 (<em>shalah<\/em>)<em>. <\/em>\u00ab\u00bbestar tranquilo, estar seguro, seguro\u00bb. Marines comenta que es m\u00e1s dif\u00edcil soportar la prosperidad que la adversidad, porque soportamos la adversidad, estamos corrompidos por la prosperidad, y la prosperidad o la facilidad hacen es tontos locos. La falsa seguridad de los pr\u00f3speros la ilustra nuestro Se\u00f1or en su par\u00e1bola del rico necio (<span class='bible'>Lc 12,16-21<\/span>) . La <strong>LXX<\/strong>. difiere nuevamente del hebreo en la segunda cl\u00e1usula de este vers\u00edculo, \u03ba\u03b1\u1f76 \u1f10\u03be\u03b5\u03c4\u03b1\u03c3\u03bc\u03cc\u03c2 \u1f00\u03c3\u03b5\u03b2\u03b5\u1fd6\u03c2 \u1f40\u03bb\u03b5\u1fd6; <em>es decir, <\/em>el juicio cuidadosamente considerado de Dios acerca de ellos los destruir\u00e1. La <strong>LXX<\/strong>, es seguida por la Arabia. <strong>Ellos<\/strong>; <em>es decir, <\/em>los necios mismos, y no otros pecadores, como dice Ben Ezra, aunque la aparente seguridad de los necios, la impunidad con la que parecen continuar con su maldad y el \u00e9xito de sus planes, pueden llevar a otros a la destrucci\u00f3n.<\/p>\n<p><strong><span class='bible'>Pro 1:33<\/span><\/strong><\/p>\n<p> <strong>Esc\u00fachame.<\/strong> La sabidur\u00eda, al cerrar su discurso, dibuja un hermoso cuadro de la verdadera seguridad y paz de los justos, en contraste con la falsa seguridad de los malvados. Como por un lado el rechazo de sus consejos, sus advertencias e invitaciones, lleva consigo el castigo y la ruina irreparable; as\u00ed, por el otro, la escucha de sus palabras y la obediencia amorosa son recompensadas por ella con las m\u00e1s selectas bendiciones. <strong>Habitar\u00e1 seguro<\/strong>; es decir, con confianza, sin peligro (<em>absque terrore, <\/em>Vulgata). La frase, \u05e9\u05b8\u05db\u05b7\u05df \u05d1\u05b6\u05bc\u05d8\u05b7\u05d3 (<em>shachan betakh<\/em>)<em>, se <\/em>utiliza en <span class='bible'>Dt 33: 12-18<\/span> de la seguridad con la que el pueblo del pacto debe habitar en la tierra que Dios les ha dado; pero es capaz de una mayor extensi\u00f3n de significado m\u00e1s all\u00e1 de la mera seguridad temporal, a saber. a la paz espiritual de los justos. El salmista tambi\u00e9n lo emplea para describir la confianza con la que espera la resurrecci\u00f3n, cuando dice: \u00abTambi\u00e9n mi carne reposar\u00e1 en esperanza [o, &#8216;habitar\u00e1 confiadamente&#8217;]\u00bb (<span class='bible'>Sal 16:9<\/span>). As\u00ed que aqu\u00ed la Sabidur\u00eda promete que aquel que la escuche vivir\u00e1 en calma y sin ser perturbado en medio de las distracciones del mundo. La promesa est\u00e1 de acuerdo con la descripci\u00f3n de la Sabidur\u00eda en otro lugar de que \u00absus caminos son caminos agradables , y todas sus sendas paz\u00bb . em&gt; pila perfecta). La sabidur\u00eda considera su seguridad como ya cumplida, y por lo tanto el perfecto en el original se usa para el futuro. Los oidores y hacedores de su voluntad vivir\u00e1n en tranquilidad; no, ya lo est\u00e1n haciendo. Es una cosa no s\u00f3lo en perspectiva, sino en posesi\u00f3n. <strong>Por miedo al mal; <\/strong><em>es decir, <\/em>ya sea sin ning\u00fan temor al mal, siendo eliminado el temor (<em>timore sublato, <\/em>Vulgata), o, como lo expresa la Versi\u00f3n Autorizada, conectando la frase m\u00e1s \u00edntimamente con el verbo\u2014\u00bb\u00bbcallar por temor al mal\u00bb. No es solo el mal, \u05e8\u05b2\u05e2\u05b7\u05d4 (<em>raah<\/em>)<em>, <\/em>en su forma sustancial, como calamidad, ellos deben ser libre de, pero incluso el miedo de ella. La tranquilidad ser\u00e1 suprema.<\/p>\n<\/p>\n<p><strong>HOMIL\u00c9TICA<\/strong><\/p>\n<p><strong><span class='bible'>Pro 1:6<\/span><\/strong><\/p>\n<p><strong>Proverbios<\/strong><\/p>\n<p>No es sorprendente ver que los proverbios, que se encuentran m\u00e1s o menos en el saber tradicional de casi todas las naciones, y florecen m\u00e1s abundantemente en Oriente, tambi\u00e9n entran en el c\u00edrculo de la literatura inspirada de los jud\u00edos. Las caracter\u00edsticas generales de esta porci\u00f3n de las Sagradas Escrituras son bien dignas de nuestro estudio.<\/p>\n<p><strong>I.<\/strong> <strong>LOS<\/strong> <strong>PROVERBIOS<\/strong> <strong>SON<\/strong> <strong>TODOS<\/strong> <strong>CONCISOS<\/strong> <strong>DECLARACIONES<\/strong>. En la \u00e9poca actual, cuando el tiempo es m\u00e1s precioso que nunca, es de desear que los maestros p\u00fablicos corrijan su prolijidad siguiendo el ejemplo de estos dichos, que ciertamente contienen \u00ab\u00bbel alma del ingenio\u00bb.\u00bb<\/p>\n<p><strong>1<\/strong>. La concisi\u00f3n de los proverbios los hace <em>sorprendentes. <\/em>No basta con afirmar una verdad; debemos hacer que cuente. Los o\u00eddos de los hombres est\u00e1n embotados para las ideas espirituales. Para penetrar, las palabras deben tener punta, incisividad, fuerza.<\/p>\n<p><strong>2<\/strong>. La concisi\u00f3n tambi\u00e9n <em>ayuda mucho a la memoria. <\/em>Los proverbios se pueden pasar de uno a otro como monedas. Vale la pena recordar una verdad que vale la pena pronunciar.<\/p>\n<p><strong>II.<\/strong> <strong>MUCHOS<\/strong> <strong>DE<\/strong> <strong>EL<\/strong> <strong>PROVERBIOS<\/strong> <strong>SON<\/strong> <strong>DISPOSITIVOS<\/strong> <strong>ILUSTRATIVOS<\/strong>. Son \u00abfiguras\u00bb. El proverbio se encuentra con la par\u00e1bola; de hecho, una par\u00e1bola no es m\u00e1s que un proverbio ampliado. Ya sea a modo de ilustraci\u00f3n arbitraria, o en raz\u00f3n de la correspondencia real entre la naturaleza material y la espiritual, un proverbio a menudo brindar\u00e1 lecciones de verdad espiritual que son m\u00e1s frescas e interesantes que las meras declaraciones abstractas. La mente popular naturalmente se vuelve hacia lo concreto. Lo que golpea los sentidos se siente como lo m\u00e1s poderoso. Cu\u00e1n bien conoc\u00eda nuestro Se\u00f1or este hecho de la naturaleza humana, y cu\u00e1n graciosamente se dign\u00f3 acomodarse a \u00e9l, se ve en su propia rica galer\u00eda de im\u00e1genes de ense\u00f1anzas parab\u00f3licas. Aquel que pueda discernir \u00ab\u00bbsermones en piedras\u00bb\u00bb y \u00ab\u00bblibros en los arroyos\u00bb\u00bb tendr\u00e1 los ojos abiertos para ver \u00ab\u00bblo bueno en todo\u00bb.<\/p>\n<p><strong>III.<\/strong> <strong>ALGUNOS<\/strong> <strong>DE<\/strong> <strong>LOS<\/strong> <strong>PROVERBIOS<\/strong> <strong>SON<\/strong> <strong>SUGERENTES<\/strong> en lugar de ense\u00f1anzas directas. Son \u00ab\u00bbdichos oscuros\u00bb\u00bb, posiblemente porque la verdad es tan profunda que solo pueden acercarse a ella aquellos que la buscan a tientas en una investigaci\u00f3n dif\u00edcil. Pero una verdad m\u00e1s simple puede estar envuelta en frases enigm\u00e1ticas con el prop\u00f3sito expreso de probar la autenticidad del deseo de poseerla, excitar el inter\u00e9s, ejercitar los poderes del pensamiento en el aprendiz y convertirse en s\u00ed misma en una cosa m\u00e1s inteligible y m\u00e1s valiosa cuando es una vez encontrado (ver <span class='bible'>Mat 13:10-17<\/span>). Que nadie piense que los mejores tesoros del pensamiento se esparcen pr\u00f3digamente sobre la superficie de la vida para que los cerdos los pisoteen. Se encuentran en lo profundo, y a menudo deben buscarse con trabajo y angustia del alma. Sin embargo, para el buscador honesto de la luz, si solo sigue la Luz del mundo, seguramente amanecer\u00e1, aunque por una temporada<\/p>\n<p>\u00ab\u00bbEl poder intelectual, a trav\u00e9s de palabras y cosas,<br \/>Fue sonando, un camino oscuro y peligroso.\u00bb<\/p>\n<p><strong>IV.<\/strong> <strong>EL<\/strong> <strong>PROVERBIOS<\/strong> <strong>TRATAMIENTO<\/strong> <strong>DE<\/strong> <strong>CONDUCTA<\/strong> <strong>HUMANA<\/strong>.<\/p>\n<p><strong>1<\/strong>. Despu\u00e9s de la teolog\u00eda, el conocimiento m\u00e1s elevado es el de la vida y el deber humanos. Los triunfos del descubrimiento f\u00edsico parecen habernos arrojado al extremo opuesto al que tend\u00eda S\u00f3crates. Seguramente, sean cuales sean los otros estudios que podamos seguir, \u00ab\u00bbel estudio <em>adecuado<\/em> de la humanidad es el hombre\u00bb. Ning\u00fan otro tema es m\u00e1s profundamente interesante, ninguno requiere tanta luz, ninguno est\u00e1 tan repleto de cuestiones pr\u00e1cticas.<\/p>\n<p><strong>2<\/strong>. La sabidur\u00eda de los proverbios es pr\u00e1ctica. Se trata de la conducta, que, como dice el Sr. Matthew Arnold, \u00ab\u00bbson las tres cuartas partes de la vida\u00bb. Lo que sabemos nos sirve principalmente porque afecta lo que hacemos.<\/p>\n<p><strong>3<\/strong>. Esta sabidur\u00eda se ocupa de las gu\u00edas morales y religiosas para la pr\u00e1ctica. No encontramos aqu\u00ed m\u00e1ximas maquiav\u00e9licas de conveniencia deshonesta, ni simples consejos mundanos en la escuela de Lord Chesterfield, ni cesismo jesu\u00edstico. La justicia entre los hombres y el temor de Dios son los principios rectores establecidos. Los preceptos menos exaltados son puros y honestos. Los m\u00e1s altos alcanzan el nivel de la \u00e9tica cristiana. Aunque gran parte del Libro de los Proverbios no cumple con los elevados requisitos del Nuevo Testamento, muchos pasajes en \u00e9l se leen como anticipos del Serm\u00f3n del Monte. As\u00ed se nos ense\u00f1a que la sabidur\u00eda m\u00e1s alta es aquella con la moral m\u00e1s pura y la religi\u00f3n m\u00e1s noble.<\/p>\n<p><strong>V.<\/strong> <strong>LOS<\/strong> <strong>PROVERBIOS<\/strong> <strong>ORIGINADO<\/strong> <strong>EN<\/strong> <strong>SABIDUR\u00cdA<\/strong>, <strong>Y<\/strong> <strong>NECESITA<\/strong> <strong>SABIDUR\u00cdA<\/strong> <strong>PARA<\/strong> <strong>SU<\/strong> <strong>INTERPRETACI\u00d3N<\/strong>. Son palabras de sabios. La inspiraci\u00f3n no prescinde de la inteligencia; lo acelera. La sabidur\u00eda es en s\u00ed misma un don del Esp\u00edritu de Dios (<span class='bible'>Santiago 1:5<\/span>). La verdad m\u00e1s simple es a menudo el producto del pensamiento m\u00e1s dif\u00edcil que ha triunfado en aclarar lo que antes era oscuro. Veamos, sin embargo, que la expresi\u00f3n clara es una palabra de sabio; porque hay una tendencia a aceptar un dicho por su forma clara y adecuada, sin tener en cuenta su verdad o falsedad. Por lo tanto, se necesita sabidur\u00eda para comprender los proverbios y para \u00abdiscernir los esp\u00edritus\u00bb. No basta que el gram\u00e1tico explique las palabras. Se necesita una sabidur\u00eda superior para ver d\u00f3nde encaja la verdad aislada en otras verdades, por qu\u00e9 se califica y c\u00f3mo debe aplicarse; porque una de las desventajas del proverbio es que su misma concisi\u00f3n le da un aislamiento antinatural y excluye la adici\u00f3n de verdades contrapesadas.<\/p>\n<p><strong><span class='bible'>Pro 1:7<\/span><\/strong><\/p>\n<p><strong>La relaci\u00f3n de la religi\u00f3n con el conocimiento<\/strong><\/p>\n<p>\u00ab\u00bbEl temor del Se\u00f1or\u00bb\u00bb siendo el nombre m\u00e1s com\u00fan del Antiguo Testamento para la religi\u00f3n, debemos tomarlo aqu\u00ed en su sentido amplio y general, y entender que la religi\u00f3n en todas sus relaciones se presenta como la verdadera base del conocimiento; aunque puede ser que el asombro y la reverencia por la majestad y el misterio de Dios tengan una prominencia especial con respecto a la b\u00fasqueda de la verdad.<\/p>\n<p><strong>I.<\/strong> <strong>RELIGI\u00d3N<\/strong> <strong>ES<\/strong> <strong>UN<\/strong> <strong>IMPORTANTE<\/strong> <strong>REQUISITO<\/strong> <strong>PARA<\/strong> <strong>EL<\/strong> <strong>ADQUISICI\u00d3N<\/strong> <strong>DE<\/strong> <strong>TODO<\/strong> <strong>TIPO<\/strong> <strong>DE<\/strong> <strong>CONOCIMIENTO<\/strong>. La religi\u00f3n, no la teolog\u00eda, reclama esta posici\u00f3n. El progreso de la ciencia fue detenido durante mil a\u00f1os por las pretensiones de la teolog\u00eda de dominar todas las regiones de investigaci\u00f3n. La teolog\u00eda, o las especulaciones humanas acerca de las cosas divinas, es la m\u00e1s dif\u00edcil y, por lo tanto, en muchos aspectos la m\u00e1s incierta de todas las ciencias. Cuando los escol\u00e1sticos hicieron las suposiciones dogm\u00e1ticas de la teolog\u00eda patr\u00edstica, combinadas con elaboradas deducciones de la filosof\u00eda aristot\u00e9lica, la piedra de toque de toda verdad, levantaron una barrera impenetrable ante la investigaci\u00f3n de la naturaleza. Incluso cuando los dictados teol\u00f3gicos son absolutamente ciertos, es irrelevante aplicarlos a la ciencia f\u00edsica. Incuestionablemente, Bacon hizo un gran servicio a la causa de la verdad al desterrar las causas finales de la ciencia de la naturaleza. Pero la relaci\u00f3n de la religi\u00f3n con la ciencia es de una naturaleza totalmente diferente. Esa relaci\u00f3n consiste en la influencia que la experiencia religiosa, el car\u00e1cter religioso, los sentimientos y motivos religiosos, necesariamente deben tener sobre la investigaci\u00f3n cient\u00edfica. La religi\u00f3n influye en toda la vida; la vida intelectual no es una excepci\u00f3n.<\/p>\n<p><strong>1<\/strong>. La religi\u00f3n deber\u00eda <em>excitar la sed de verdad. <\/em>Es un error suponer que la religi\u00f3n inclina a la indolencia ya la ignorancia. Inspira todos los esfuerzos m\u00e1s nobles. Est\u00e1 del lado de la luz y la verdad. Correctamente entendida, impondr\u00e1 la b\u00fasqueda de la ciencia como un deber. Sin religi\u00f3n, es muy probable que esta b\u00fasqueda se siga solo por mera inclinaci\u00f3n, o posiblemente con fines de inter\u00e9s propio.