{"id":42777,"date":"2022-07-16T11:55:05","date_gmt":"2022-07-16T16:55:05","guid":{"rendered":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/interpretacion-de-proverbios-61-35-comentario-completo-del-pulpito\/"},"modified":"2022-07-16T11:55:05","modified_gmt":"2022-07-16T16:55:05","slug":"interpretacion-de-proverbios-61-35-comentario-completo-del-pulpito","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/interpretacion-de-proverbios-61-35-comentario-completo-del-pulpito\/","title":{"rendered":"Interpretaci\u00f3n de Proverbios 6:1-35 | Comentario Completo del P\u00falpito"},"content":{"rendered":"<p>\u00ab<\/p>\n<p><strong>EXPOSICI\u00d3N<\/strong><\/p>\n<p><strong><span class='bible'>Pro 6:1-35<\/span><\/strong><\/p>\n<p>El sexto cap\u00edtulo abarca cuatro discursos distintos, cada uno de los cuales es una advertencia. Los temas tratados son<\/p>\n<p> <strong>(1)<\/strong> fianza (<span class='bible'>Pro 6:1-5<\/span>); <\/p>\n<p><strong>(2)<\/strong> pereza (<span class='bible'>Pro 6:6-11<\/span>); <\/p>\n<p><strong>(3)<\/strong> malicia (<span class='bible'>Pro 6:12-19<\/span>); y &lt;\/p <\/p>\n<p><strong>(4)<\/strong> adulterio (<span class='bible'>Pro 6:20<\/span> hasta el final).<\/p>\n<p>La continuidad del tema tratado en el cap\u00edtulo anterior parece interrumpirse un tanto bruscamente para dar paso a la inserci\u00f3n de tres discursos sobre temas que aparentemente tienen poca conexi\u00f3n con lo que precede y lo que sigue. Hitzig para considerarlos como interpolaciones, pero ha sido concluyente ely se\u00f1al\u00f3 por Delitzsch que existe suficiente evidencia interna, en la construcci\u00f3n gramatical, figuras, formaciones de palabras, delineaciones y amenazas, para establecer la posici\u00f3n de que procedieron de la misma mano que compuso el resto del libro y para garantizar su autenticidad . Pero surge otra cuesti\u00f3n no menos interesante: si subsiste alguna conexi\u00f3n entre estos discursos y el sujeto al que aparentemente interrumpen. Tal conexi\u00f3n es negada por completo por Delitzsch, Zockler y otros comentaristas alemanes, quienes los ven como discursos independientes y sostienen que, si hay alguna conexi\u00f3n, solo puede ser externa y accidental. Por otro lado, los obispos Patrick y Wordsworth descubren una conexi\u00f3n \u00e9tica que, aunque no es clara a primera vista, no por ello es menos real o verdadera. El tema tratado en el cap\u00edtulo anterior es la felicidad de la vida conyugal, y esta se pone en peligro por la imprudente empresa de la fianza, y la fianza, se sostiene, induce a la pereza, mientras que la pereza conduce a la malicia. Despu\u00e9s de tratar la fianza, la pereza y la malicia. sucesivamente, el maestro recurre al tema anterior de su discurso, a saber. impureza de la vida, contra la cual da impresionantes advertencias. Que tal es la verdadera opini\u00f3n de ellos parece poca duda. Un vicio est\u00e1 \u00edntimamente relacionado con otro, y el veredicto de la experiencia es que una vida de ociosidad es una de las fuentes m\u00e1s prol\u00edficas de una vida de impureza. Por lo tanto, encontramos a Ovidio diciendo:<\/p>\n<p>\u00ab\u00bb<em>Quaeritur, <\/em><strong><em>AE<\/em><\/strong><em>gisthus, qua re sit factus adulter? <\/em><\/p>\n<p><em>In promptu causa est\u2014desidiosus erat<\/em>.\u00bb\u00bb<\/p>\n<p>\u00ab\u00bb\u00bfPreguntas por qu\u00e9 <strong>AE<\/strong>gisthus se ha convertido en ad\u00faltero?<\/p>\n<p>La raz\u00f3n est\u00e1 cerca: estaba lleno de ociosidad.\u00bb<\/p>\n<p>Dentro de la esfera de estos discursos ellos. la conexi\u00f3n interna es claramente observable, siendo <span class='bible'>Pro 6:16-19<\/span> un estribillo de <span class='bible'>Pro 6:12-15<\/span>, y la frase, \u00ab\u00bbfomentar contiendas,\u00bb\u00bb cerrando cada enumeraci\u00f3n (ver <span class='bible'>Pro 6:14<\/span> y <span class='bible'>Pro 6:19<\/span>).<\/p>\n<p><strong><span class='bible'>Pro 6:1-5<\/span><\/strong><\/p>\n<p>9. <em>Noveno discurso admonitorio. Advertencia contra la fianza.<\/em><\/p>\n<p><strong><span class='bible'>Pro 6:1<\/span><\/strong><\/p>\n<p>El contenido de esta secci\u00f3n no debe tomarse tanto como una prohibici\u00f3n absoluta e incondicional de la fianza como un consejo dirigido contra el compromiso desconsiderado y temerario de tal obligaci\u00f3n. Hubo algunas ocasiones en las que las leyes de la caridad y la prudencia exig\u00edan hacerse fiador por otro, y cuando no era incompatible con los preceptos humanos de la Ley Mosaica tal como se enuncia en Le <span class='bible'>Pro 19:19<\/span>. En otros pasajes de nuestro libro, el escritor de Proverbios establece m\u00e1ximas que claramente aprobar\u00edan la pr\u00e1ctica (<span class='bible'>Pro 14:21<\/span>; <span class='biblia'>Pro 17:17<\/span>; <span class='bible'>Pro 18:24<\/span>; <span class='bible'>Pro 27:10<\/span>), y en los escritos ap\u00f3crifos se alienta, si no se ordena, la pr\u00e1ctica (Ec <span class='bible'>Pro 29:14<\/span>; <span class='bible'>Pro 8:13<\/span>). Sin embargo, no obstante esta limitaci\u00f3n, se observa que casi invariablemente se habla de la fianza en t\u00e9rminos de condenaci\u00f3n, y las malas consecuencias que acarreaba sobre la fianza pueden ser la raz\u00f3n por la que se alude con tanta frecuencia. El profesor se refiere al tema en los siguientes pasajes: aqu\u00ed; <span class='bible'>Pro 11:15<\/span> : <span class='bible'>Pro 17:18<\/span>; <span class='bible'>Pro 22:26<\/span>; <span class='bible'>Pro 20:16<\/span>; <span class='bible'>Pro 27:13<\/span>. <strong>Mi hijo<\/strong>. En esta direcci\u00f3n, v\u00e9ase <span class='bible'>Pro 2:1<\/span>; <span class='bible'>Pro 3:1<\/span>, <span class='bible'>Pro 3:17<\/span>. <strong>Si eres fiador<\/strong> (hebreo, <em>im-aravta<\/em>);<em> <\/em>literalmente, <em>si te has convertido en fiador<\/em>;<em> <\/em><strong>LXX<\/strong>; \u1f10\u03ac\u03bd \u1f10\u03b3\u03b3\u03cd\u03c3\u1fc3;<em> <\/em>Vulgata, <em>si spoponderis. <\/em>Lo que el maestro aconseja en el caso presente es que, si por inadvertencia una persona se ha convertido en fiador, debe por medio de los m\u00e1s denodados esfuerzos convencer a su amigo para que lo libere del v\u00ednculo. El verbo hebreo <em>arav<\/em> es propiamente \u00ab\u00bbmezclar\u00bb\u00bb y luego significa \u00ab\u00bbconvertirse en garant\u00eda\u00bb\u00bb en el sentido de intercambiar con otro y as\u00ed tomar su lugar. La frecuente menci\u00f3n de fianza en los Proverbios se alude m\u00e1s arriba. Los primeros casos registrados son aquellos en los que Jud\u00e1 ofrece ser fiador de Benjam\u00edn, primero a Israel (<span class='bible'>Gn 43:9<\/span>), y en segundo lugar a Jos\u00e9 ( <span class='bible'>Gn 44:33<\/span>). Es singular que solo se alude una vez en el Libro de Job, donde Job dice: \u00abAcu\u00e9state ahora, ponme en garant\u00eda contigo; \u00bfQui\u00e9n es el que me dar\u00e1 la mano?