<\/p>\n<p><strong>2<\/strong>. La religi\u00f3n tiende <em>a inducir el temperamento cient\u00edfico m\u00e1s saludable. <\/em>Hay una gran semejanza entre las gracias cristianas y las disposiciones especiales requeridas para el descubrimiento exitoso de la verdad. El Serm\u00f3n de la Monta\u00f1a contiene los mejores preceptos posibles para el car\u00e1cter del hombre de ciencia modelo. Lealtad a la verdad, generosidad en sacrificar prejuicios y extravagancias, justicia en el trabajo de los rivales, diligencia en investigaciones poco interesantes pero necesarias, paciencia en esperar resultados s\u00f3lidos, escrupulosidad en abstenerse del mero sensacionalismo, humildad en confesar la peque\u00f1ez del \u00e1rea realmente conquistada, la serenidad y la generosidad ante la cr\u00edtica, se encuentran entre los requisitos m\u00e1s esenciales para la b\u00fasqueda de la ciencia, y se encuentran entre los mejores frutos de la religi\u00f3n.<\/p>\n<p><strong>3<\/strong>. La religi\u00f3n tiende <em>a abrir los ojos a la verdad. <\/em>Nos eleva del grosero animalismo que es la muerte intelectual. Elevando a todo el hombre, agranda el intelecto.<\/p>\n<p><strong>II.<\/strong> <strong>RELIGION<\/strong> <strong>ES<\/strong> <strong>LA<\/strong> <strong>NECESARIO<\/strong> <strong>FUNDAMENTO<\/strong> <strong>DE<\/strong> <strong>CONOCIMIENTO<\/strong> <strong>ESPIRITUAL<\/strong>. Este hecho concuerda con la gran doctrina moderna de la filosof\u00eda inductiva. La experiencia es la base del conocimiento. Para conocer a Dios debemos tener relaciones personales con \u00e9l. Las verdades espirituales con respecto a la vida humana dependen de la misma Fuente. Debemos hacer el mandamiento para conocer la doctrina. De hecho, hay una interacci\u00f3n constante entre el conocimiento y la experiencia: cada ampliaci\u00f3n de la experiencia aumenta nuestro conocimiento, y cada incremento de conocimiento arroja luz sobre nuestro camino para la experiencia futura; hasta que, como consecuencia de estos dos procesos, nos elevamos, como se ha dicho, por una especie de \u00ab\u00bbespiral espiritual\u00bb\u00bb a la perfecci\u00f3n coexistente del conocimiento y del car\u00e1cter. Nuestra independencia de una revelaci\u00f3n externa y sobrehumana para nuestro conocimiento de las cosas divinas no es una excepci\u00f3n a este principio, como lo mostrar\u00e1n dos consideraciones.<\/p>\n<p><strong>1<\/strong>. <em>La revelaci\u00f3n se concedi\u00f3 por primera vez a trav\u00e9s de hombres religiosos. <\/em>El temor de Dios fue el principio del conocimiento en los profetas; el amor de Cristo es su base en los ap\u00f3stoles. Nabucodonosor no pudo haber escrito las profec\u00edas de Isa\u00edas, ni Judas pudo haber escrito el Evangelio de San Juan.<\/p>\n<p><strong>2<\/strong>. <em>La revelaci\u00f3n solo puede ser entendida por hombres religiosos. <\/em>Un hombre malo puede ser un buen comentarista verbal, pero la verdad esencial, el esp\u00edritu que vivifica a diferencia de la \u00ab\u00bbletra que mata\u00bb\u00bb s\u00f3lo puede ser discernida por aquellos que simpatizan con ella, porque \u00bb \u00ablas cosas espirituales se disciernen espiritualmente.\u00bb<\/p>\n<p><strong><span class='bible'>Pro 1:10<\/span><\/strong>&lt;\/p <\/p>\n<p><strong>Tentaci\u00f3n<\/strong><\/p>\n<p><strong>I. C\u00d3MO<\/strong> <strong>LA<\/strong> <strong>TENTACI\u00d3N<\/strong> <strong>LLEGA<\/strong>.<\/p>\n<p><strong>1<\/strong>. <em>De los pecadores.<\/em><\/p>\n<p><strong>(1)<\/strong> Viene de fuera. La maldad de nuestro propio coraz\u00f3n nos inclina al pecado; pero si fu\u00e9ramos perfectamente inocentes no podr\u00edamos escapar de la tentaci\u00f3n. La serpiente era una habitante del Ed\u00e9n. Cristo, el Inmaculado, fue tentado. Las im\u00e1genes y los sonidos del mundo inicuo penetran hasta el alma m\u00e1s cuidadosamente guardada.<\/p>\n<p><strong>(2)<\/strong> La tentaci\u00f3n la padecen aquellos que han sucumbido al pecado. Son los pecadores los que tientan. El pecado es contagioso. El peor pecado es el de aquellos que, como Jeroboam, \u00abhacen pecar a Israel\u00bb. El hombre malo tiene un poder terrible para hacer da\u00f1o. Ejemplo, influencia social, amistad, favorecen sus dise\u00f1os.<\/p>\n<p><strong>2<\/strong><em>. Por tentaciones. <\/em>El pecado est\u00e1 hecho para ser atractivo; y es de suma importancia para todos nosotros saber que hay placeres en el pecado, para que no nos sorprendamos al descubrirlos. El fruto es sabroso, aunque, como las manzanas de Sodoma, pronto se convierte en cenizas. Si no fuera as\u00ed, \u00bfqui\u00e9n correr\u00eda el riesgo de probarlo? Si las aguas robadas no fueran dulces, \u00bfqui\u00e9n elegir\u00eda llevar la marca de un ladr\u00f3n en su conciencia? Aqu\u00ed est\u00e1 el gran poder de la tentaci\u00f3n. Por grados lentos y suaves incentivos se forja el mal. La serpiente sutil tiene \u00e9xito donde falla el le\u00f3n rugiente. Dalila vence al hombre a quien ning\u00fan guerrero filisteo pudo derrocar.<\/p>\n<p>\u00ab\u00bbLos demonios tientan antes, semejantes a esp\u00edritus de luz\u00bb.\u00bb<\/p>\n<p><strong>II.<\/strong> <strong> C\u00d3MO<\/strong> <strong>LA<\/strong> <strong>TENTACI\u00d3N<\/strong> <strong>ES<\/strong> <strong>SER<\/strong> <strong>SER<\/strong> <strong>CUMPLIDA. \u00abNo consientas\u00bb. Que nadie se considere v\u00edctima indefensa de la tentaci\u00f3n. \u00ab\u00bbFiel es Dios, que no os dejar\u00e1 ser tentados m\u00e1s de lo que pod\u00e9is\u00bb, etc. (<span class='bible'>1Co 10:13<\/span>) . Tenemos testamentos. Podemos decir \u00abS\u00ed\u00bb y \u00abNo\u00bb. No somos responsables de encontrarnos con la tentaci\u00f3n, ya que incluso Cristo sinti\u00f3 la fuerza cruel de esta prueba, pero somos responsables de la forma en que nos comportamos bajo ella. &lt;\/p <\/p>\n<p>\u00ab\u00bb&#8216;Una cosa es ser tentado,<br \/>otra cosa es caer.\u00bb\u00bb<\/p>\n<p>Ahora, la resistencia a la tentaci\u00f3n debe ser inmediata y completa. El tentador seduce poco a poco, pero el tentado debe resistir de inmediato y con decisi\u00f3n. No debe comenzar con la \u00abreplica cort\u00e9s\u00bb, sino con \u00abla mentira directa\u00bb. tentador. Sin embargo, esto es necesario, porque todo lo que el tentador quiere es sumisi\u00f3n, no un ejercicio activo de la voluntad, sino una cesi\u00f3n pasiva. La resistencia, sin embargo, debe estar activa. El mayor peligro est\u00e1 en coquetear con la tentaci\u00f3n.<\/p>\n<p>\u00ab\u00bfYace en el regazo del pecado, y no pretende hacer da\u00f1o?<br \/>Es hipocres\u00eda contra el diablo:<br \/>Los que piensan en virtud, y sin embargo lo hacen,<br \/>El diablo tienta su virtud, y ellos tientan al Cielo.\u00bb<\/p>\n<p>La dificultad es dar una negativa decidida. Para algunas personas, la palabra m\u00e1s dif\u00edcil de decir es \u00abNo\u00bb. Recuerda:<\/p>\n<p><strong>1<\/strong>. Hay una gracia divina a la que podemos apelar para pedir ayuda en la tentaci\u00f3n, y un Salvador que puede socorrer (<span class='bible'>Heb 2:18<\/span>).<\/p>\n<p><strong>2<\/strong>. La mejor manera de evitar el pecado es no expulsando simplemente el esp\u00edritu del mal, dejando el alma vac\u00eda, barrida y adornada, y por lo tanto lista para el advenimiento de peores pecados, sino llenando nuestros pensamientos y afectos con objetos puros y dignos, venciendo el mal con el bien.<\/p>\n<p><strong><span class='bible'>Pro 1:20-23<\/span><\/strong> <\/p>\n<p><strong>La llamada del evangelio<\/strong><\/p>\n<p>Este grito de Sabidur\u00eda es una especie de evangelio de la religi\u00f3n del Antiguo Testamento. Es una anticipaci\u00f3n de la graciosa invitaci\u00f3n que posteriormente hace la verdad cristiana. Eso tambi\u00e9n es un grito de Sabidur\u00eda; porque \u00bfno es Cristo la \u00ab\u00bbSabidur\u00eda de Dios\u00bb\u00bb (<span class='bible'>1Co 1:24<\/span>), y \u00ab\u00bbnos ha hecho Sabidur\u00eda\u00bb\u00bb (<a class='bible'>1Co 1:30<\/span>)? Nosotros de los \u00faltimos tiempos, por lo tanto, podemos escuchar en la predicaci\u00f3n de Salom\u00f3n el llamado del glorioso evangelio del Dios bendito.<\/p>\n<p><strong>YO.<\/strong> <strong>EL<\/strong> <strong>CAR\u00c1CTER<\/strong> <strong>DE<\/strong> <strong>EL<\/strong> <strong>LLAMADO<\/strong>. Es un grito, una pronunciaci\u00f3n en voz alta, llamando la atenci\u00f3n, despertando a los irreflexivos. En otro lugar leemos que la sabidur\u00eda debe buscarse como tesoros escondidos (<span class='bible'>Pro 2:4<\/span>), y sus dones m\u00e1s preciados siempre est\u00e1n reservados para los buscadores diligentes. . Pero antes de que la encuentren, ella llama. Aunque las bendiciones m\u00e1s selectas de Cristo pueden ser perlas que se obtienen solo despu\u00e9s de una larga b\u00fasqueda, su llamado a nosotros es anterior a nuestro deseo de obtenerlas. Dios no espera a que volvamos a \u00e9l para mostrar su disposici\u00f3n a acogernos. \u00c9l llama de inmediato en su revelaci\u00f3n de la verdad. Es deber de los cristianos asumir y repetir este llamado, ser heraldos de una verdad p\u00fablica, no guardianes celosos de una doctrina esot\u00e9rica.<\/p>\n<p><strong>II.<\/strong> <strong>EL <\/strong> <strong>ESCENA<\/strong> <strong>DE<\/strong> <strong>LA<\/strong> <strong>LLAMADA<\/strong>.<\/p>\n<p><strong>1<em>. Sin que. <\/em>Antes de que la verdad pueda ser disfrutada en el coraz\u00f3n, debe ser escuchada desde afuera. No est\u00e1 reservado para los iniciados. Se declara a la intemperie.<\/p>\n<p><strong>2<\/strong><em>. En las calles. <\/em>El evangelio se encuentra con los hombres en sus vidas ocupadas. Las calles y callejuelas deben ser fregadas para proveer invitados para el fest\u00edn del Rey. La llamada es demasiado amable para contenerse en el convent\u00edculo de los elegidos. Libre como el aire, pretende llegar a todos. El fiel predicador del evangelio debe buscar a los hombres en sus lugares predilectos, no esperar hasta que lleguen a su c\u00f3modo retiro.<\/p>\n<p><strong>3<\/strong>. <em>En el principal lugar de reuni\u00f3n. <\/em>La investigaci\u00f3n de los tribunales evang\u00e9licos, se declara a plena luz del d\u00eda, desaf\u00eda la comparaci\u00f3n con todas las voces terrenales. No pensemos que s\u00f3lo puede vivir en reclusi\u00f3n conventual. Audazmente reclama un lugar en la vida m\u00e1s ocupada del mundo. Si no puede sostenerse all\u00ed, no vale nada. Si los cristianos tuvieran m\u00e1s fe en ella, tendr\u00edan menos miedo de llevar esta verdad a todas las relaciones posibles con la ciencia, la pol\u00edtica, los negocios, la recreaci\u00f3n. \u00a1Pero Ay! nuestros o\u00eddos est\u00e1n embotados y, a menudo, cuando la voz de la Sabidur\u00eda se eleva clara y amablemente, se ahoga en el \u00e1spero estruendo de la conmoci\u00f3n mundana.<\/p>\n<p><strong>III.<\/strong> <strong>EL <\/strong> <strong>PERSONAS<\/strong> <strong>LLAMADAS<\/strong>. Simples, escarnecedores, tontos. La sabidur\u00eda divina es sabidur\u00eda curativa. No es tanto una recompensa para los sabios como una instrucci\u00f3n para los necios. La sabidur\u00eda terrenal llega m\u00e1s f\u00e1cilmente a aquellos que est\u00e1n m\u00e1s avanzados. El evangelio de Cristo busca al ignorante, al descarriado, al ca\u00eddo.<\/p>\n<p><strong>IV.<\/strong> <strong>EL<\/strong> <strong>CAMINO<\/strong> <strong>HACIA <\/strong> <strong>RECIBIR<\/strong> <strong>LA<\/strong> <strong>LLAMADA<\/strong>. \u00ab\u00bbVu\u00e9lvete\u00bb,\u00bb No es suficiente escuchar, debemos responder; y responder es obedecer, porque el llamado es una invitaci\u00f3n; y obedecer es volverse y arrepentirse, porque el evangelio del santo Cristo debe ser una reprensi\u00f3n para los pecadores. Este evangelio no puede servirnos de nada hasta que volvamos en nosotros mismos, le demos la espalda a nuestra vida anterior, nos levantemos y vayamos a nuestro Padre. <\/p>\n<p><strong>V.<\/strong> <strong>LA<\/strong> <strong>BENDICI\u00d3N<\/strong> <strong>PROMETIDA<\/strong>: el derramamiento del Esp\u00edritu Divino. Toda la sabidur\u00eda Divina es una inspiraci\u00f3n. Cristo, la Sabidur\u00eda de Dios, solo puede ser recibido cuando somos bautizados con el Esp\u00edritu Santo. As\u00ed recibimos luz, amor, pureza, paz, fuerza y vida eterna.<\/p>\n<p><strong><span class='bible'>Pro 1: 24-30<\/span><\/strong><\/p>\n<p><strong>Dejados a su perdici\u00f3n<\/strong><\/p>\n<p>Amplias y alentadoras como son las promesas de la gracia Divina, si olvidamos los hechos m\u00e1s oscuros de la vida seremos enga\u00f1ados en una falsa seguridad; porque nada podr\u00eda ser m\u00e1s irrazonable que suponer que la misericordia de Dios no tiene en cuenta las consideraciones morales. Legalmente, nuestro soberano est\u00e1 investido con el derecho ilimitado de perdonar a todos los criminales, pero los principios de justicia y orden p\u00fablico imponen grandes restricciones al ejercicio de tal derecho. Las representaciones descaradas de la oraci\u00f3n como un medio para asegurar la liberaci\u00f3n inmediata de los problemas, y especialmente como una puerta segura de escape de las consecuencias del pecado, son tan falsas como superficiales. Es muy importante que sepamos bajo qu\u00e9 circunstancias Dios rechazar\u00e1 la oraci\u00f3n de sus hijos atribulados y los dejar\u00e1 en su perdici\u00f3n.<\/p>\n<p><strong>I.<\/strong> <strong>AN<\/strong> <strong>OBSTINACI\u00d3N<\/strong> <strong>RECHAZO<\/strong> <strong>DE<\/strong> <strong>DIOS<\/strong> <strong>INVITACIONES<\/strong> <strong>Y<\/strong> <strong>CONSEJOS<\/strong>. Ni una palabra se dice aqu\u00ed de la gran masa del mundo pagano, que nunca ha o\u00eddo la declaraci\u00f3n completa de la voluntad de Dios. Claramente se da a entender que tales hombres no caen bajo la misma condenaci\u00f3n que las personas a las que se hace referencia inmediatamente. Porque la acusaci\u00f3n especial se basa en el rechazo de las proposiciones de gracia, que debe haberse sabido que han sido rechazadas. La culpa de este rechazo se puede medir en dos direcciones.<\/p>\n<p><strong>1<\/strong><em>. Por el car\u00e1cter de la voz Divina.<\/em><\/p>\n<p><strong>(1)<\/strong> Era una invitaci\u00f3n, no una mera declaraci\u00f3n de verdad. \u00ab\u00bbHe llamado.