\u00bb\u00bb (<span class='bible'>Job 17:3<\/span>); y una sola vez, y dudosamente, en la totalidad de los escritos mosaicos, en la frase <em>tesummat yad, es decir<\/em> dando o golpeando la mano en caso de perjurio (Le <span class='bible'>Job 6:2<\/span>). El salmista se refiere a \u00e9l con las palabras: \u00ab\u00bbS\u00e9 fiador de tu siervo para bien\u00bb\u00bb (<span class='bible'>Sal 119:122<\/span>). Se habla de ella dos veces en Isa\u00edas (<span class='bible'>Isa 38:14<\/span>; <span class='bible'>Isa 36:8<\/span>), una vez en Ezequiel (<span class='bible'>Eze 27:27<\/span>) y en Nehem\u00edas (<span class='bible'>Neh 5:3<\/span>), y el sustantivo af\u00edn, <em>arrabon, <\/em>\u00ab\u00bbla prenda\u00bb,\u00bb garant\u00eda de pago, se encuentra en <span>Gn 38:17<\/span> y <span class='bible'>1Sa 17:18<\/span>. Estos avisos dispersos en el Antiguo Testamento muestran que la pr\u00e1ctica siempre existi\u00f3, mientras que los avisos m\u00e1s frecuentes en los Proverbios se refieren a una condici\u00f3n de la sociedad donde las transacciones comerciales extendidas aparentemente lo hab\u00edan convertido en algo cotidiano y en una fuente de peligro constante. . En el Nuevo Testamento se encuentra un ejemplo de fianza, cuando San Pablo se ofrece a ser fiador a Filem\u00f3n por On\u00e9simo (<span class='bible'>Flm 1:19<\/span>). Pero en el lenguaje del Nuevo Testamento, el significado puramente comercial de la palabra se transmuta en uno espiritual. El don del Esp\u00edritu es considerado como el <em>arrabon, <\/em>\u1f40\u03c1\u03c1\u03b1\u03b2\u1f7c\u03bd<em>, <\/em>\u00ab\u00bbla prenda\u00bb,\u00bb la prenda de la aceptaci\u00f3n del creyente cristiano por parte de Dios (2Co 1:22; <a class='bible'>2Co 5:5<\/span>; <span class='bible'>Ef 1:14<\/span>). <strong>Para tu amigo;<\/strong> hebreo, <em>l&#8217;reeka. <\/em>El hebreo <em>reeh, <\/em>m\u00e1s generalmente <em>rea,<\/em> es \u00ab\u00bbel compa\u00f1ero o amigo\u00bb\u00bb, y en este caso obviamente el deudor por quien uno se ha convertido en fiador. La palabra reaparece en <span class='bible'>Flm 1:3<\/span>. El \u05dc\u05b0 (<em>le<\/em>) antepuesto a <em>reeh<\/em> es el <em>dativus commodi. <\/em>As\u00ed Delitzsch y otros. Si no en el original, pero correctamente insertado. <strong>Has herido tu mano con un extra\u00f1o<\/strong> (hebreo, <em>taka&#8217;ta lazzar kapeyka<\/em>); correctamente, <em> has golpeado tu mano por un extra\u00f1o. <\/em>El uso an\u00e1logo de <em>le<\/em> ( \u05dc\u05b0 ) en <em>lazzar <\/em>determina esta interpretaci\u00f3n. Como en el <em>l&#8217;reeyka correspondiente, <\/em>el \u05dc\u05b0 (<em>le<\/em>) indica la persona en cuyo beneficio se realiza la fianza, <em>ie<\/em> el deudor, y no la persona <em>con<\/em>quien se realiza el acto simb\u00f3lico, <em>es decir<\/em> el acreedor. Compare los siguientes pasajes, aunque falta la construcci\u00f3n con \u05dc\u05b0 : \u00ab\u00bbEl que es fiador para un extra\u00f1o\u00bb\u00bb (<span class='bible'>Pro 11:15<\/span>) ; \u00ab\u00bbToma su manto que es garant\u00eda para un extra\u00f1o\u00bb\u00bb (<span class='bible'>Pro 20:16<\/span> y <span class='bible'>Proverbios 27:13<\/span>). \u00ab\u00bbEl extra\u00f1o\u00bb,\u00bb <em>zar, <\/em>no es un extranjero, o uno que pertenece a otra nacionalidad, sino simplemente uno extra\u00f1o a uno mismo, y por lo tanto equivalente a <em>akher, <\/em>\u00bb \u00abotro\u00bb. El significado, por lo tanto, parece ser: \u00abSi has contra\u00eddo un v\u00ednculo por alguien con quien apenas te conoces\u00bb. Otros (Wordsworth, Plumptre), sin embargo, toman <em>zar <\/em>como representante del prestamista de dinero extranjero. La frase, \u00abgolpear la mano\u00bb, <em>taka kaph, <\/em>o simplemente \u00abgolpear\u00bb, <em>taka, <\/em>describe el acto simb\u00f3lico que acompa\u00f1aba al contrato. <em>Taka es <\/em>correctamente \u00ab\u00bbconducir\u00bb,\u00bb como el lat\u00edn <em>defigere, <\/em>y por lo tanto \u00ab\u00bbgolpear\u00bb\u00bb, e indica el sonido agudo con el que se pusieron las manos en contacto. El acto sin duda se cumpli\u00f3 ante testigos, y la mano que fue golpeada fue la del acreedor, quien recibi\u00f3 as\u00ed seguridad de que la responsabilidad del deudor era asumida por la fianza. El \u00abgolpe de la mano\u00bb como indicador de la finalizaci\u00f3n de un contrato es ilustrado por el autor de los &#8216;Kamoos&#8217; (citado por Lee, en <span class='bible'>Job 17 :3<\/span>), quien dice: \u00ab\u00c9l le golpe\u00f3 o le aplaudi\u00f3 una venta&#8230; golpe\u00f3 su mano en una venta, o en su mano&#8230; golpe\u00f3 su propia mano en la mano de \u00e9l, y esto est\u00e1 entre las (transacciones) necesarias de venta\u00bb. As\u00ed, entre las naciones occidentales, la entrega de la banda siempre ha sido considerada como una prenda de <em>bona fides. <\/em>As\u00ed Menelao demanda de Helena, \u1f18\u03c0\u1f76 \u03c4\u03bf\u1fd6\u03c3\u03b4\u03b5 \u03bd\u1fe6\u03bd \u03b4\u03b5\u03be\u03b9\u1f70\u03c2 \u1f10\u03bc\u1fc6\u03c2 \u03b8\u03af\u03b3\u03b5<em>, <\/em>\u00ab\u00bbToca mi mano derecha ahora en estas condiciones,\u00bb\u00bb <em>ie <\/em>en atestaci\u00f3n de que aceptas a ellos. En los acuerdos puramente verbales es costumbre en la actualidad que las partes se den la mano. Se puede encontrar otro ejemplo en la promesa de fe en el Servicio Matrimonial.<\/p>\n<p><strong><span class='bible'>Pro 6:2<\/span> <\/strong><\/p>\n<p><strong>Enredado est\u00e1s con las palabras de tu mes,<\/strong> etc.; <em>es decir, <\/em>la consecuencia inevitable de un compromiso desconsiderado de fianza es que usted se enreda y se ve envuelto por sus propias premisas y obstaculizado por obligaciones autoimpuestas. La Versi\u00f3n Autorizada correctamente considera esto como la conclusi\u00f3n. As\u00ed la Vulgata. Otros, sin embargo, contin\u00faan con la hip\u00f3tesis e insertan <em>im<\/em>, \u00ab\u00bbsi:\u00bb\u00bb \u00ab\u00bbSi est\u00e1s atrapado\u00bb, etc.; pero sin autorizaci\u00f3n (Zockler, Wordsworth, Plumptre). La <strong>LXX<\/strong>. lanza el pensamiento en la forma de un proverbio, como \u00ab\u00bbuna red fuerte para un hombre son sus propias palabras\u00bb. Se debe hacer una distinci\u00f3n entre los verbos traducidos \u00ab\u00bbenredado\u00bb\u00bb y \u00ab\u00bbtomado\u00bb\u00bb; el primero , <em>yakosh, <\/em>que significa ser tomado sin cuidado, con la guardia baja; el \u00faltimo, <em>lakad, <\/em>refiri\u00e9ndose, como antes se observ\u00f3 (cf. <span class='bible'>Pro 5:22<\/span>), al ser herido con la red Se encuentran en la misma ubicaci\u00f3n en <span class='bible'>Isa 8:15<\/span>, \u00ab\u00bbMuchos de ellos ser\u00e1n <em>atrapados<\/em> y <em>tomado.<\/em>\u00ab\u00bb<em> <\/em>La repetici\u00f3n de la frase, \u00ab\u00bbcon las palabras de tu boca,\u00bb\u00bb no es involuntaria ni puramente ret\u00f3rica. Est\u00e1 hecho, como observa Delitzsch, para traer con mayor fuerza a la mente que los enredos en los que se ve envuelto el fiador son resultado de su propia indiscreci\u00f3n.<\/p>\n<p><strong><span class='bible'>Pro 6:3<\/span><\/strong><\/p>\n<p>En este vers\u00edculo se ofrece un consejo sobre lo que se debe hacer bajo las circunstancias de este enredo. La garant\u00eda es tomar medidas inmediatas para ser liberado. La urgencia del aviso se explica por las graves consecuencias que se producir\u00edan en caso de que el deudor no satisfaga al acreedor en el tiempo debido. La fianza qued\u00f3 sujeta a las penas infligidas por la ley hebrea de la deuda. Su propiedad podr\u00eda ser embargada. Su cama y su vestido podr\u00edan ser quitados de \u00e9l (<span class='bible'>Pro 