\u00bb<\/p>\n<p><strong>(2)<\/strong> Fue una persuasi\u00f3n. \u00ab\u00bbHe extendido mi mano\u00bb.\u00bb<\/p>\n<p><strong>(3)<\/strong> Era una advertencia. Se hace referencia a \u00ab\u00bbConsejo\u00bb\u00bb y \u00ab\u00bbReprensi\u00f3n\u00bb\u00bb<em> <\/em>. El pecado fue claramente demostrado, el peligro claramente revelado. Rechazar tal mensaje Divino no es un peque\u00f1o error.<\/p>\n<p><strong>2<\/strong>. <em>Por el car\u00e1cter del propio rechazo.<\/em><\/p>\n<p><strong>(1)<\/strong> Fue una negativa obstinada. No hubo indecisi\u00f3n. Pero, en la pr\u00e1ctica, no decidir obedecer la voz de Dios es decidir rebelarse contra \u00e9l.<\/p>\n<p><strong>(2)<\/strong> Fue una indiferencia insultante. \u00ab\u00bbNing\u00fan hombre los consider\u00f3\u00bb.\u00bb Ellos se negaron, y siguieron sus propios caminos, a sus granjas y mercanc\u00edas y placer, sin pensar m\u00e1s.<\/p>\n<p><strong>II.<\/strong> A <strong> LLORAR<\/strong> <strong>POR<\/strong> <strong>LIBERACI\u00d3N<\/strong> <strong>DE<\/strong> <strong>PROBLEMAS<\/strong> <strong>SIN<\/strong> <strong>ARREPENTIMIENTO<\/strong> <strong>DE<\/strong> <strong>PECADO<\/strong>. La simple ingratitud del pecado no ser\u00eda una barrera para el pleno ejercicio del perd\u00f3n de Dios en Cristo si fuera aborrecido y arrepentido, porque \u00ab\u00c9l puede salvar hasta lo sumo\u00bb, etc. Pero sin arrepentimiento, el pecado m\u00e1s peque\u00f1o no puede ser perdonado. Y el arrepentimiento no es el mero sentimiento de angustia por la consecuencia del pecado: todo ser cuerdo y consciente tendr\u00eda ese sentimiento; ni es un mero arrepentimiento de que se haya hecho algo malo ahora que sus horribles frutos est\u00e1n madurando. Debe ser un aborrecimiento sincero de la maldad misma, y un deseo genuino de no hacer nada por el estilo en el futuro. El pecador moribundo que est\u00e1 horrorizado ante sus perspectivas futuras y grita pidiendo liberaci\u00f3n de los poderes del infierno, no ser\u00e1 escuchado, sino que ser\u00e1 abandonado a su suerte, y lo m\u00e1s razonable es que no haya experimentado ning\u00fan cambio moral y no sienta escr\u00fapulos de conciencia, pero volver\u00eda a cometer todas sus viles acciones si tan solo pudiera asegurarse contra las justas penas de ellas.<\/p>\n<p><strong>III.<\/strong> <strong>AN<\/strong> <strong>INTENTAR<\/strong> <strong>DE<\/strong> <strong>ESCAPE<\/strong> <strong>DE<\/strong> <strong>LO<\/strong> <strong>INEVITABLE<\/strong>. Las consecuencias terrenales del pecado son muchas de ellas fijadas inmutablemente por las leyes de la naturaleza. La oraci\u00f3n no sanar\u00e1 la constituci\u00f3n destrozada del borracho, ni restaurar\u00e1 la fortuna dilapidada del derrochador, ni recuperar\u00e1 la reputaci\u00f3n perdida del ladr\u00f3n. Sin duda, muchas consecuencias espirituales del pecado tambi\u00e9n son inevitables y, aunque Dios puede perdonar al pecador, se vengar\u00e1 de sus artima\u00f1as. Pero cuando hay verdadera penitencia y confianza en la misericordia de Dios, la incidencia de la calamidad cambia, aunque la calamidad misma no se altera, de modo que viene como un castigo saludable, y entonces la sabidur\u00eda divina no se r\u00ede de ella, sino que amablemente anulado por la disciplina del penitente.<\/p>\n<p><strong><span class='bible'>Pro 1:31<\/span><\/strong>&lt;\/p <\/p>\n<p><strong>Castigo el fruto natural del pecado<\/strong><\/p>\n<p>El castigo del pecado no es una pena arbitraria, sino una consecuencia natural. Se sigue por las leyes de la naturaleza. No necesita verdugo. El pecado obra su propia condenaci\u00f3n. Este pensamiento puede ser considerado desde dos puntos de vista. Desde el punto de vista de la naturaleza, es una prueba de que la justicia divina no abroga, sino que obra a trav\u00e9s de las leyes naturales. Desde el lado espiritual es una evidencia de que Dios ha plantado sus leyes morales en la constituci\u00f3n misma del mundo. <\/p>\n<p><strong>I.<\/strong> <strong>PECADO<\/strong> <strong>OSOS<\/strong> <strong>FRUTO<\/strong>. Nada perece realmente. Los hechos viven en sus consecuencias. El mal no es simplemente negativo; hay un poder terriblemente activo e incluso vital en \u00e9l. Su vitalidad puede ser de un orden enfermizo y destructivo, como el del c\u00e1ncer que crece y se propaga hasta la muerte del cuerpo en el que est\u00e1 incrustado; pero no por ello es menos vigoroso y duradero.<\/p>\n<p><strong>II.<\/strong> <strong>EL<\/strong> <strong>FRUTO<\/strong> <strong>DE<\/strong> <strong>EL PECADO<\/strong> <strong>TIENE<\/strong> UNA <strong>AFINIDAD<\/strong> <strong>NATURAL<\/strong> <strong>CON<\/strong> <strong>EL<\/strong> <strong>EXISTENCIA<\/strong> <strong>DE<\/strong> <strong>DE<\/strong> <strong>DE<\/strong> <strong>ESTA<\/strong> <strong>MUELLE<\/strong>. Las consecuencias de un pecado tienen una semejanza inherente al pecado. As\u00ed como las Bienaventuranzas est\u00e1n especialmente relacionadas con las gracias que coronan, las maldiciones del mal tienen estrechas relaciones con formas particulares del mal. Cada pecado da su propio fruto. El odio provoca odio; el ego\u00edsmo conduce al aislamiento; la falsedad engendra desconfianza.<\/p>\n<p><strong>III.<\/strong> <strong>EL<\/strong> <strong>FRUTO<\/strong> <strong>DE<\/strong> <strong>PECADO<\/strong> strong&gt; <strong>EST\u00c1<\/strong> <strong>M\u00c1S<\/strong> <strong>NUESTRO<\/strong> <strong>CONTROL<\/strong>. Somos libres de sembrar la semilla o de abstenernos; no somos libres de detener el crecimiento del \u00e1rbol. Una acci\u00f3n una vez realizada no solo es irrecuperable, sino que pasa fuera de nuestro poder mientras vive para producir consecuencias perpetuas. Puede convertirse en un Frankenstein, tiranizando horriblemente a su creador.<\/p>\n<p><strong>IV.<\/strong> <strong>EL<\/strong> <strong>FRUTO<\/strong> <strong>DE<\/strong> <strong>DE<\/strong> strong&gt; <strong>EL PECADO<\/strong> <strong>DEBE<\/strong> <strong>SER<\/strong> <strong>COMIDO<\/strong> <strong>POR<\/strong> <strong>EL<\/strong> <strong>PECADOR<\/strong>. Volver\u00e1 a \u00e9l cuando est\u00e9 maduro. Puede haber un largo intervalo entre la siembra de la semilla y la recolecci\u00f3n del fruto, pero el sembrador tendr\u00e1 que devorar la cosecha. Aqu\u00ed est\u00e1 el peculiar horror de la condenaci\u00f3n del pecado. Aunque a un hombre le gustar\u00eda olvidar el pasado, regresa con el terrible parecido que tiene con sus consecuencias, ahora completamente desarrollado y revelado en colores verdaderos. Nauseabundo y venenoso, no solo debe ser presenciado, sino tambi\u00e9n comido. Tendr\u00e1 que recibirlo en su propia vida, en la m\u00e1s estrecha e \u00edntima uni\u00f3n consigo mismo.<\/p>\n<p><strong>CONCLUSI\u00d3N<\/strong>.<\/p>\n<p><strong>1<\/strong>. Cuid\u00e9monos de la siembra irreflexiva que debe conducir a tan temible cosecha.<\/p>\n<p><strong>2<\/strong>. Aferr\u00e9monos a la esperanza de la redenci\u00f3n en Cristo, mediante la cual nuestros pecados sean sepultados en las profundidades del mar.<\/p>\n<p><strong><span class='bible'>Pro 1:32<\/span><\/strong><\/p>\n<p><strong>Prosperidad fatal<\/strong><\/p>\n<p>Ciertamente no le corresponde al predicador cristiano sostener que la prosperidad es en s\u00ed mismo un mal. Esto envolver\u00eda una extra\u00f1a paradoja, ya que hay que confesar que todos deseamos la prosperidad por instinto natural, y la buscamos en alguna forma, y cuando la encontramos se nos exhorta a agradecerla; todas las cuales cosas tendr\u00edan que ser desaprobadas si la prosperidad fuera esencialmente mala. Est\u00e1 tan lejos de ser representado as\u00ed en la Biblia, que el Antiguo Testamento lo considera como la recompensa de la justicia, y el Nuevo Testamento como algo menos importante y m\u00e1s lleno de peligros, pero aun as\u00ed como algo que se debe disfrutar con gratitud (ver <span class='bible'>1Ti 4:4<\/span>). Pero tanto la experiencia como la revelaci\u00f3n nos advierten que trae peligros y tentaciones peculiares, y que hay algunas personas para quienes es nada menos que fatal.<\/p>\n<p><strong>I.<\/strong> <strong>CONSIDERAR <\/strong> <strong>QUI\u00c9NES<\/strong> <strong>SON<\/strong> <strong>LAS<\/strong> <strong>PERSONAS<\/strong> <strong>A<\/strong> <strong>A QUI\u00c9N<\/strong> strong&gt; <strong>PROSPERIDAD<\/strong> <strong>ES<\/strong> <strong>MUY<\/strong> <strong>FATAL<\/strong>. No afecta a todos por igual. Un hombre puede pararse tranquilamente en una altura empinada donde otro se tambalea con v\u00e9rtigo. El \u00e9xito que es fatal para uno puede desarrollar cualidades magn\u00e1nimas en otro. No toda la prosperidad, sino la prosperidad de los necios, es destructiva. El car\u00e1cter de los hombres m\u00e1s que el mal inherente de la cosa determina sus efectos. F\u00edjate en algunos de los personajes m\u00e1s perjudicados por la prosperidad.<\/p>\n<p><strong>1<\/strong>. <em>Los d\u00e9biles, <\/em>que son moldeados por las circunstancias en lugar de dominarlas. Si un hombre no es lo suficientemente fuerte para dirigir su curso, pero se deja llevar por las corrientes de los acontecimientos externos, la prosperidad lo conducir\u00e1 a la extravagancia y la locura. S\u00f3lo est\u00e1 seguro debajo de \u00e9l quien es independiente de \u00e9l.<\/p>\n<p><strong>2<\/strong>. <em>Los miopes\u2014<\/em>hombres cuyas visiones de la vida son excepcionalmente limitadas. Es probable que estas personas esperen demasiado de la prosperidad y olviden que las riquezas toman alas y se van volando.<\/p>\n<p><strong>3<\/strong>. <em>La mente vac\u00eda. <\/em>Si las personas tienen otros recursos adem\u00e1s de las posesiones externas, son m\u00e1s libres para hacer un buen uso de esas posesiones. Pero si no tienen nada m\u00e1s, si no tienen \u00abciudad interior de la mente\u00bb, si su vida est\u00e1 toda en el exterior, la prosperidad se convertir\u00e1 en un dios y la idolatr\u00eda de ella en un enga\u00f1o fatal.<\/p>\n<p><strong>4<\/strong>.<em> La viciosa. <\/em>Un hombre malo encontrar\u00e1 en la prosperidad s\u00f3lo medios m\u00e1s amplios para hacer el mal, y as\u00ed aumentar\u00e1 su maldad y traer\u00e1 mayor condenaci\u00f3n sobre su propia cabeza. Para los intemperantes, los libertinos, los amantes de los placeres corruptos, la prosperidad es nada menos que una maldici\u00f3n.<\/p>\n<p><strong>II.<\/strong> <strong>CONSIDERAR<\/strong> <strong>EL<\/strong> <strong>CAMINO<\/strong> <strong>EN<\/strong> <strong>DONDE<\/strong> <strong>PROSPERIDAD<\/strong> <strong>VUELVE<\/strong> <strong>FATAL<\/strong>.<\/p>\n<p><strong>1<\/strong>. <em>Oculta la locura. <\/em>La Bruyere dice: \u00abAs\u00ed como las riquezas y el favor abandonan a un hombre, descubrimos que es un tonto, pero nadie podr\u00eda descubrirlo en su prosperidad\u00bb\u00bb y Hare comenta que \u00ab\u00bbnada oculta una mancha tan completamente\u00bb. como un pa\u00f1o de oro.\u00bb\u00bb Pero si la locura se oculta, se descontrola, y empeora y madura fatalmente.<\/p>\n<p><strong>2<\/strong>. <em>Fomenta la indolencia. <\/em>La prosperidad puede brindar amplios medios para una ocupaci\u00f3n generosa, pero es m\u00e1s probable que las personas d\u00e9biles y tontas se satisfagan con la ociosidad y la autoindulgencia cuando descubren que todas sus necesidades se satisfacen sin ning\u00fan esfuerzo de su parte. Entonces el desuso de las facultades conduce a la p\u00e9rdida de las mismas. De ah\u00ed que, as\u00ed como la presi\u00f3n de la adversidad aviva nuestras facultades, la relajaci\u00f3n de la prosperidad tiende a una especie de atrofia de las mismas.<\/p>\n<p><strong>3<\/strong>. <em>Proporciona oportunidad para el ejercicio de malas cualidades. <\/em>Muchos hombres tienen tendencias a tipos particulares de pecado que se controlan por falta de oportunidad. La prosperidad dar\u00e1 esto con fatales resultados.<\/p>\n<p><strong>4<\/strong><em>. Induce satisfacci\u00f3n consigo mismo. <\/em>As\u00ed sacia la sed de una satisfacci\u00f3n m\u00e1s profunda. Lot, pr\u00f3spero en Sodoma, deja de ser \u00ab\u00bbperegrino y forastero\u00bb\u00bb y se olvida de buscar una \u00ab\u00bbmejor patria\u00bb\u00bb hasta que lo despierta el susto que pone fin a sus \u00e9xitos mundanos.<\/p>\n<\/p>\n<p><strong>HOMIL\u00cdAS DE E. JOHNSON<\/strong><\/p>\n<p><strong><span class='bible'>Pro 1:1-6<\/span><\/strong><\/p>\n<p><strong>Dise\u00f1o y car\u00e1cter de sabidur\u00eda proverbial<\/strong><\/p>\n<p>Podemos considerar las palabras iniciales como una \u00edndice general de los contenidos, como designaci\u00f3n del objeto, y declaraci\u00f3n del valor y provecho de la ense\u00f1anza, del libro.<\/p>\n<p><strong>I.<\/strong> <strong>ITS<\/strong> <strong>EL DISE\u00d1O<\/strong> <strong>ES<\/strong> <strong>IMPORTAR<\/strong> <strong>IMPARTIR<\/strong> <strong>PR\u00c1CTICO<\/strong> <strong>SENTIDO<\/strong>.<\/p>\n<p><strong>1<\/strong>. Y primero, esto en general incluye la informaci\u00f3n del entendimiento y de la memoria por la sabidur\u00eda. Esta palabra hebrea (<em>chokmah<\/em>)<em> <\/em>denota, estrictamente, todo lo que est\u00e1 <em>fijado<\/em> para el conocimiento humano. Podemos traducirlo como \u00ab\u00bbperspicacia\u00bb.\u00bb En otros lugares de la Biblia, el juez (<span class='bible'>1Re 3:28<\/span>), el artista (<a class='bible'>\u00c9xodo 28:3<\/span>), o el hombre h\u00e1bil y de renombre en general, se dice que son hombres perspicaces, h\u00e1biles o astutos, en el original y buen sentido de aquellas palabras. Aplicado a la religi\u00f3n y la conducta, significa comprensi\u00f3n de los principios de la conducta correcta, el conocimiento de c\u00f3mo caminar delante de Dios, eligiendo el camino correcto y evitando el camino equivocado, el conocimiento del camino a la paz y la bienaventuranza.