22:27<\/span> y <span class='bible'>Pro 20:16<\/span>), y \u00e9l y su familia estaban sujetos a ser reducidos a la condici\u00f3n de servidumbre. As\u00ed encontramos al hijo de Sirach diciendo: \u00abLa fianza deshizo a muchos buenos, y los sacudi\u00f3 como las olas del mar; a los valientes los ech\u00f3 de sus casas, y vagaron entre naciones extra\u00f1as\u00bb (Ec 29). :18; cf. <span class='bible'>2Re 4:1<\/span>; <span class='bible'> Neh 5:3-5<\/span>; y <span class='bible'>Mat 18:25<\/span>). Compare el dicho de Tales, el fil\u00f3sofo griego, \u1f18\u03b3\u03b3\u03cd\u03b1 \u03c0\u03ac\u03c1\u03b1 \u03b4 \u1f04\u03c4\u03b1, \u00ab\u00bbDa seguridad, y la ruina est\u00e1 cerca\u00bb\u00bb y el de Chilo (Plinio, &#8216;Nat. Hist.&#8217;, 6.32), \u00ab\u00bbSponsioni non deest jactura \u00ab\u00bb\u2014\u00bb\u00bbP\u00e9rdida es no faltar a una garant\u00eda\u00bb.\u00bb La misma idea se transmite en el proverbio alem\u00e1n moderno, \u00ab\u00bbBurgen soll man wurgen\u00bb\u00bb\u2014\u00bb\u00bbPreocuparse por una garant\u00eda\u00bb\u00bb <strong>Haga esto ahora;<\/strong> o, <em>por lo tanto. <\/em>La part\u00edcula <em>epho <\/em>es intensiva, y enfatiza el mandato, y en este sentido es de ocurrencia frecuente (<span class='bible'>Job 17: 15<\/span>; <span class='bible'>G\u00e9n 27:32<\/span>; <span class='bible'>G\u00e9n 43: 11<\/span>; <span class='bible'>2Re 10:10<\/span>, etc.). Parece ser equivalente al lat\u00edn <em>quod dico. <\/em>As\u00ed la Vulgata, \u00abHaced, pues, lo que os digo;\u00bb similarmente la <strong>LXX<\/strong>. traduce, \u00ab\u00bbHaz, hijo m\u00edo, lo que te ordeno (\u1f03 \u1f10\u03b3\u1f7c \u03c3\u03bf\u03b9 \u1f10\u03bd\u03c4\u03ad\u03bb\u03bb\u03bf\u03bc\u03b1\u03b9)<em>.<\/em>\u00ab\u00bb<em> <\/em>Lleva consigo el sentido de acci\u00f3n inmediata e instant\u00e1nea. <strong>Y l\u00edbrate, cuando llegues a las manos de tu amigo;<\/strong> <em>es decir, <\/em>l\u00edbrate cuando descubras que est\u00e1s realmente a merced de tu amigo por quien te has convertido garant\u00eda. El <em>ki<\/em> ( \u05db\u05b4\u05bc\u05d9 ) no es hipot\u00e9tico, sino real; no es \u00ab\u00bbsi\u00bb\u00bb lo eres, sino \u00ab\u00bbcu\u00e1ndo\u00bb\u00bb o porque realmente est\u00e1s en su poder. La Vulgata y <strong>LXX<\/strong>. traduce \u05db\u05b4\u05bc\u05d9 respectivamente por <em>quia <\/em>y \u03b3\u1f70\u03c1. <strong>Ve, hum\u00edllate;<\/strong> <em>ie<\/em> pres\u00e9ntate como suplicante, p\u00f3strate, ofr\u00e9cete para ser pisoteado (Michaelis), u hum\u00edllate como el umbral que es pisoteado y pisote\u00f3 (Rashi). o hum\u00edllate bajo las plantas de sus pies (Aben Ezra). La expresi\u00f3n implica el esp\u00edritu de sumisi\u00f3n total, en el que la garant\u00eda es acercarse a su amigo para liberarse de su responsabilidad. Sin embargo, el verbo hebreo <em>hith&#8217;rappes <\/em>ha sido traducido de manera diferente. Radicalmente, <em>raphas <\/em>significa \u00ab\u00bbpisar o pisotear con los pies\u00bb\u00bb, y esto se ha tomado para expresar prisa, o la agitaci\u00f3n de uno mismo. As\u00ed la Vulgata dice <em>festina, <\/em>\u00ab\u00bbapresurad\u00bb\u00bb y la <strong>LXX<\/strong>. \u1f34\u03c3\u03b8\u03b9 \u03bc\u1f74 \u1f10\u03ba\u03bb\u03c5\u03cc\u03bc\u03b5\u03bd\u03bf\u03c2<em>, es decir, <\/em>\u00ab\u00bbno sea negligente\u00bb.