<\/p>\n<p><strong>2<\/strong>. El entrenamiento de la voluntad. La palabra traducida como \u00abinstrucci\u00f3n\u00bb denota educaci\u00f3n o entrenamiento moral. Aqu\u00ed, entonces, est\u00e1 el lado pr\u00e1ctico del asunto. No s\u00f3lo se apunta a la sana inteligencia, sino al puro sentimiento, a los afectos rectos, a la voluntad guiada por la estrella polar del deber. Todo esto es general.<\/p>\n<p><strong>3<\/strong>. Pero a continuaci\u00f3n, se se\u00f1alan los detalles que caen dentro de este gran alcance, a saber. \u00ab\u00bbel logro de la justicia y el trato justo y equitativo\u00bb.\u00bb El primero es todo lo que pertenece a Dios, el Juez supremo, su orden y voluntad eternos. El segundo se refiere a las costumbres y usos establecidos entre los hombres, a la ley, en el sentido humano. La tercera, una palabra expresiva, que significa literalmente lo que es <em>recto, <\/em>se\u00f1ala una conducta recta, honorable y noble.<\/p>\n<p><strong>4<\/strong>. Pero el libro tiene a la vista un objeto <em>especial<\/em>, y una clase especial: \u00ab\u00bbExtender la <em>prudencia<\/em> a <em>los simples, <\/em>y <em> conocimiento <\/em>y <em>reflexi\u00f3n<\/em>a los <em>ni\u00f1os.<\/em>\u00ab\u00bb<em> <\/em>Cada una de estas palabras tiene su fuerza peculiar. La expresi\u00f3n hebrea para la primera clase es literalmente los \u00ab\u00bbabiertos\u00bb,\u00bb <em>es decir, <\/em>aquellos que en ignorancia e inexperiencia est\u00e1n abiertos a toda impresi\u00f3n, buena o mala; simples (no <em>tontos, <\/em>que es otra idea), que se rigen f\u00e1cilmente por las opiniones y ejemplos de mentes m\u00e1s fuertes. Necesitan esa prudencia, o precauci\u00f3n, que las insinuaciones del sentido proverbial pueden proporcionar, para permitirles <em>deslizarse fuera del peligro <\/em>y evitar las trampas (porque la palabra traducida como \u00ab\u00bbsutileza\u00bb\u00bb denota <em>suavidad , <\/em>como el de la serpiente resbaladiza). Los muchachos, o tambi\u00e9n los j\u00f3venes, tienen una necesidad particular de \u00abreflexi\u00f3n\u00bb: el h\u00e1bito de reflexionar con atenci\u00f3n y previsi\u00f3n sobre la vida y los diferentes modos de conducta. El Libro de Proverbios, todos deben verlo, est\u00e1 especialmente adaptado para estas clases. Pero no solo para ellos.<\/p>\n<p><strong>5<\/strong>. El libro es un libro para todos. El sabio puede escuchar y obtener instrucci\u00f3n; porque los hombres \u00abenvejecen, aprendiendo algo nuevo cada d\u00eda\u00bb. Y el hombre inteligente puede obtener orientaci\u00f3n. Porque aunque en la mediana edad los principios generales y las m\u00e1ximas de la sabidur\u00eda pueden haber sido almacenados, sus aplicaciones, las excepciones a ellos, forman un vasto campo de adquisici\u00f3n en constante crecimiento. El conocimiento es pr\u00e1cticamente infinito; no podemos pensar en l\u00edmites para ello. Continuamente surgen nuevas perplejidades, nuevos casos de conciencia se presentan, viejas tentaciones reviven en nuevas combinaciones; y los registros de la experiencia de otros arrojan continuamente nueva luz desde \u00e1ngulos de observaci\u00f3n distintos a los nuestros.<\/p>\n<p><strong>II.<\/strong> <strong>EL<\/strong> <strong>CAR\u00c1CTER<\/strong> <strong>Y<\/strong> <strong>VALOR<\/strong> <strong>DE<\/strong> <strong>EL<\/strong> <strong>LIBRO<\/strong>. (Verso 6.)<\/p>\n<p><strong>1<\/strong>. Es una <em>colecci\u00f3n de proverbios. <\/em>Sabidur\u00eda condensada. Hitos en el campo de la experiencia. Faros de advertencia de costas peligrosas. Objetos de inter\u00e9s en los viajes de la vida. Finger posts El \u00abingenio de muchos, la sabidur\u00eda de uno\u00bb. Una propiedad port\u00e1til del intelecto. Una moneda honrada en todas las tierras. \u00ab\u00bbJoyas de cinco palabras de largo, que en el dedo \u00edndice extendido de todos los tiempos brillan para siempre\u00bb.\u00bb Pueden compararse con dardos, aguijones, aguijones. Despiertan la memoria, despiertan la conciencia; fijan las impresiones flotantes de la verdad en formas que no se olvidan f\u00e1cilmente. Estos proverbios de la Biblia est\u00e1n en forma po\u00e9tica; y de ellos bien puede decirse, con George Herbert, \u00ab\u00bbUn verso encuentra a quien vuela un serm\u00f3n\u00bb.<\/p>\n<p><strong>2<\/strong>. El modo de hablar es a menudo <em>figurativo. <\/em>La palabra traducida \u00ab\u00bbdicho oscuro\u00bb\u00bb significa un dicho profundo, enigma, \u00ab\u00bbcosa escondida\u00bb\u00bb (<span class='bible'>Mateo 13:35<\/a>; <span class='bible'>Sal 78:2<\/span>), \u00ab\u00bbalegor\u00eda oscura\u00bb\u00bb. Un ejemplo de esta manera parab\u00f3lica de hablar lo encontramos en el discurso de Agur (<span class='bible'>Pro 30,1-33<\/span>.). Su poder, como el poder de los cuadros y de todos los s\u00edmbolos sensuales e im\u00e1genes po\u00e9ticas, radica en el hecho de que la forma \u00ab\u00bbrevela a medias y oculta a medias el alma interior\u00bb\u00bb, y as\u00ed excita la curiosidad, fija la atenci\u00f3n, estimula esfuerzo del pensamiento en el oyente. Los mejores predicadores dejan mucho para que los oyentes se llenen por s\u00ed mismos. La ense\u00f1anza sugestiva es la m\u00e1s rica; hace que el alumno se ense\u00f1e a s\u00ed mismo, Tal es el m\u00e9todo de nuestro Se\u00f1or en sus par\u00e1bolas; pero no el \u00fanico m\u00e9todo; combinarse, como con \u00e9l y aqu\u00ed, con el modo directo de declaraci\u00f3n. La aplicaci\u00f3n es: \u00abMirad c\u00f3mo o\u00eds\u00bb. \u00abAl que tiene, se le dar\u00e1\u00bb. Toda la sabidur\u00eda es de Dios; el maestro y el disc\u00edpulo son ambos oyentes del or\u00e1culo viviente de la verdad eterna. El conocimiento es esencial para la religi\u00f3n, y el crecimiento pertenece a ambos (<span class='bible'>Luk 17:5<\/span>; <span class='bible'>Ef 4:15<\/span>, <span class='bible'>Ef 4:16<\/span>; <span class='bible'>Col 1:11<\/span>; <span class='bible'>Col 2:19<\/span>; <span class='bible'>2Te 1:3<\/span>; <span class='bible'>2Pe 3:18<\/span>).\u2014J.<\/p>\n<p><strong><span class='bible'>Pro 1:7<\/span><\/strong><\/p>\n<p><strong>Religi\u00f3n el verdadero comienzo<\/strong>&lt;\/p <\/p>\n<p>Este es el lema del libro. Se encuentra a menudo (<span class='bible'>Pro 9:10<\/span>; Eclesi\u00e1stico 1:16, 25, 26; <span class='bible'>Sal 111:10<\/span>). Los \u00e1rabes lo han adoptado a la cabeza de sus colecciones proverbiales.<\/p>\n<p><strong>I.<\/strong> <strong>EL<\/strong> <strong>ANTIGUO<\/strong> <strong>TESTAMENTO<\/strong> <strong>DESIGNACI\u00d3N<\/strong> <strong>DE<\/strong> <strong>RELIGI\u00d3N<\/strong>. Es el <em>temor de Jehov\u00e1. <\/em>Eso es reverencia por Aquel que es Uno, que es eterno, incomparable con cualquiera de los dioses de los paganos, el Libertador de Israel en el pasado y siempre, el Sant\u00edsimo, justo y misericordioso. Tal reverencia incluye obediencia pr\u00e1ctica, confianza, gratitud y amor. Con esta expresi\u00f3n podemos comparar el <em>andar delante de Jehov\u00e1 <\/em>y el <em>servicio de Jehov\u00e1, <\/em>como designaciones del aspecto <em>pr\u00e1ctico <\/em>de la religi\u00f3n, ya que el primero indica el <em>emocional<\/em>e <em>intelectual.<\/em><\/p>\n<p><strong>II.<\/strong> <strong>TAL<\/strong> <strong>RELIGI\u00d3N<\/strong> <strong>ES<\/strong> <strong>EL<\/strong> <strong>VERDADERO<\/strong> <strong>GERMEN<\/strong> <strong>DE<\/strong> <strong>SONIDO<\/strong> <strong>CONOCIMIENTO<\/strong>. Los hombres se han divorciado por una abstracci\u00f3n l\u00f3gica de la ciencia, y muchas veces del sentido, de la religi\u00f3n. Pero idealmente, psicol\u00f3gicamente, hist\u00f3ricamente, est\u00e1n en perfecta unidad. La religi\u00f3n es \u00ab\u00bbla tradici\u00f3n m\u00e1s antigua y sagrada de nuestra raza\u00bb\u00bb (Herder). De \u00e9l, como principio, brotaron las artes y las ciencias. Siempre es as\u00ed. La verdadera ciencia tiene una base religiosa.<\/p>\n<p><strong>1<\/strong>. En ambos est\u00e1 impl\u00edcito el Infinito y se busca a trav\u00e9s de lo finito.<\/p>\n<p><strong>2<\/strong>. Ambos desembocan en el misterio: la ciencia en la base o sustancia incognoscible detr\u00e1s de todos los fen\u00f3menos, la religi\u00f3n ante el Dios inescrutable e inefable.<\/p>\n<p><strong>3<\/strong>. El verdadero talante es similar en ambos, el de profunda humildad, sinceridad, abnegaci\u00f3n, amor apasionado por la verdad, el talante de Bacon, de Newton, etc.<\/p>\n<p><strong>III.<\/strong> <strong>EL<\/strong> <strong>RECHAZO<\/strong> <strong>DE<\/strong> <strong>RELIGION<\/strong> <strong>LOCURA<\/strong>. La palabra hebrea para \u00ab\u00bbtonto\u00bb\u00bb<em> <\/em>es fuerte; es <em> burdo, est\u00fapido, <\/em>insensible. \u00ab\u00bbUn tronco, una piedra, algo peor que una cosa sin sentido\u00bb.\u00bb La locura es siempre la inversi\u00f3n de alguna verdadera actitud de la mente y el temperamento. Es tomar una medida falsa de uno mismo en alguna relaci\u00f3n. Es la presunci\u00f3n de una posici\u00f3n puramente imaginaria: divertida en un ni\u00f1o, pat\u00e9tica en un lun\u00e1tico, lamentable en un hombre racional. La verdadera sabidur\u00eda reside en el sentido de que tenemos poco, en el sentimiento de necesidad constante de luz y direcci\u00f3n; locura extrema, en la noci\u00f3n de que el hombre \u00ab\u00bbsabe todo al respecto\u00bb.\u00bb Los m\u00e1s lamentables son los tontos eruditos. Sin la religi\u00f3n, <em>es decir, <\/em>el h\u00e1bito constante de la referencia a lo universal, todo conocimiento queda parcial y reducido, est\u00e1 te\u00f1ido de ego\u00edsmo, invertir\u00eda las leyes de la inteligencia, y har\u00eda que lo universal cediera a lo particular, en lugar de de elevar lo particular a la vida de lo universal. Cuidado con el tono despectivo en libros, peri\u00f3dicos y oradores. Reserva el desprecio para la maldad manifiesta. La forma de ser menospreciado es formar el h\u00e1bito de menospreciar a los dem\u00e1s. Despreciar cualquier lugar com\u00fan m\u00e1s humilde de sentido y sabidur\u00eda es marcar uno mismo a la vista del Cielo, y de los sabios, un <em>tonto<\/em>.\u2014J.<\/p>\n<p><strong><span class='bible'>Pro 1:8<\/span><\/strong><strong>, <\/strong><strong><span class='bible'>Pro 1:9<\/span><\/strong><\/p>\n<p><strong>Piedad filial<\/strong><\/p>\n<p>El maestro habla bajo la forma asumida de un padre, como San Pablo (<span class='bible'>1Co 4,15<\/span>; <span class='bible'>Flm 1,10<\/a>), para dar el entusiasmo m\u00e1s cari\u00f1oso a su apelaci\u00f3n. Y la palabra \u00ab\u00bbmadre\u00bb\u00bb se introduce por paralelismo po\u00e9tico, realzando la imagen de los padres. Podemos incluir al padre y al maestro en una misma concepci\u00f3n. El deber de ambos es an\u00e1logo. Y el maestro puede ser a la vez el padre.<\/p>\n<p><strong>I.<\/strong> <strong>DEBER<\/strong> <strong>A<\/strong> <strong>PADRES<\/strong> strong&gt; <strong>Y<\/strong> <strong>TEMPRANO<\/strong> <strong>MAESTROS<\/strong> <strong>VIENE<\/strong> <strong>SIGUIENTE<\/strong> <strong>A<\/strong> <strong>DEBER<\/strong> <strong>PARA<\/strong> <strong>DIOS<\/strong>. Ocupa ese lugar en el Dec\u00e1logo. Pit\u00e1goras y Plat\u00f3n, y los sabios de la antig\u00fcedad, generalmente ense\u00f1aban que los padres ven\u00edan despu\u00e9s de los dioses y deb\u00edan ser honrados incluso como dioses. La familia es la piedra angular de la sociedad. Los padres son los primeros representantes ante los hijos del principio de autoridad, de \u00abotra voluntad\u00bb y, en este sentido, de Dios.<\/p>\n<p><strong>II.<\/strong> <strong>EL <\/strong> <strong>VERDADERO<\/strong> <strong>PADRE<\/strong> <strong>ES<\/strong> <strong>EL<\/strong> <strong>MEJOR<\/strong> <strong>PRIMERO<\/strong> strong&gt; <strong>PROFESOR<\/strong>,<\/p>\n<p><strong>1<\/strong>. Tiene la mente fresca para tratar, la oportunidad de la primera palabra, la primera y m\u00e1s profunda impresi\u00f3n.<\/p>\n<p><strong>2<\/strong>. Es el m\u00e1s sincero de los maestros, o tiene la menor tentaci\u00f3n de no ser sincero. Su \u00fanico objeto es el bien del ni\u00f1o.<\/p>\n<p><strong>3<\/strong>. Es el m\u00e1s cari\u00f1oso.<\/p>\n<p><strong>4<\/strong>. El padre y la madre deben combinarse en este trabajo: el padre para educar la mente joven en los principios, la madre para inspirar un sentimiento puro. La influencia masculina se ocupa de lo general, de la ley y la relaci\u00f3n en la vida, de la l\u00f3gica o matem\u00e1tica de la conducta; lo femenino, con lo particular, con los detalles del comportamiento, con la expresi\u00f3n concreta del recto pensamiento y sentimiento. Tampoco se puede prescindir de ellos.<\/p>\n<p><strong>III.<\/strong> <strong>REVERENCIA<\/strong> <strong>PARA<\/strong> <strong>PADRES<\/strong> <strong>Y <\/strong> <strong>MAESTROS<\/strong> <strong>IMPARTE<\/strong> <strong>GRACIA<\/strong> <strong>Y<\/strong> <strong>BELLEZA<\/strong> <strong>A<\/strong> strong&gt; <strong>EL<\/strong> <strong>RODAMIENTO<\/strong>. La adopci\u00f3n de su ejemplo e instrucci\u00f3n se compara, en la ilustraci\u00f3n oriental, con el uso de una \u00abcoronilla agradable\u00bb en la cabeza (y el collar de perlas), como en las fiestas y entretenimientos: una corona de rosas u otras flores. La primera era una costumbre general de la antig\u00fcedad, tanto para hombres como para mujeres. No tenemos un paralelo exacto con \u00e9l, y debemos recurrir a la idea de un vestido bueno o elegante en general. \u00a1Qu\u00e9 significado, como todos sabemos, tiene el vestir para hacer o estropear la apariencia personal! Pero el \u00abh\u00e1bito\u00bb espiritual, no el material, es el mejor vestido, y realzar\u00e1 la forma m\u00e1s desgarbada. Es natural desear parecer elegante, y una de las primeras manifestaciones del instinto art\u00edstico en la humanidad est\u00e1 en esta atenci\u00f3n al vestido. Que el instinto, pues, tenga un giro moral o religioso, y la verdadera belleza se halle sobre todo en la idea moral, en el atav\u00edo del alma, \u00ab\u00bbadorno de un esp\u00edritu manso y apacible, que a los ojos de Dios es las deferencias elogiosas de unos a otros en la sociedad educada, las ligeras sumisiones de palabra y obra, las insignificantes abnegaciones que dan un perfume pasajero y un refinamiento a las horas sociales, todo esto no hace m\u00e1s que imitar o representar algo de valor m\u00e1s permanente, el principio de la obediencia, la voluntad regida por la ley, el car\u00e1cter formado por lo verdadero, que es tambi\u00e9n lo bueno y lo bello.\u2014J.<\/p>\n<p><strong><span class='bible '>Pro 1:10-19<\/span><\/strong><\/p>\n<p><strong>Advertencias contra los males de la \u00e9poca<\/strong><\/p>\n<p>Parece indicar una \u00e9poca convulsa, de violencia e inseguridad de vida, que s\u00f3lo tiene un paralelo ocasional en nuestra sociedad. Sin embargo, los impulsos pervertidos que conducen al crimen abierto son los que inducen todo tipo de deshonestidad y ataques m\u00e1s sutiles contra la vida o la propiedad de los dem\u00e1s. As\u00ed, podemos extraer de una descripci\u00f3n particular algunas lecciones generales. Pero parece darle m\u00e1s sentido y fuerza al pasaje si lo vemos como adjunto a formas notorias y frecuentes de delincuencia.<\/p>\n<p><strong>I.<\/strong> <strong>EL<\/strong> <strong>TENTADOR<\/strong>. Siempre existe en todos los estados de la sociedad, y no es dif\u00edcil de encontrar. Hay seres humanos que han llegado a adoptar el mal como oficio, y, no contentos con practicarlo ellos mismos, deben tener ayuda y simpat\u00eda en su trabajo, y volverse reclutando sargentos para el diablo. Las hermosas leyes de nuestro ser se imponen en medio de toda la perversi\u00f3n de la elecci\u00f3n depravada. El crimen, como el dolor, es solitario y anhela la asociaci\u00f3n. El remordimiento se calmar\u00eda a s\u00ed mismo fijando el mismo aguij\u00f3n en el pecho de los dem\u00e1s. Y el criminal, constantemente en su defensa contra la sociedad, aprende a adquirir un encanto en los modales que no es la menor de sus peligrosas cualidades. La advertencia a los j\u00f3venes contra los \u00abpecadores tentadores\u00bb de ambos sexos nunca puede quedar obsoleta. Tenga cuidado con las personas de \u00abmodos peculiarmente fascinantes\u00bb. \u00bfQu\u00e9 es lo que fascina? Generalmente se encontrar\u00e1 que es alguna especie de adulaci\u00f3n, abierta o encubierta, atacando el punto d\u00e9bil de los tentados. La advertencia puede generalizarse hasta ahora como \u00abCuidado con el adulador\u00bb. La adulaci\u00f3n est\u00e1 en el fondo de la mayor\u00eda de las tentaciones. <\/p>\n<p><strong>II.<\/strong> <strong>FOTOS<\/strong> <strong>DE<\/strong> <strong>CRIMEN<\/strong>.<\/p>\n<p><strong>1<\/strong>. <em>Su aspecto de horror. <\/em>Deben entenderse dibujados por la mano del profesor. Est\u00e1 poniendo el <em>significado real<\/em> de las sugerencias del tentador en descripciones v\u00edvidas. El tentador mismo se cuidar\u00e1 de no exponer el aspecto sangriento y espantoso de su oficio.<\/p>\n<p>\u00ab\u00bbEl vicio es un monstruo de un semblante tan espantoso,<br \/>que para ser odiado basta con ser visto. \u00ab\u00bb<\/p>\n<p>Sobre tal principio act\u00faa el maestro. Se rasga el velo de la vida del crimen y se revela su repulsiva inhumanidad. Es un \u00abacecho de sangre\u00bb, seg\u00fan la imagen del cazador con redes y lazos, acechando a su presa. Y esto tambi\u00e9n para \u00ab\u00bbel vanamente inocente\u00bb,\u00bb <em>es decir, <\/em>cuya inocencia no le servir\u00e1 de nada con nosotros (comp. <span class='bible'>Sal 35: 19<\/span>; <span class='bible'>Sal 69:5<\/span>; <span class='bible'>Lam 3: 52<\/span>), o, en la otra interpretaci\u00f3n, por el inocente que no nos ha dado motivo para el odio o la venganza. \u00ab\u00bbSe los tragar\u00e1 viviendo como el pozo [o, &#8216;abismo&#8217;]\u00bb. Una expresi\u00f3n para la muerte s\u00fabita en oposici\u00f3n a la enfermedad persistente: la tierra como si bostezara desde sus abismos para devorar las vidas predestinadas (comp. <span class='bible'>Sal 124:3<\/span>; <span class='bible'>Pro 30:16<\/span>) . La expresi\u00f3n <em>totalidad<\/em>, ya sea que denote sonido en el cuerpo o en el car\u00e1cter (hombres honestos), se suma a la fuerza de la descripci\u00f3n.<\/p>\n<p><strong>2<\/strong>. Pero hay un <em>aspecto atractivo<\/em> en el crimen. \u00ab\u00bbEchar\u00e1s tu suerte en medio de nosotros\u00bb,\u00bb <em>es decir, <\/em>compartir\u00e1s y compartir\u00e1s por igual con nosotros, como decimos, o tomar\u00e1s la misma oportunidad para obtener lo mejor del bot\u00edn, la suerte en tales casos siendo costumbre de ladrones y de soldados (<span class='bible'>Sal 22:19<\/span>; <span class='bible'> Nehem\u00edas 10:35<\/span>). Hay libertad, comunismo, buen compa\u00f1erismo, en la vida del bandido; sin distinci\u00f3n de rango o clase, pobre o rico. En ciertos tiempos, la imagen de una vida as\u00ed ha demostrado ser una fascinaci\u00f3n abrumadora para los j\u00f3venes esp\u00edritus aventureros. En solemne advertencia reiterada el maestro levanta su voz contra el hollamiento de su camino y camino. Esta sencilla figura b\u00edblica puede recordarnos que todo modo de vida activa, toda profesi\u00f3n u oficio, es como un camino; <em>lleva a alguna parte. <\/em>A menos que podamos cesar de actividad, todos debemos estar avanzando hacia alguna cuesti\u00f3n moral. \u00bfCu\u00e1l ser\u00e1?<\/p>\n<p><strong>3<\/strong><em>. Una descripci\u00f3n resumida del criminal. <\/em>Corre hacia la maldad, se apresura a derramar sangre. El af\u00e1n, la rapidez y la perseverancia del criminal a menudo despiertan admiraci\u00f3n intelectual y averg\u00fcenzan la pereza de aquellos que siguen nobles vocaciones. Pero la devoci\u00f3n de la habilidad y la energ\u00eda de un orden elevado para tales fines es, de hecho, una de las pruebas m\u00e1s sorprendentes que podemos tener de la corrupci\u00f3n de la naturaleza del hombre. Este es el crimen revelado en su odiosidad, por un lado, por su conducta y efectos crueles e inhumanos; por el otro, en su oscura fuente, la perversi\u00f3n absoluta de la propia mente del criminal.<\/p>\n<p><strong>III.<\/strong> <strong>EL<\/strong> <strong>RETROCESO<\/strong> <strong>DE<\/strong> <strong>MAL<\/strong> <strong>SOBRE<\/strong> <strong>LOS<\/strong> <strong>HACEDORES<\/strong>. Aqu\u00ed nuevamente hay im\u00e1genes poderosas. Como p\u00e1jaros irreflexivos, que se lanzan con los ojos abiertos a la red, as\u00ed estos malhechores, al preparar la destrucci\u00f3n para otros, corren precipitadamente hacia su destino (comp. <span class='bible'>Job 18:8<\/span>). Mientras acechan en busca de la sangre de otros y ponen trampas a la vida de otros, la suya propia se pierde. Esta autoderrota de la maldad es un pensamiento central en la sabidur\u00eda b\u00edblica (comp. <span class='bible'>Pro 15:32<\/span>; <span class='bible'>Pro 16:27<\/span>; <span class='bible'>Ecc 10:8<\/span>; <span class='bible'>Sal 7:16<\/span>; <span class='bible'>Rom 2:5<\/span>; G\u00e1l 6:8; <span class='biblia'>1Ti 6:9<\/span>, <span class='bible'>1Ti 6:10<\/span>; <span class='biblia'>Santiago 5:3-5<\/span>). As\u00ed, la sabidur\u00eda y la locura forman una ant\u00edtesis en su naturaleza, sus poderes y su resultado.<\/p>\n<p><strong>1<\/strong>. La sabidur\u00eda es una con la religi\u00f3n y la moralidad; la locura desecha a Dios y al derecho.<\/p>\n<p><strong>2<\/strong>. La sabidur\u00eda persigue buenos fines por buenos medios; la locura persigue el mal por medios malos.<\/p>\n<p><strong>3<\/strong>. El resultado de la sabidur\u00eda es vida y bienaventuranza, salud y paz; la de la locura es la autodestrucci\u00f3n, el autoderrocamiento o el \u00ab\u00bbsuicidio lento\u00bb\u00bb.<\/p>\n<p><strong>III.<\/strong> <strong>LA<\/strong> <strong>RA\u00cdZ<\/strong> strong&gt; <strong>DE<\/strong> <strong>CRIMEN<\/strong>. Es como el de todo pecado, en el deseo, en el deseo mal dirigido, la codicia de \u00abganancias il\u00edcitas\u00bb, para dar toda la fuerza de la expresi\u00f3n. Nota:<\/p>\n<p><strong>1<\/strong>. La <em>prevalencia<\/em> de esta pasi\u00f3n. Con mucho, la mayor proporci\u00f3n de las peores acciones de los hombres se debe probablemente a ello. Lee los informes de los tribunales de justicia, escucha los chismes del momento para ver ilustraciones.<\/p>\n<p><strong>2<\/strong>. Su poder <em>intoxicante, ilusorio<\/em>. Su v\u00edctima se enga\u00f1a a s\u00ed mismo, como en otras pasiones: es frugalidad, es debida atenci\u00f3n a lo que tiene un valor sustancial para los propios intereses, etc. Y qu\u00e9 dif\u00edcil distinguir ese deseo de m\u00e1s, que es el resorte de la acci\u00f3n en el comercio. como en la ambici\u00f3n honorable, la b\u00fasqueda del conocimiento, etc.! La pregunta hay que llevarla a la conciencia ya Dios<em>.<\/em><\/p>\n<p><strong>3<\/strong><em>. Su car\u00e1cter antisocial. M\u00e1s que cualquier pasi\u00f3n, separa al hombre de su especie, y lo asimila a la bestia de presa.<\/p>\n<p><strong>4<\/strong>. Su efecto <em>suicida<\/em>. Si no destruye el cuerpo del hombre, ciertamente corroe y carcome su alma. Lo deshumaniza. No hay objeto m\u00e1s sombr\u00edo en un aspecto, m\u00e1s irreal, en otro m\u00e1s monstruoso, que el avaro, tal como lo describen Balzac y otros grandes escritores. La codicia es el suicidio.\u2014J.<\/p>\n<p><strong><span class='bible'>Pro 1:20-33<\/span><\/strong><\/p>\n<p><strong>Grito de advertencia de la Sabidur\u00eda<\/strong><\/p>\n<p>En estilo dram\u00e1tico, la Sabidur\u00eda es representada, personificada, dotada de atributos visibles y audibles. As\u00ed como se ha advertido el desprecio por la religi\u00f3n, ahora el desprecio por la Sabidur\u00eda exige reprensi\u00f3n. El lema (<span class='bible'>Pro 1:7<\/span>) todav\u00eda est\u00e1 en la mente del predicador.<\/p>\n<p><strong>I.<\/strong> <strong>EL<\/strong> <strong>LLAMADO<\/strong> <strong>DE<\/strong> <strong>SABIDUR\u00cdA<\/strong> <strong>ES<\/strong> <strong>P\u00daBLICO<\/strong> <strong>Y<\/strong> <strong>CLARO<\/strong>. En la calle, \u00abdonde m\u00e1s se congregan los comerciantes\u00bb, y en todos los lugares de paso general, se oye el grito. La suya no es una doctrina esot\u00e9rica; es popularmente exot\u00e9rico, es para todos. Ella no tiene ocultaciones. Ella no se averg\u00fcenza de su mensaje. Ella busca el bien de cada uno y de todos. Como su encarnaci\u00f3n divina, es Amiga de los simples y mansos, s\u00ed, de los necios y pecadores (<span class='bible'>Mat 10:27<\/span>; <span class='bible'>Lucas 14:21<\/span>). Es una voz que se escucha por encima de los sonidos mezclados de estos centros abarrotados. El estado de los mercados y del tiempo, los acontecimientos pasajeros, el cotilleo del momento, las noticias del \u00e9xito y del fracaso, todo tiene un significado moral, se convierte en c\u00e1lculos morales, puede reducirse a expresiones de ley moral.&lt;\/p <\/p>\n<p><strong>II.<\/strong> <strong>SU<\/strong> <strong>TONO<\/strong>.<\/p>\n<p><strong>1<\/strong>. Es <em>comandante y superior. <\/em>Apela a diferentes clases de fr\u00edvolos, librepensadores, burladores de la \u00e9poca. Los tiempos de Salom\u00f3n, como lo se\u00f1al\u00f3 Delitzsch, fueron tiempos de mundanalidad generalizada e indiferencia religiosa. Los <em>lezim, <\/em>o \u00ab\u00bbescarnecedores\u00bb\u00bb deben haber sido una clase numerosa. Se burlaban de las cosas sagradas, reclamaban un sentido superior (<span class='bible'>Pro 14:6<\/span>), eran contenciosos y discut\u00edan (<span class=' biblia'>Pro 22:10<\/span>). Evitaban a los <em>chakanim, <\/em>u \u00ab\u00bbhombres sabios\u00bb\u00bb, y de ah\u00ed que recibieran el nombre de burladores o burladores. Eran como nuestros modernos librepensadores, y han dejado sus huellas claras en la p\u00e1gina b\u00edblica. Los \u00ab\u00bbsabios\u00bb\u00bb eran una especie de fil\u00f3sofos pr\u00e1cticos, no una clase profesional, sino pertenecientes a diferentes vocaciones. La religi\u00f3n y el culto nunca han estado exentos de cr\u00edtica, han estado expuestos en todas las \u00e9pocas a ese \u00ab\u00bbrid\u00edculo que es la prueba de la verdad\u00bb.\u00bb En estos conflictos, el tono de la verdad es siempre autoritario, consciente de la autoridad, tranquilo; la del burlador irritable y falto de peso. La sabidur\u00eda manda, porque sostiene la conciencia. Ella no discute con el escarnecedor, quien s\u00f3lo encontrar\u00e1 en ellos combustible para su esp\u00edritu contencioso; apunta directamente a la conciencia, acusa y juzga al coraz\u00f3n pervertido. \u00ab\u00bbVolveos a mi denuncia\u00bb\u00bb de vuestros malos caminos] \u00ab\u00bbHar\u00e9 que mi Esp\u00edritu fluya sobre vosotros.\u00bb<\/p>\n<p><strong>2<\/strong>. Su tono es <em>exhortador<\/em> y <em>prometedor. <\/em>El Esp\u00edritu de sabidur\u00eda se compara con una poderosa fuente que brota y nunca se agota. As\u00ed clam\u00f3 Cristo en el \u00faltimo gran d\u00eda de la fiesta en Jerusal\u00e9n: \u00abSi alguno tiene sed, venga a m\u00ed y beba\u00bb.<\/p>\n<p><strong>(1)<\/strong> All\u00ed es una <em>plenitud rica<\/em>en tener sabidur\u00eda, en contraste con las negaciones secas que son todo lo que el burlador tiene para ofrecer.<\/p>\n<p><strong>(2)<\/strong> es un suministro refrescante y fortalecedor. No es la pedanter\u00eda, la sabidur\u00eda de las palabras, ni la ciencia abstracta de la l\u00f3gica y la metaf\u00edsica, sino la verdad vital, el conocimiento de los hechos y las leyes del mundo interior y exterior, lo que necesitamos para el consumo diario, para la vida de la mente.<\/p>\n<p><strong>(3)<\/strong> Su impartici\u00f3n est\u00e1 condicionada por la voluntad del destinatario. Debe haber el volver y la b\u00fasqueda, para que pueda haber el hallazgo y el disfrute de ello; la apertura de la boca antes de que pueda llenarse.