\u00bb Pero el hithp, determina claramente a favor de la interpretaci\u00f3n reflexiva; borrador <span class='bible'>Sal 68:30<\/span>, \u00ab\u00bbHasta que cada uno se someta con piezas de plata\u00bb\u00bb\u2014el \u00fanico otro pasaje donde <em>raphas<\/em> ocurre. <strong>Y aseg\u00farate de tu amigo<\/strong> (hebreo, <em>r&#8217;hav reeyka<\/em>);<em> <\/em>m\u00e1s bien, <em>importa a tu amigo, <\/em>s\u00e9 urgente con \u00e9l, apres\u00faralo a cumplir su compromiso. El verbo <em>rahav <\/em>es propiamente \u00ab\u00bbser feroz\u00bb\u00bb, \u00ab\u00bbenfurecerse\u00bb\u00bb y, por lo tanto, con el acusativo, como aqu\u00ed, \u00ab\u00bbasaltar con impetuosidad\u00bb.\u00bb En <span class='biblia'>Isa 3:5<\/span> se usa con \u05d1\u05b0\u05bc (<em>be<\/em>), y significa actuar con fiereza contra cualquiera. El significado del pasaje es que si la sumisi\u00f3n abyecta o la persuasi\u00f3n no sirven, entonces se debe recurrir a medidas m\u00e1s severas para obtener el fin deseado.<\/p>\n<p><strong><span class='bible'>Pro 6:4<\/span><\/strong><\/p>\n<p>Este vers\u00edculo lleva el pensamiento un paso m\u00e1s all\u00e1. La apelaci\u00f3n al amigo no debe limitarse a un esfuerzo espasm\u00f3dico y luego abandonarse. Ha de ser perseguido pertinaz y continuamente, con infatigable diligencia, hasta que se le convenza de cumplir sus compromisos. De esta energ\u00eda incansable en la b\u00fasqueda de un objeto en el que cue est\u00e1 profundamente interesado, compare la resoluci\u00f3n de David: \u00abNo dar\u00e9 sue\u00f1o a mis ojos, ni adormecimiento a mis p\u00e1rpados, hasta que halle un lugar para el Se\u00f1or, una habitaci\u00f3n\u00bb. por el Dios fuerte de Jacob\u00bb\u00bb (<span class='bible'>Sal 132:4<\/span>, <span class='bible'> Sal 132:5<\/span>).<\/p>\n<p><strong><span class='bible'>Pro 6:5<\/span><\/strong><\/p>\n<p>Las luchas del corzo y el p\u00e1jaro para escapar de la trampa se emplean en sentido figurado para describir los esfuerzos que el fiador debe hacer para desgarrar y liberarse de su amigo. <strong>De la mano<\/strong> del cazador (hebreo, <em>miyyad<\/em>);<em> <\/em>literalmente, <em>de la mano, <\/em>como lo muestra el cursiva. La variaci\u00f3n en todas las versiones antiguas, con la excepci\u00f3n de la Vulgata y la veneciana, que dice \u00ab\u00bbde la trampa\u00bb\u00bb, sugiere que el texto original era <em>mippath <\/em>en lugar de <em>miyyad. <\/em>El hebreo <em>yad, <\/em>\u00ab\u00bbmano\u00bb,\u00bb puede, sin embargo, ser usado por metonimia para un trabajo o una ginebra; pero esto es improbable, ya que no se puede encontrar ning\u00fan ejemplo de este tipo. Con respecto a la adici\u00f3n, \u00abdel cazador\u00bb, aunque esto no ocurre en el original, el paralelismo parecer\u00eda requerirlo claramente, y Bottcher sostiene, pero sobre evidencia insuficiente y en contra de la lectura de todos los manuscritos, que omitirlo, que la palabra <em>tsayyad, <\/em>equivalente a \u00ab\u00bbdel cazador\u00bb,\u00bb formaba parte del texto original, pero se ha ca\u00eddo. Sin embargo, la lectura llana, \u00ab\u00bbde la mano\u00bb,\u00bb puede usarse absolutamente, como en <span class='bible'>1Re 20:42<\/span>, \u00ab\u00bbPorque has soltado de tu mano (miyyad),\u00bb\u00bb<em> <\/em>en cuyo caso la mano no ser\u00e1 la del cazador, sino la de la persona por quien el uno es fiador. <strong>Hueva<\/strong>. Hay una paronomasia en <em>ts&#8217;vi, <\/em>equivalente a \u00ab\u00bbhueva\u00bb\u00bb y <em>tsiphor, <\/em>equivalente a \u00ab\u00bbp\u00e1jaro\u00bb\u00bb del original, que se pierde en la Versi\u00f3n Autorizada. El <em>ts<\/em>&#8216;<em>vi <\/em>es la \u00ab\u00bbhueva\u00bb\u00bb o \u00ab\u00bbgacela\u00bb,\u00bb llamada as\u00ed por la belleza de su forma (ver tambi\u00e9n So <span class='bible '>1Re 2:7-9<\/span>, 1Re 2:17; <span class='bible'>1Re 3:5 <\/span>; 1Re 8:14; <span class='bible'>1Re 5:3<\/span>; <span class='bible'>Isa\u00edas 13:14<\/span>). <em>Tsippor <\/em>es una palabra gen\u00e9rica y representa cualquier p\u00e1jaro peque\u00f1o. Se deriva del gorjeo o chirrido que hace el p\u00e1jaro, siendo la ra\u00edz <em>tsaphar, <\/em>\u00ab\u00bbgorjear o gorjear\u00bb. En cuanto a su identificaci\u00f3n con el gorri\u00f3n, <em>Passer montanus, <\/em>o el zorzal azul, <em>Petrocossyphus cyanens<\/em>.