<\/p>\n<p><strong>3<\/strong>. Su tono es <em> amenazante y prof\u00e9tico <\/em> de retribuci\u00f3n. El d\u00eda de gracia ahora se concibe como pasado, la hora pasada que no volver\u00e1. Ha llamado, ha tendido la mano, en se\u00f1al de s\u00faplica de atenci\u00f3n, ha prodigado consejo y reprensi\u00f3n; pero se le ha respondido con un rechazo hosco, miradas apartadas, desprecio desde\u00f1oso, resistencia obstinada. Esta relaci\u00f3n de paciencia y buena voluntad ha sido tensa hasta el \u00faltimo grado; en la ley de las cosas debe ser sucedida por una reacci\u00f3n. Se invertir\u00e1n los lugares. El burlador ser\u00e1 el burlado; el escarnecedor dar\u00e1 material para la alegr\u00eda. Y aqu\u00ed las im\u00e1genes acumulan su terrible impresi\u00f3n en la imaginaci\u00f3n; la tempestad y el torbellino de la tempestad responden en la naturaleza a la calamidad y el horror, la angustia y la constricci\u00f3n del alma infiel. Toda ense\u00f1anza moral lleva en s\u00ed un doble elemento prof\u00e9tico; una profec\u00eda de <em>retribuci\u00f3n penal<\/em> y una profec\u00eda de <em>bendita recompensa. <\/em>La retribuci\u00f3n es la consecuencia l\u00f3gica de ciertos actos; y se trata de una <em>correspondencia. <\/em>La relaci\u00f3n que ha sido err\u00f3neamente negada acaba por afirmarse; y lo que fue afirmado, ser al final negado. La forma del pecado anuncia la forma de la pena. Aquellos que se apartaron de suplicar a la Sabidur\u00eda, suplican al final con ella en vano; busc\u00e1ndola ahora con celo (\u00ab\u00bbtemprano\u00bb), su b\u00fasqueda es vana, La actitud que el alma se neg\u00f3 a asumir en su orgullo, se ve obligada a adoptarla por su angustia. La rueda da un giro completo; el pecador es herido en el mismo lugar de su pecado; y la conciencia ultrajada es vengada.<\/p>\n<p><strong>4<\/strong>. Sobre todo, el tono de Sabidur\u00eda es <em>razonable. <\/em>Estos no son tratos arbitrarios, crueles o caprichosos con el pecador. Se basan en la <em>ley de las cosas<\/em>(<span class='bible'>Pro 1:29-31<\/span>). \u00ab\u00bb<em>Por cuanto aborrecieron la doctrina racional, y no codiciaron el temor de Jehov\u00e1, no siguieron el camino de mi consejo, y despreciaron todas mis reprensiones; <em>por tanto<\/em>comer\u00e1n del fruto de su camino, y se saciar\u00e1n de sus consejos!\u00bb\u00bb Es la ley de la causalidad aplicada a las cosas morales. \u00ab\u00bb\u00a1La maldici\u00f3n <em>sin causa<\/em> no vendr\u00e1!\u00bb\u00bb El ejemplo m\u00e1s obvio de la ley de causa y efecto en la naturaleza, la conexi\u00f3n de la semilla y el cultivo, la siembra y la cosecha, ilustra mejor el proceso en el ser humano. esp\u00edritu. No podemos enga\u00f1ar a Dios, no podemos evadir la ley; todo lo que sembramos, debemos cosecharlo, y eso de acuerdo a <em>cantidad, <\/em>a <em>tipo <\/em>o <em>calidad. <\/em>Nuevamente, la figura de un <em>exceso <\/em>es forzoso aplicado a esta experiencia de las consecuencias de la culpa. Lo encontramos tambi\u00e9n en <span class='bible'>Isa 3:10<\/span>; <span class='bible'>Sal 88:4<\/span>; <span class='bible'>Sal 123:4<\/span>. Resalta el principio de que todos los placeres espurios, <em>es decir, <\/em>aquellos que est\u00e1n enraizados s\u00f3lo en el ego\u00edsmo, <em>empalan, <\/em>y por lo tanto vuelven al hombre contra s\u00ed mismo. El desprecio de uno mismo, el desprecio de uno mismo, es la profunda revelaci\u00f3n de un juicio interior. Si alguien pregunta con la ira del poeta ateo, \u00ab\u00bfQui\u00e9n hizo el desprecio de s\u00ed mismo?\u00bb, que busque una respuesta en este pasaje.<\/p>\n<p><strong>5<\/strong>. La sabidur\u00eda es <em>declarativa<\/em> de las leyes morales. El <em>desv\u00edo, <\/em>la resistencia y obstinaci\u00f3n de los simples, los asesina (<span class='bible'>Jer 8:5<\/span>; <span class='bible'>Jer 8:5<\/span>; <span class='bible'>Os 11:5<\/span>), y la <em>seguridad <\/em>(holgaz\u00e1n, f\u00e1cil, descuido carnal, <span class='bible'>Jer 22:21<\/span>) los destruye.<\/p>\n<p>\u00ab\u00bbM\u00e1s temo la traicionera calma<br \/>que las tempestades que surcan el cielo.\u00bb\u00bb<\/p>\n<p>(Vea el poderoso serm\u00f3n de South, con sus espl\u00e9ndidas ilustraciones habituales, sobre \u00ab\u00bbLa prosperidad siempre peligrosa para la virtud\u00bb\u00bb, vol. 2, ser. 6.)<\/p>\n<p><strong>6<\/strong>. Ella es <em>prof\u00e9tica del bien<\/em> para los obedientes. En brillante contraste con la paz espuria de la conciencia embotada est\u00e1 la verdadera paz de los sabios y temerosos de Dios: \u201cEl que me escucha, habitar\u00e1 seguro y descansar\u00e1. sin terror a la calamidad\u00bb.\u00bb Es como la naturaleza ordenada: \u00ab\u00bbla paz central mora en el coraz\u00f3n de la agitaci\u00f3n sin fin\u00bb.\u00bb En esta profunda uni\u00f3n con Dios, las par\u00e1bolas de la vida son superficiales y transitorias como las olas del oc\u00e9ano. , mientras que las profundidades son tranquilas como la eternidad. El m\u00e9todo de la Sabidur\u00eda personificada es el de Cristo, con el que puede compararse en todo punto.<\/p>\n<p><strong>(1)<\/strong> El pecado est\u00e1 claramente expuesto, en sus efectos y en su causa. <\/p>\n<p><strong>(2)<\/strong> La sentencia se anuncia claramente. <\/p>\n<p><strong>(3)<\/strong> Las promesas de bien eterno no son menos enf\u00e1ticas. <\/p>\n<p><strong>(4)<\/strong> Se se\u00f1ala el refugio del mal y el camino de salvaci\u00f3n tanto temporal como eterna.\u2014J.<\/p>\n<\/p>\n<p><strong>HOMIL\u00cdAS DE W. CLARKSON<\/strong><\/p>\n<p><strong><span class='bible'>Pro 1:1-6 <\/span><\/strong><\/p>\n<p><strong>El maestro ideal<\/strong><\/p>\n<p>Salom\u00f3n ten\u00eda todas las ventajas posibles para calificarlo para el trabajo de un maestro de hombres. Tuvo<\/p>\n<p><strong>(1)<\/strong> dones especiales de la mano de su Creador (<span class='bible'>1Re 3 :1-28<\/span>.);<\/p>\n<p><strong>(2)<\/strong> una herencia de rica experiencia de la vida de su padre, adem\u00e1s de consejos paternales de sus labios;&lt;\/p <\/p>\n<p><strong>(3)<\/strong> la mejor instrucci\u00f3n que el reino pod\u00eda permitirse, y seguramente hubo mucha sabidur\u00eda que aprender de un maestro tan sabio y fiel como el profeta Nat\u00e1n (<span class=' biblia'>2Sa 12:1-31<\/span>.). \u00bfQui\u00e9n, pues, podr\u00eda ser tan capaz como \u00e9l de darnos el ideal de un verdadero maestro? Estos vers\u00edculos nos recuerdan que \u00e9l es el hombre que\u2014<\/p>\n<p><strong>YO.<\/strong> <strong>ES<\/strong> <strong>AFECTADO<\/strong> <strong>POR<\/strong> <strong>LA<\/strong> <strong>PRESENCIA<\/strong> <strong>DE<\/strong> <strong>IGNORANCIA<\/strong> <strong>Y<\/strong> <strong>ERROR<\/strong>. Se fija en el hombre \u00ab\u00bbsencillo\u00bb\u00bb y en el \u00ab\u00bbjoven\u00bb\u00bb (<span class='bible'>Pro 1,4<\/span>); \u00e9l tiene en cuenta el hecho de que hay quienes a su alrededor necesitan ser conducidos por los caminos de \u00ab\u00bbjusticia y juicio y equidad\u00bb\u00bb (<span class='bible'>Pro 1: 3<\/span>). Su ojo se posa en \u00e9stos; su mente percibe cu\u00e1n urgentemente necesitan la \u00ab\u00bbinstrucci\u00f3n\u00bb\u00bb y la \u00ab\u00bbcomprensi\u00f3n\u00bb\u00bb que los salvar\u00e1 de los peligros a que est\u00e1n expuestos; su coraz\u00f3n est\u00e1 con ellos; sus simpat\u00edas los abrazan; \u00e9l desea \u00abdar astucia al simple, al joven conocimiento y discreci\u00f3n\u00bb. Es, por lo tanto, el hombre que\u2014<\/p>\n<p><strong>II.<\/strong> <strong>TRANSMITIR <\/strong> <strong>CONOCIMIENTO<\/strong>.<\/p>\n<p><strong>1<\/strong>. Busca impartir un conocimiento de <em>hechos<\/em>;<em> <\/em>para dar \u00ab\u00bbinstrucciones\u00bb\u00bb (<span class='bible'>Pro 1: 2<\/span>); para dar a conocer a los ingenuos e inexpertos la verdad de que \u00abno todo lo que reluce es oro\u00bb, que los hombres son a menudo muy diferentes de lo que parecen ser, que bajo un exterior hermoso puede esconderse la corrupci\u00f3n m\u00e1s extrema, que los bocados m\u00e1s dulces pueden ser la introducci\u00f3n a las consecuencias m\u00e1s amargas, etc.<\/p>\n<p><strong>2<\/strong>. Tambi\u00e9n busca transmitir un conocimiento de <em>principios<\/em>;<em> <\/em>dar \u00ab\u00bbentendimiento\u00bb\u00bb; aclarar a la mente las distinciones entre lo que es verdadero y lo que es falso, lo que es honorable y lo que es vergonzoso, lo que eleva y lo que rebaja, lo que es l\u00edcito y lo que es deseable. Es, adem\u00e1s, el hombre que\u2014<\/p>\n<p><strong>III.<\/strong> <strong>IMPARTE<\/strong> <strong>SABIDUR\u00cdA<\/strong>. No estar\u00e1 satisfecho hasta que haya inculcado en la mente e introducido en el coraz\u00f3n la discreci\u00f3n (<span class='bible'>Pro 1:4<\/span>) y la sabidur\u00eda misma (<span class='bible'>Pro 1:2<\/span>). La sabidur\u00eda es la b\u00fasqueda del fin m\u00e1s elevado por los medios m\u00e1s seguros. Ning\u00fan maestro de hombres que reconozca su verdadera posici\u00f3n estar\u00e1 jam\u00e1s satisfecho hasta que haya guiado a sus disc\u00edpulos por el camino de la sabidur\u00eda, buscando los fines m\u00e1s nobles para los cuales Dios nos dio nuestro ser, y busc\u00e1ndolos por esos caminos. que seguramente conducir\u00e1n a ella.<\/p>\n<p><strong>1<\/strong>. Nuestra mayor sabidur\u00eda es buscar \u00ab\u00bbel reino de Dios y su justicia\u00bb\u00bb (<span class='bible'>Mat 6:33<\/span>).<\/p>\n<p><strong>2<\/strong>. Nuestro \u00fanico \u00ab\u00bbCamino\u00bb\u00bb es el mismo Hijo de Dios (<span class='bible'>Juan 14:6<\/span>). El verdadero maestro se convierte as\u00ed en el hombre que\u2014<\/p>\n<p><strong>IV.<\/strong> <strong>CONDUCTA<\/strong> <strong>A<\/strong> <strong>MORAL<\/strong> <strong>EXCELENCIA<\/strong>. Porque el que es hijo de la sabidur\u00eda tambi\u00e9n recibir\u00e1 la instrucci\u00f3n de \u00ab\u00bbjusticia y juicio y equidad\u00bb\u00bb. Ser\u00e1 un hombre que tendr\u00e1 una consideraci\u00f3n continua por las demandas de sus semejantes; qui\u00e9n se asustar\u00e1 de invadir sus derechos; quienes se esforzar\u00e1n por darles la consideraci\u00f3n, el cuidado, la bondad que ellos justamente pueden buscar como hijos del mismo Padre, como disc\u00edpulos del mismo Salvador, como ciudadanos del mismo reino, como viajeros a la misma casa. El maestro ideal tambi\u00e9n ser\u00e1 un hombre que\u2014<\/p>\n<p><strong>V.<\/strong> <strong>FOMENTA<\/strong> <strong>EL CRECIMIENTO INTELECTUAL<\/strong> <strong>EL<\/strong> . (<span class='bible'>Pro 1:5<\/span>, <span class='bible'>Pro 1:6<\/span> .) Nosotros mismos no progresamos verdadera y satisfactoriamente a menos que se desarrollen nuestras capacidades mentales, y as\u00ed la verdad y la sabidur\u00eda se ven con ojos m\u00e1s claros y se sostienen con mayor fuerza. El hombre sabio, por lo tanto, est\u00e1 empe\u00f1ado en entrenar, ejercitar, reforzar las facultades intelectuales de su disc\u00edpulo, de modo que \u00e9l \u00abaumentar\u00e1 el conocimiento\u00bb, \u00abalcanzar\u00e1 sabios consejos\u00bb, pensar\u00e1 y ver\u00e1 a trav\u00e9s de los proverbios y problemas. , los enigmas y perplejidades que surgen para la investigaci\u00f3n. Sabemos algo para que podamos saber mucho. Somos sabios para que podamos llegar a ser m\u00e1s sabios. Subimos la primera cuesta de la colina de la verdad celestial para que podamos ascender la que est\u00e1 m\u00e1s all\u00e1; dominamos las \u00ab\u00bbcosas profundas de Dios\u00bb\u00bb para que podamos mirar en aquellas que son a\u00fan m\u00e1s profundas y oscuras. El nuestro debe ser siempre el esp\u00edritu de santa indagaci\u00f3n; no de impaciencia quejumbrosa, sino de esfuerzo paciente e incansable por comprender todas aquellas verdades que est\u00e1n a nuestro alcance, esperando la revelaci\u00f3n m\u00e1s plena de los d\u00edas venideros.\u2014C.<\/p>\n<p><strong><span class='bible'>Pro 1:7<\/span><\/strong><\/p>\n<p><strong>La verdad fundamental<\/strong><\/p>\n<p> Estas palabras invitan nuestra atenci\u00f3n a\u2014<\/p>\n<p><strong>I.<\/strong> <strong>AQUELLO<\/strong> <strong>QUE<\/strong> <strong>CONSTITUYE<\/strong> <strong> EL<\/strong> <strong>TEMOR<\/strong> <strong>DE<\/strong> <strong>DIOS<\/strong>. \u00ab\u00bbEl temor del Se\u00f1or\u00bb\u00bb era la nota principal de la piedad hebrea. Se expres\u00f3 en esa forma (ver <span class='bible'>Gen 42:18<\/span>; <span class='bible'>Exo 18:21<\/span>; Le <span class='bible'>\u00c9xodo 19:14<\/span>; <span class='bible'> Neh 5:15<\/span>; <span class='bible'>Sal 66:16<\/span>; <span class='bible'> Ec 12,13<\/span>, etc.). \u00bfQu\u00e9 signific\u00f3? Evidentemente algo m\u00e1s y distinto que el mero pavor. La piedad de los jud\u00edos era algo inconmensurablemente superior al terror abyecto con el que los paganos se encog\u00edan ante el poder caprichoso y maligno de las deidades que adoraban. Inclu\u00eda:<\/p>\n<p><strong>1<\/strong>. Reverencia por su naturaleza Divina.<\/p>\n<p><strong>2<\/strong>. Sentido de la presencia Divina: \u00ab\u00bbEl Se\u00f1or ante quien estoy.\u00bb<\/p>\n<p><strong>3<\/strong>. Respeto a la voluntad Divina, manifestada en las dos formas de<\/p>\n<p><strong>(1)<\/strong> obediencia a sus mandatos, y <\/p>\n<p><strong>(2)<\/strong> sumisi\u00f3n a sus nombramientos.<\/p>\n<p><strong>II.<\/strong> <strong>EL<\/strong> <strong>HECHO<\/strong> <strong>QUE<\/strong> <strong> EL<\/strong> <strong>TEMOR<\/strong> <strong>DE<\/strong> <strong>DIOS<\/strong> <strong>CONSTITUYE<\/strong> <strong>EL<\/strong> <strong>FUNDAMENTO<\/strong> <strong>SOBRE<\/strong> <strong>QUE<\/strong> <strong>NOSOTROS<\/strong> <strong>CONSTRUIMOS<\/strong>. \u00ab\u00bbEl temor del Se\u00f1or es <em>el principio <\/em>del conocimiento\u00bb.