<\/p>\n<p><strong><span class='bible'>Pro 6:6-11<\/span><\/strong><\/p>\n<p>10. <em>D\u00e9cimo discurso admonitorio. Advertencia contra la pereza. <\/em>Ya se ha se\u00f1alado la conexi\u00f3n \u00e9tica de este discurso con el anterior. La pereza milita contra la prosperidad; es el padre prol\u00edfico de la miseria y, a\u00fan m\u00e1s seguramente que la fianza, lleva a la desgracia y a la ruina. La certeza con la que la ruina se abalanza sobre el perezoso puede ser la raz\u00f3n por la que el maestro cierra el discurso en el forma en que lo hace. En el caso de la fianza, tal cuesti\u00f3n es incierta; existe la posibilidad de escapar, la garant\u00eda puede prevalecer sobre su amigo para liberarlo de su obligaci\u00f3n, y as\u00ed puede escapar de la ruina; pero con la pereza no es posible tal contingencia, su final invariable es el desastre. En lo que se refiere a la estructura gramatical de los dos discursos, parecen bastante independientes entre s\u00ed, siendo los \u00fanicos puntos de coincidencia observables la repetici\u00f3n de una o dos palabras, que es puramente accidental (cf. \u00ab\u00bbgo\u00bb\u00bb en <span class='bible'>Pro 6:3<\/span> y <span class='bible'>Pro 6:6<\/span> , y \u00ab\u00bbsleep\u00bb\u00bb y \u00ab\u00bbslumber\u00bb\u00bb en <span class='bible'>Pro 6:4<\/span> y <span class='bible'>Prov. 6:10<\/span>).<\/p>\n<p><strong><span class='bible'>Prov. 6:6<\/span><\/strong><\/p>\n<p><strong>Ve a la hormiga, perezoso; considera sus caminos, y s\u00e9 sabio.<\/strong> La hormiga (hebreo, <em>n&#8217;malah<\/em>)<em> <\/em>aqu\u00ed se presenta como un ejemplo de sabidur\u00eda para el perezoso. Los h\u00e1bitos de este insecto, su laboriosidad y providencia, lo han convertido en todas las \u00e9pocas en el s\u00edmbolo de estas dos cualidades, y no s\u00f3lo los escritores sagrados, sino tambi\u00e9n los profanos han alabado su previsi\u00f3n y lo han propuesto como imitaci\u00f3n. La hormiga solo se menciona dos veces en el Antiguo Testamento, y en ambas ocasiones en nuestro libro (ver el presente pasaje y <span class='bible'>Pro 30:25<\/span>). La derivaci\u00f3n de <em>n&#8217;malah <\/em>es de la ra\u00edz <em>nam, <\/em>con referencia primero al silencio con el que se mueve, y en segundo lugar a su movimiento activo pero no percibido (Delitzsch), o de <em>namal<\/em>, <em>iq<\/em> <em>malal, <\/em>\u00ab\u00bbcortar\u00bb,\u00bb de cortar o consumir semillas (<em>ab incidendis seminibus <\/em>)<em> <\/em>(Buxtorf, Gesenius). El nombre arameo, <em>shum&#8217;sh&#8217;manah, <\/em>sin embargo, apunta a su actividad y r\u00e1pido correr de un lado a otro (Fleischer). <em>Perezoso<\/em>;<em> <\/em>Hebreo, <em>atsel, <\/em>un adjetivo verbal tbund solo en los Proverbios. La idea principal de la ra\u00edz <em>atsal <\/em>es la de languidez y laxitud. Los sustantivos abstractos afines <em>ats&#8217;lah <\/em>y <em>ats&#8217;luth, <\/em>equivalente a \u00ab\u00bbpereza\u00bb\u00bb aparecen en <span class='bible'>Proverbios 19:15<\/span>; <span class='bible'>Pro 31:27<\/span>. <em>Considera sus caminos<\/em>;<em> <\/em>obs\u00e9rvalos atentamente, y de ellos saca una lecci\u00f3n de sabidur\u00eda. Sus caminos son la manera en que la hormiga muestra su laboriosidad y previsi\u00f3n.