\u00bb El sentido de Dios, la creencia de que \u00c9l existe, que \u00c9l reina, que \u00c9l es la Fuente y el Manantial de toda vida y bendici\u00f3n: este es el fundamento sobre el que descansa toda sabidur\u00eda, todo \u00e9xito, toda excelencia. Cu\u00e1n verdaderamente fundamental es este temor de Dios se ve cuando consideramos:<\/p>\n<p><strong>1<\/strong>. Que est\u00e1 implantado, como uno de los primeros pensamientos, en la mente humana. El ni\u00f1o muy peque\u00f1o puede entretenerlo; entra en su mente inicial con las primeras concepciones que se aprecian all\u00ed. Tan pronto como empezamos a pensar empezamos a temer a Dios. Ese sentimiento, que nunca afect\u00f3 la vida del m\u00e1s inteligente de la creaci\u00f3n bruta en ninguna tierra o \u00e9poca, echa ra\u00edces profundas y da frutos hermosos en la naturaleza espiritual del \u00ab\u00bbpeque\u00f1o ni\u00f1o\u00bb. \u00ab\u00bbEl temor del Se\u00f1or es el principio del conocimiento,\u00bb\u00bb a\u00fan <em>en el tiempo.<\/em><\/p>\n<p><strong>2<\/strong>. Que la aceptaci\u00f3n de Dios es la base sobre la que debe reposar toda verdad. Hay misterios en el te\u00edsmo que pueden desconcertarnos ya veces dejarnos perplejos. Pero en el ate\u00edsmo estamos completamente en el mar. No partir de la aceptaci\u00f3n de un originar, dise\u00f1ar, moldear, estafar; trolling, out-working Intelligence debe ser \u00ab\u00bbtodo en el extranjero\u00bb\u00bb en la regi\u00f3n de la investigaci\u00f3n humana y la indagaci\u00f3n. Aceptando eso, el universo es ciertamente misterioso, pero no es una niebla que lo envuelve todo en la que nosotros mismos y todo lo que nos rodea estamos perdidos irremediablemente. El temor del Se\u00f1or, la aceptaci\u00f3n reverente de la verdad de que Dios es y reina, est\u00e1 en el fundamento, es el principio, del conocimiento, de la verdad que hace el mundo comprensible para el entendimiento, y la vida valiosa para el alma.<\/p>\n<p><strong>3<\/strong>. Que el temor de Dios es el fundamento de toda sabidur\u00eda celestial. No podemos conocer a nuestro propio Padre Divino, nuestra propia naturaleza espiritual con todas sus altas y ennoblecedoras capacidades, la excelencia del valor moral y espiritual, la suprema bienaventuranza de la entrega propia, si no conocemos a Dios, si no tenemos la mente de Cristo revelado a nosotros y aceptado por nosotros. El temor del Se\u00f1or es el principio, y es la sustancia misma de ese conocimiento que constituye la \u00ab\u00bbvida eterna\u00bb\u00bb (<span class='bible'>Juan 17:3<\/a>).<\/p>\n<p><strong>III.<\/strong> <strong>LA<\/strong> <strong>LOCURA<\/strong> <strong>DE<\/strong> <strong>ESPIRITUAL<\/strong> <strong>INDIFERENCIA<\/strong>. \u00ab\u00bbLos necios desprecian la sabidur\u00eda y la instrucci\u00f3n\u00bb.\u00bb El hombre necio ni siquiera se preocupa por <em>comenzar<\/em>a saber; desprecia los elementos mismos de la instrucci\u00f3n; no dar\u00e1 el primer paso en el camino de la sabidur\u00eda. Se aleja por su propia voluntad, y va en direcci\u00f3n a la espesa oscuridad. Se est\u00e1 alejando de quien es la Luz de la vida, y est\u00e1 viajando a esa regi\u00f3n l\u00fagubre donde siempre es de noche, lejos de Dios, de la sabidur\u00eda, de la santidad, del amor.\u2014C.<\/p>\n<p><strong><span class='bible'>Pro 1:8<\/span><\/strong><strong>, <\/strong><strong><span class='bible'>Pro 1:9<\/span><\/strong><\/p>\n<p><strong>El deber y la belleza de la piedad filial<\/strong><\/p>\n<p>El maestro sabio aqu\u00ed nos encomienda la excelencia del esp\u00edritu filial. Y es digno de menci\u00f3n que exhorta a los j\u00f3venes a ser obedientes a su madre as\u00ed como a los consejos de su padre. Pensamos en\u2014<\/p>\n<p><strong>I.<\/strong> <strong>EL<\/strong> <strong>DEBER<\/strong> <strong>DE<\/strong> <strong>FILIAL<\/strong> <strong>PIEDAD<\/strong>, basada y derivada de:<\/p>\n<p><strong>1<\/strong>. La relaci\u00f3n en s\u00ed. Basta que nuestros padres sean nuestros padres, y que nosotros seamos su descendencia. Por ese simple motivo nos corresponde escuchar y obedecer.<\/p>\n<p><strong>2<\/strong>. El hecho de que hayan gastado en nosotros mucho m\u00e1s que cualquier otro ser. \u00bfQui\u00e9n medir\u00e1 el pensamiento, la ansiedad, la solicitud, las oraciones, los trabajos, los sacrificios, que con alegr\u00eda nos han dedicado?<\/p>\n<p><strong>3<\/strong>. El hecho de que sea voluntad de Dios que le rindamos tal honor filial (<span class='bible'>Exo 20:12<\/span>; Le <span class='bible'>\u00c9xodo 19:3<\/span>; <span class='bible'>Dt 5:16<\/span>; <span class='bible'>Ef 6:2<\/span>).<\/p>\n<p><strong>II.<\/strong> <strong>LA<\/strong> <strong>BELLEZA<\/strong> <strong>DE<\/strong> <strong>PIEDAD<\/strong> FILIAL<\/strong>. \u00ab\u00bbOrnamento de gracia ser\u00e1n para tu cabeza, y cadenas alrededor de tu cuello\u00bb\u00bb (<span class='bible'>Pro 1:9<\/span>). La juventud, especialmente la juventud, tiende a pensar que hay algo impropio, deshonroso, si no deshonroso, en rendir obediencia filial; es apto para imaginar que hay algo admirable en romper, incluso en los primeros a\u00f1os, con la gu\u00eda de los padres y establecer una independencia de juicio y acci\u00f3n. En verdad, no hay nada m\u00e1s ofensivo, nada moralmente m\u00e1s feo, que tal asertividad prematura. Por otro lado, nada es m\u00e1s hermoso, nada m\u00e1s atractivo, nada m\u00e1s intr\u00ednsecamente hermoso que la devoci\u00f3n filial. Tiene todos los mejores elementos de la excelencia espiritual:<\/p>\n<p><strong>(1)<\/strong> humildad, una visi\u00f3n humilde de nosotros mismos; <\/p>\n<p><strong>(2)<\/strong> sensibilidad al amor fuerte y tierno; <\/p>\n<p><strong>(3)<\/strong> el reconocimiento del valor real, de las pretensiones de la edad y la sabidur\u00eda; <\/p>\n<p><strong>(4)<\/strong> alegre aceptaci\u00f3n de la ordenaci\u00f3n de la naturaleza, y aquiescencia en la voluntad de Dios.<\/p>\n<p>Aquellos que ilustran el deber de la piedad filial viven en la admiraci\u00f3n de los sabios, y caminar bajo el sol de la sonrisa del Supremo.\u2014C.<\/p>\n<p><strong><span class='bible'>Pro 1:10-19<\/span><\/strong><\/p>\n<p><strong>El peligro y la sabidur\u00eda de la juventud: un serm\u00f3n para los j\u00f3venes<\/strong><\/p>\n<p>Hew \u00a1muchas vidas humanas no son nada mejor que fracasos! \u00a1Cu\u00e1ntas almas hay que \u00abhacen naufragar la fe y la buena conciencia\u00bb! \u00a1Sobre cu\u00e1ntos de los hijos de los hombres se lamentan los sabios y los santos, como quienes hubieran podido hacer el bien y obrar el bien, pero se desviaron a la necedad, la culpa y la ruina! Por regla general, estos se han extraviado en sus d\u00edas de juventud. La tentaci\u00f3n los asalt\u00f3 cuando estaban comparativamente desarmados, los atac\u00f3 cuando estaban menos preparados para resistir, y fueron vencidos. Nuestro texto sugiere\u2014<\/p>\n<p><strong>I.<\/strong> <strong>EL<\/strong> <strong>PECULIAR<\/strong> <strong>PELIGRO<\/strong> <strong>DE<\/strong> strong&gt; <strong>J\u00d3VENES<\/strong>. La juventud est\u00e1 en peligro por tres cosas.<\/p>\n<p><strong>1<\/strong>. Las invitaciones de los imp\u00edos. \u00abLos pecadores lo atraen\u00bb. El compa\u00f1erismo es querido por los j\u00f3venes. y es muy poderosa sobre ella. Su coraz\u00f3n es abierto, confiado, receptivo. Se regocija con vivo deleite en las confidencias de la amistad. Y cuando alguien cuyos avances han sido recibidos, y que ha sido recibido como un compa\u00f1ero agradable, dice: \u00abVen\u00bb, es dif\u00edcil que la amistad rechace; esto m\u00e1s especialmente cuando la solicitud proviene de quien tiene una voluntad fuerte o una disposici\u00f3n amable y fascinante. El coraz\u00f3n de la juventud se siente poderosamente atra\u00eddo, a veces hacia el bien, pero con demasiada frecuencia hacia el mal, por el encanto de la amistad temprana.<\/p>\n<p><strong>2<\/strong>. La sutileza del pecado (<span class='bible'>Pro 1:17<\/span>). El pecado hace una promesa muy justa, pero su palabra es falsa, su moneda es falsa.<\/p>\n<p><strong>(1)<\/strong> Profesa el desinter\u00e9s (<span class='bible'>Pro 1:14<\/span>), pero es completamente ego\u00edsta de coraz\u00f3n.<\/p>\n<p><strong>(2)<\/strong> Afecta poder ocultar todo rastro y eludir todas las malas consecuencias de sus actos (<span class='bible'>Pro 1:12<\/span>), pero no puede: la sangre que derrama clamar\u00e1 al Cielo por su retribuci\u00f3n. <\/p>\n<p><strong>(3)<\/strong> Ofrece ganancia y satisfacci\u00f3n (<span class='bible'>Pro 1:13<\/span>, <span class='bible'>Pro 1:19<\/span>), pero constantemente falla en asegurar su objeto inmediato, y nunca trae alegr\u00eda real y duradera al alma. El cazador no tiende la red a la vista del p\u00e1jaro, o fracasar\u00eda. El pecado mantiene sus trampas fuera de la vista; procede con cruel astucia; muestra el placer presente y oculta la verg\u00fcenza venidera, por lo que asegura a sus v\u00edctimas.<\/p>\n<p><strong>3<\/strong>. <em>La apelaci\u00f3n a poderosos instintos. <\/em>El amor por las haza\u00f1as audaces ha llevado a muchos j\u00f3venes a consentir cuando los pecadores han dicho: \u00ab\u00bbVenid, ataquemos a la v\u00edctima, para que podamos apoderarnos de la presa\u00bb\u00bb (<span class='bible'>Pro 1:11<\/span>, <span class='bible'>Pro 1:12<\/span>). La violencia culposa se perfila como osad\u00eda varonil. Y el instinto de adquisici\u00f3n, el deseo de obtener y poseer (<span class='bible'>Pro 1:13<\/span>, <span class='bible'>Pro 1:19<\/span>), a menudo desv\u00eda. La codicia de ganancia comienza con el deseo de ser rico, la ambici\u00f3n de tener abundancia.<\/p>\n<p><strong>II.<\/strong> <strong>EL<\/strong> <strong>ARNESTO<\/strong> <strong>SOLICITUD<\/strong> <strong>DE<\/strong> <strong>EL<\/strong> <strong>SABIO<\/strong>. Hay un aire de seriedad, un tono de profunda solemnidad en estas palabras del sabio. \u00ab\u00bbHijo m\u00edo, si los pecadores te seducen\u00bb, etc. (<span class='bible'>Pro 1:10<\/span>); \u00ab\u00bbHijo m\u00edo, no andes por el camino\u00bb, etc. (<span class='bible'>Pro 1:15<\/span>). He aqu\u00ed la urgencia de una tierna solicitud; aqu\u00ed est\u00e1n los alegatos de profundo afecto. \u00bfY por qu\u00e9? Porque el sabio (el padre, ministro, maestro) sabe;<\/p>\n<p><strong>1<\/strong>. Que el pecado significa ruina para los dem\u00e1s (<span class='bible'>Pro 1:16<\/span>). El camino del mal est\u00e1 marcado con sangre: es la huella que pisa la misma muerte; es rojo con la sangre de las almas.<\/p>\n<p><strong>2<\/strong>. Ese pecado es el error supremo. Realmente se est\u00e1 acechando a s\u00ed mismo, para alcanzar su propio final miserable (<span class='bible'>Pro 1:18<\/span>); se est\u00e1 privando de toda la excelencia de la vida para asegurar sus ganancias (<span class='bible'>Pro 1:19<\/span>). Con demasiada frecuencia, los hombres \u00abpierden su vida por los medios de vida\u00bb. Gastan en los medios todos los recursos de su hombr\u00eda que deber\u00edan dedicarse a la vida misma. El pecado es suicida; los j\u00f3venes que se entregan a una vida de impiedad y culpa bien pueden ser objeto de la m\u00e1s ferviente ansiedad, de la m\u00e1s tierna y llorosa piedad de los sabios.<\/p>\n<p><strong>III.<\/strong> <strong>EL<\/strong> <strong>CAMINO<\/strong> <strong>DE<\/strong> <strong>VICTORIA<\/strong>. Y no hay otro camino que el de la negativa decidida de una vez. Tan pronto como la voz seductora diga: \u00abVenid\u00bb, que se escuche la respuesta resuelta: \u00abNo lo har\u00e9\u00bb. Que los labios del santo resentimiento se abran de inmediato para decir: \u00abApartaos de m\u00ed, malhechores\u00bb. ; Guardar\u00e9 los mandamientos de mi Dios\u00bb\u00bb (<span class='bible'>Sal 119:115<\/span>). Vacilar es arriesgarlo todo. Pronuncie una negativa fuerte e inquebrantable en el acto.\u2014C.<\/p>\n<p><strong><span class='bible'>Pro 1:20-23<\/a><\/strong><\/p>\n<p><strong>La voz de la Sabidur\u00eda<\/strong><\/p>\n<p>La Sabidur\u00eda est\u00e1 aqu\u00ed personificada; es el lenguaje de la inspiraci\u00f3n po\u00e9tica. M\u00e1s tarde, \u00ab\u00bben la dispensaci\u00f3n del cumplimiento de los tiempos\u00bb,\u00bb la Sabidur\u00eda se manifest\u00f3 en forma humana, y habl\u00f3 al o\u00eddo de los hombres. Pero su voz nunca ha callado del todo, desde el principio hasta ahora. Se nos recuerda\u2014<\/p>\n<p><strong>Yo.<\/strong> <strong>QUE<\/strong> <strong>HAY<\/strong> <strong>SON<\/strong> <strong>MUCHOS <\/strong> <strong>CANALES<\/strong> <strong>A TRAV\u00c9S<\/strong> <strong>DE<\/strong> <strong>SABIDURIA<\/strong> <strong>PRONUNCIA<\/strong> <strong>SU<\/strong> strong&gt; <strong>VOZ<\/strong>. La forma plural de la palabra (\u00ab\u00bbsabidur\u00edas\u00bb\u00bb) sugiere la variedad de la expresi\u00f3n. Dios nos ense\u00f1a su verdad, nos da a conocer su mente, a trav\u00e9s de<\/p>\n<p><strong>(1)<\/strong> los objetos y leyes del mundo f\u00edsico que nos rodea;<\/p>\n<p><strong>(2)<\/strong> la constituci\u00f3n de nuestro propio marco;<\/p>\n<p><strong>(3)<\/strong> las ense\u00f1anzas de nuestra propia naturaleza espiritual, los juicios de nuestra conciencia y las conclusiones de nuestra raz\u00f3n;<\/p>\n<p><strong>(4)<\/strong> sus providenciales mandatos;<\/p>\n<p><strong>(5)<\/strong> las amonestaciones de su Esp\u00edritu;<\/p>\n<p><strong>(6)<\/strong> las palabras de Jesucristo: \u00e9l es <em>la <\/em>\u00ab\u00bbSabidur\u00eda de Dios\u00bb\u00bb (<span class='bible'>1Co 1:24<\/span>).<\/p>\n<p><strong>II.<\/strong> <strong>QUE<\/strong> <strong>LA<\/strong> <strong>VOZ <\/strong> <strong>DE<\/strong> <strong>SABIDURIA<\/strong> <strong>ES<\/strong> <strong>AUDIBLE<\/strong> <strong>A<\/strong> <strong>TODOS<\/strong> strong&gt; <strong>QUI\u00c9N<\/strong> <strong>QUI\u00c9N<\/strong> <strong>ESCUCHAR\u00c1<\/strong>. \u00ab\u00bbLa sabidur\u00eda llora afuera; ella da su voz en las calles: ella clama en el lugar principal de la concurrencia,\u00bb\u00bb etc. (<span class='bible'>Pro 1:20<\/span>, <span class='biblia'>Pro 1:21<\/span>). La sabidur\u00eda, la verdad divina, no se limita a susurrar su doctrina en lugares secretos donde hay pocos para escuchar; ella no reserva su ense\u00f1anza al aula cerrada a la que s\u00f3lo algunos favorecidos encuentran entrada; ella habla \u00abal aire libre\u00bb, donde \u00ablos caminos se encuentran\u00bb, en \u00ablos principales lugares de reuni\u00f3n\u00bb. \u00ab\u00bfSobre qui\u00e9n no surge la luz de Dios?\u00bb refer=&#8217;#b18.25.3&#8242;&gt;Job 25:3<\/span>). Las voces amigas hablan al o\u00eddo de la ni\u00f1ez; se dirigen a la mente de la juventud; tienen un mensaje para la masculinidad; encuentran su camino hacia el santuario de la edad. La sabidur\u00eda espera a los puros y santos, camina al lado de la indiferencia espiritual para conquistar sus o\u00eddos, y confronta el pecado en sus lugares m\u00e1s secretos. Nada \u2014o nada sino la iniquidad m\u00e1s endurecida que llama al mal bien y al bien mal\u2014 cierra sus puertas para que r\u00e1pido que la voz del monitor no puede entrar en las c\u00e1maras del alma. <\/p>\n<p><strong>III.<\/strong> <strong>QUE<\/strong> <strong>SABIDURIA<\/strong> <strong>HABLA<\/strong> <strong>CON<\/strong> UN <strong>SANTA<\/strong> <strong>Y<\/strong> <strong>AMOROSA<\/strong> <strong>ENERG\u00cdA<\/strong>. La sabidur\u00eda \u00ab\u00bbclama\u00bb, \u00ab\u00bb\u00bbhace su voz en las calles\u00bb\u00bb. Hay una energ\u00eda y una urgencia en sus tonos y en su lenguaje (<span class='bible'>Pro 1:29<\/span>, <span class='bible'>Pro 1:23<\/span>). La expresi\u00f3n de la Sabidur\u00eda no es otra que la voz de Dios. Es nuestro Padre quien nos suplica; es nuestro Salvador quien nos llama; es nuestro Divino Amigo quien nos implora. No es una voz dura como la de un doomster de la corte que nos asalta; es la voz suplicante, quejumbrosa, pat\u00e9tica de Aquel que nos ama con afecto paternal, y nos anhela con una solicitud m\u00e1s que maternal, que nos detiene en nuestro camino y toca los tiernos y sagrados sentimientos de nuestro coraz\u00f3n.<\/p>\n<p><strong>IV.<\/strong> <strong>QUE<\/strong> <strong>SABIDUR\u00cdA<\/strong> <strong>REPUESTOS<\/strong> <strong>NO<\/strong> <strong>A<\/strong> <strong>D\u00cdGANNOS<\/strong> <strong>NOS<\/strong> <strong>EXACTAMENTE<\/strong> <strong>QU\u00c9<\/strong> <strong>NOSOTROS<\/strong> <strong>SOMOS<\/strong>. Ella no mide sus palabras; ella no corta los nudos del cord\u00f3n con el que debemos ser movidos a una vida nueva. Ella llama a los hombres simples, escarnecedores, necios, y los reprende por su estupidez y su insensatez (<span class='bible'>Pro 1:22<\/span>). Cuando escuchamos las voces que vienen de arriba, debemos esperar que hablen con franqueza. No debemos volver a empezar con la ofensa si nos encontramos condenados en t\u00e9rminos fuertes. \u00ab\u00a1T\u00fa eres el hombre!\u00bb, sigue la narraci\u00f3n que traspasa al cruel y despiadado ladr\u00f3n de todo lo que le pertenece a su pr\u00f3jimo. ser repelido, pero atra\u00eddo por el hombre que, hablando en nombre del \u00fanico Dios sabio, pone la verdad sagrada en el lenguaje m\u00e1s fuerte e incluso m\u00e1s severo.<\/p>\n<p><strong>V.<\/strong> <strong>QUE<\/strong> <strong>SABIDUR\u00cdA<\/strong> <strong>BUSCA<\/strong> <strong>IMPARTIR<\/strong> <strong>SU<\/strong> <strong>PROPIA<\/strong> <strong>PROPIA<\/strong> <\/strong> <strong>ESP\u00cdRITU<\/strong> <strong>A<\/strong> <strong>SU<\/strong> <strong>DISC\u00cdPULOS<\/strong>. \u00ab\u00bbHe aqu\u00ed, derramar\u00e9 sobre vosotros mi Esp\u00edritu\u00bb\u00bb (<span class='bible'>Pro 1:23<\/span>). Su finalidad es espiritual y ben\u00e9fica. Dios hiere s\u00f3lo para poder sanar. \u00c9l env\u00eda \u00ab\u00bbpobreza de esp\u00edritu\u00bb\u00bb para que as\u00ed pueda enriquecerse para siempre. \u00c9l humilla para poder exaltar. Su \u00fanico deseo es hacernos como \u00e9l; poner su propio Esp\u00edritu dentro de nosotros, para que seamos \u00ab\u00bbhijos de nuestro Padre que est\u00e1 en los cielos\u00bb.\u00bb\u2014C.<\/p>\n<p><strong><span class='bible'>Pro 1:24-33<\/span><\/strong><\/p>\n<p><strong>El ultim\u00e1tum divino<\/strong><\/p>\n<p>Hay algo lo cual es temible y espantoso en estos vers\u00edculos. Estamos listos para temblar mientras los leemos. Estamos listos para exclamar: \u00abHasta d\u00f3nde pueden gelificarse la perversidad humana y la retribuci\u00f3n divina\u00bb. Pero primero vemos\u2014<\/p>\n<p><strong>YO.<\/strong> <strong>QUE<\/strong> <strong>DIOS<\/strong> <strong>HACE<\/strong> <strong>MUCHOS<\/strong> <strong>LLAMAMIENTOS<\/strong> <strong>AL<\/strong> <strong>AL<\/strong> <strong>ALMA<\/strong> HUMANA<\/strong> <strong>ALMA<\/strong>. \u00c9l llama y nosotros rehusamos; extiende sus manos y nadie lo mira (<span class='bible'>Pro 1:24<\/span>). Multiplica su consejo y su reprensi\u00f3n (<span class='bible'>Pro 1:25<\/span> y <span class='bible'>Pro 1:30<\/span>). As\u00ed, su declaraci\u00f3n se sustenta en sus tratos con nosotros; nos da las repetidas y m\u00faltiples amonestaciones de nuestra propia conciencia, de la casa, del santuario, de la amistad, de su Palabra, de su Esp\u00edritu, etc.<\/p>\n<p><strong>II.<\/strong> <strong>ESA<\/strong> <strong>PERVERSIDAD<\/strong> <strong>HUMANA<\/strong> <strong>VA<\/strong> <strong>COMO<\/strong> <strong>LEJOS<\/strong> <strong>COMO<\/strong> <strong>LA<\/strong> <strong>DIVINA<\/strong> <strong>PACIENCIA<\/strong>. El hombre \u00ab\u00bbreh\u00fasa\u00bb, \u00ab\u00bb\u00bbno respeta\u00bb\u00bb (aparta los ojos, cierra los o\u00eddos), \u00ab\u00bbrechaza\u00bb, \u00ab\u00bbno quiere\u00bb, \u00ab\u00bb\u00bbodia\u00bb\u00bb, \u00abno elige ( rechaza deliberadamente), todo el consejo de Dios. Quiz\u00e1 pueda trazarse as\u00ed el curso de la perversidad humana: primero contemporizando, con la idea de someter; luego posponiendo, sin tal intenci\u00f3n; luego haciendo caso omiso, escuchando sin prestar atenci\u00f3n; luego positivamente disgustar y alejarse de; luego odiar realmente, acariciando un sentimiento de aversi\u00f3n rebelde, que termina en burla y desprecio. Hasta aqu\u00ed puede llegar la perversidad humana. La maravillosa paciencia de Dios al tratar de ganar se extiende mucho, pero no m\u00e1s all\u00e1 de la oposici\u00f3n y la resistencia humanas. A cada \u00abVen\u00bb del Cielo hay una respuesta, \u00abNo lo har\u00e9\u00bb, en el esp\u00edritu humano.<\/p>\n<p><strong>III.<\/strong> <strong>ESO<\/strong> <strong>DIOS<\/strong> <strong>FINALMENTE<\/strong> <strong>ABANDONA<\/strong> <strong>EL PECADO<\/strong> <strong>A<\/strong> <strong>SU<\/strong> DOOM<\/strong>. Por supuesto, debemos entender el lenguaje de <span class='bible'>Pro 1:26<\/span>, <span class='bible'>Pro 1:27<\/span> como muy figurativo. Ning\u00fan proverbio debe ser presionado hasta su significado m\u00e1s completo posible. El autor asume siempre que se aplicar\u00e1 con inteligencia y discernimiento. Este es el lenguaje de la hip\u00e9rbole. Nadie podr\u00eda creer ni por un momento que el Padre eterno de nuestros esp\u00edritus, literal y realmente, se reir\u00eda y se burlar\u00eda de nuestra calamidad y alarma. El significado del pasaje es que, despu\u00e9s de que ha pasado cierto punto de rechazo perverso, Dios ya no ruega ni lucha con sus hijos descarriados. No se interpone m\u00e1s entre un hombre y las consecuencias de su locura. \u00c9l \u00ab\u00bblo deja solo\u00bb\u00bb (<span class='bible'>Os 4:17<\/span>). \u00c9l \u00ab\u00bblo entrega\u00bb\u00bb (<span class='bible'>Hch 7:42<\/span>; <span class='bible'> Rom 1,26<\/span>). \u00c9l permite que el pecado haga su propia y triste obra en el alma, y que produzca sus propios resultados naturales en la vida; quita la mano que lo restringe y les permite \u00ab\u00bbcomer del fruto de su propio camino, y ser saciados de sus propios ardides\u00bb\u00bb (<span class='bible'>Pro 1: 31<\/span>). Este <em>es<\/em>el fin de la impenitencia. Lo vemos muy a menudo ilustrado ante nuestros ojos. Los hombres act\u00faan como si pudieran desafiar a su Hacedor, como si pudieran recurrir indefinidamente a la paciencia de su Divino Salvador, como si pudieran contar con el esfuerzo ilimitado del Esp\u00edritu Santo. Est\u00e1n equivocados; cometen un error fatal; \u00a1cometen el \u00fanico pecado imperdonable! Intentan ir m\u00e1s all\u00e1 del ultim\u00e1tum Divino. La maravillosa paciencia de Dios llega lejos, pero tiene sus l\u00edmites. Cuando se pasan estos, su voz se aquieta, su mano se baja, su influencia interpuesta se retira. El pecado debe llevar su castigo. Pero este terrible pasaje se cierra con una palabra de esperanza. Pasemos a un aspecto m\u00e1s brillante y veamos\u2014<\/p>\n<p><strong>IV.<\/strong> <strong>QUE<\/strong> <strong>TAN<\/strong> <strong>LARGO<\/strong> <strong>COMO<\/strong> <strong>EL HOMBRE<\/strong> <strong>HONESTAMENTE<\/strong> <strong>DESEA<\/strong> <strong>EL<\/strong>SERVICIO<\/strong> DE DIOS<\/strong> &gt;, <strong>\u00c9L<\/strong> <strong>PUEDE<\/strong> <strong>ENCONTRAR<\/strong> <strong>PAZ<\/strong> <strong>Y<\/strong> <strong>DESCANSAR<\/strong> . (<span class='bible'>Pro 1:33<\/span>.) Si en alg\u00fan momento est\u00e1 en nuestro coraz\u00f3n obedecer la voz del Sabio, prestar atenci\u00f3n o\u00eddo el consejo divino, podemos contar con su gracia y favor. \u00a1Feliz el coraz\u00f3n que escucha la voz de la Sabidur\u00eda! Otros pueden ser mecidos y arrojados sobre las olas agitadas del cuidado y la ansiedad, de la alarma y el pavor; pero \u00e9l, \u00abque mora en el lugar secreto del Alt\u00edsimo\u00bb, escondido en la Roca de su salvaci\u00f3n, \u00abmorar\u00e1 confiado y quieto del temor del mal\u00bb. Dios lo esconder\u00e1 en su pabell\u00f3n; \u00e9l \u00abreposar\u00e1 en el Se\u00f1or\u00bb.\u00bb\u2014C.<\/p>\n<p><strong><span class='bible'>Pro 1:32<\/span><\/strong><\/p>\n<p><strong>La prosperidad de los necios.<\/strong><\/p>\n<p>\u00ab\u00bbLa prosperidad de los necios los destruir\u00e1\u00bb. Pocos hombres temen la prosperidad; pero si tuvieran la sabidur\u00eda suficiente para conocer su propia debilidad, ver\u00edan que no hab\u00eda nada que tuvieran tanto motivo para temer. Nos acercamos a la verdad del texto viendo\u2014<\/p>\n<p><strong>Yo.<\/strong> <strong>ESO<\/strong> <strong>ESO<\/strong> <strong>ES<\/strong> <strong>EN<\/strong> <strong>NUESTRA<\/strong> <strong>NATURALEZA<\/strong> HUMANA<\/strong> <strong>A<\/strong> <strong>ASPIRAR<\/strong> <strong>A<\/strong> <strong>PROSPERIDAD<\/strong> <strong>Y<\/strong> <strong>A<\/strong> <strong>ESFUERZO<\/strong> <strong>DESPU\u00c9S<\/strong> <strong>EL . El Autor de nuestra naturaleza nos ha hecho tener hambre de \u00e9xito como alimento del alma.<\/p>\n<p><strong>II.<\/strong> <strong>QUE<\/strong> <strong>EL<\/strong> <strong>PROSPERIDAD<\/strong> <strong>DE<\/strong> <strong>EL<\/strong> <strong>SABIO<\/strong> <strong>ES<\/strong> <strong>UN<\/strong> <strong>EMINENTEMENTE<\/strong> <strong>DESEABLE<\/strong> <strong>COSA<\/strong>. Porque no les har\u00e1 ning\u00fan da\u00f1o<\/p>\n<p><strong>(1)<\/strong>, y <\/p>\n<p><strong>(2)<\/strong> multiplicar\u00e1 su influencia para bien. <\/p>\n<p><strong>III.<\/strong> <strong>QUE<\/strong> <strong>LA<\/strong> <strong>PROSPERIDAD<\/strong> <strong>DE<\/strong> <strong>EL<\/strong> <strong>TONTO<\/strong> <strong>ES<\/strong> UNA <strong>COSA<\/strong> <strong>CALAMITOSA<\/strong>.<\/p>\n<p><strong> 1<\/strong>. Da como resultado la ruina de otras personas, a menudo su ruina temporal, y a\u00fan m\u00e1s a menudo su ruina espiritual.<\/p>\n<p><strong>2<\/strong>. Termina en su propia destrucci\u00f3n. Conduce a la muerte; para:<\/p>\n<p><strong>(1)<\/strong> Fomenta el orgullo, y \u00abel orgullo precede a la ca\u00edda\u00bb.<\/p>\n<p><strong>(2)<\/strong> Ministra a la pasi\u00f3n, y la pasi\u00f3n conduce a la tumba en todos los sentidos.<\/p>\n<p><strong>(3)<\/strong> Induce a la mundanalidad, y el hombre que se pierde en los cuidados, compromisos y emociones del mundo est\u00e1 \u00abmuerto mientras vive\u00bb.<\/p>\n<p>La conclusi\u00f3n del asunto es esta:<\/p>\n<p><strong>1<\/strong>. Que aquellos a quienes Dios ha negado la prosperidad acepten alegremente su bajeza. En su humilde posici\u00f3n est\u00e1n relativamente seguros. Viven donde muchas flechas de destrucci\u00f3n no vuelan.<\/p>\n<p><strong>2<\/strong>. Que los que han alcanzado la prosperidad reconozcan siempre que el puesto de honor y de poder es el lugar del peligro, y que necesitan la gracia especial de Dios para no caer,<\/p>\n<p><strong>3<\/strong>.Que los que est\u00e1n siendo da\u00f1ados por su prosperidad tengan cuidado de no caer r\u00e1pidamente en la ruina total e irreparable.\u2014C.<\/p>\n<p>\u00ab<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>\u00ab EXPOSICI\u00d3N Pro 1:1-6 Parte I. EL T\u00cdTULO Y SUPERSCRIPCI\u00d3N. La inscripci\u00f3n de los Proverbios, que se extiende desde el vers\u00edculo 1 hasta el vers\u00edculo 6, nos proporciona un ep\u00edtome en lenguaje corto y conciso de la el alcance general y el alcance del libro, y se\u00f1ala su utilidad espec\u00edfica, tanto para los inexpertos como &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/interpretacion-de-proverbios-11-33-comentario-completo-del-pulpito\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00abInterpretaci\u00f3n de Proverbios 1:1-33 | Comentario Completo del P\u00falpito\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"","ping_status":"","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-42772","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-comentario"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/42772","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=42772"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/42772\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=42772"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=42772"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=42772"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}