<\/p>\n<p><strong><span class='bible'>Pro 6:7<\/span><\/strong><\/p>\n<p><strong>Las cuales no tienen gu\u00eda, capataz ni gobernante.<\/strong> Esta declaraci\u00f3n es sustancialmente correcta, porque aunque las observaciones m\u00e1s recientes realizadas por los naturalistas modernos han descubierto varias clases de hormigas que ocupan el mismo hormiguero, pero parece haber una falta total de esa gradaci\u00f3n y subordinaci\u00f3n en la vida de las hormigas que se nota entre las abejas. Los tres t\u00e9rminos utilizados aqu\u00ed, <em>katsa, shoter, moshel, <\/em>se refieren todos al gobierno y se corresponden respectivamente con los t\u00e9rminos \u00e1rabes modernos, <em>kadi, muro, <\/em>y <em>emir <\/em>(Zockler). El primero se refiere al cargo judicial, y m\u00e1s bien deber\u00eda traducirse como \u00ab\u00bbjuez\u00bb,\u00bb siendo la ra\u00edz <em>katsah <\/em> \u00ab\u00bbdecidir\u00bb\u00bb (ver <span class='bible'>Isa 1:10<\/span>; <span class='bible'>Isa 3:6<\/span>, <span class='bible'>Isa 3:7<\/span>; <span class='bible'>Miq 3:9<\/span>). La palabra, sin embargo, se usa para referirse a un comandante militar en <span class='bible'>Josu\u00e9 10:24<\/span>; <span class='bible'>Jueces 2,6-11<\/span>, y en este sentido lo entiende la Vulgata, que tiene <em>dux. Shoter, <\/em>traducido como \u00ab\u00bbsupervisor\u00bb\u00bb es literalmente \u00ab\u00bbun escriba\u00bb\u00bb y aparece como la designaci\u00f3n general de cualquier funcionario en <span class='bible'>Exo 5 :6<\/span>, <span class='bible'>Exo 5:19<\/span> el <em>shoter <\/em>es la persona empleada por los capataces egipcios para instar sobre los israelitas en su trabajo forzado; en <span class='bible'>N\u00fam 11:16<\/span> el <em>escopeta<\/em> es uno de los setenta ancianos; y en <span class='bible'>1Cr 23:4<\/span> es magistrado municipal. El significado asignado a la palabra en la Versi\u00f3n Autorizada parece ser el correcto. La hormiga no tiene supervisor; no hay nadie para regular o ver que el trabajo se haga. Aparentemente, cada hormiga trabaja independientemente del resto, aunque guiada por un instinto com\u00fan de agregar al almac\u00e9n com\u00fan. En <em>moshel <\/em>tenemos el t\u00edtulo m\u00e1s alto de dignidad y poder, la palabra que significa se\u00f1or, pr\u00edncipe o gobernante, de <em>mashal, <\/em>\u00ab\u00bbgobernar\u00bb.\u00bb<\/p>\n<p><strong><span class='bible'>Pro 6:8<\/span><\/strong><\/p>\n<p><strong>Le da alimento en el verano, y recoge su alimento en la siega. <\/strong>Es esta caracter\u00edstica, combinada con lo que se acaba de decir, lo que da sentido a la lecci\u00f3n que el perezoso debe aprender. El maestro, por as\u00ed decirlo, argumenta: si la hormiga, una criatura tan insignificante en el orden del reino animal, es tan providente, \u00bfcu\u00e1nto m\u00e1s deber\u00edas serlo t\u00fa, un hombre dotado de una inteligencia superior y de tantas m\u00e1s? recursos a mano, y con mayores ventajas! Si la hormiga, sin nadie que la impulse, dirija o controle su trabajo, es tan industriosa, seguramente proporciona un ejemplo ante el cual t\u00fa, el perezoso, deber\u00edas sonrojarte, ya que existen todos los incentivos externos para despertarte a la acci\u00f3n: tu deber de la comunidad, los consejos urgentes de tus amigos y tu dignidad de hombre. Si ella prev\u00e9 el futuro, mucho m\u00e1s deber\u00eda hacerlo usted, y se deshizo de su pereza. Se ha objetado lo que aqu\u00ed se afirma sobre los h\u00e1bitos providenciales de la hormiga en el almacenamiento de alimentos, sobre la base de que es carn\u00edvora y pasa el invierno en un estado de letargo. Sin embargo, la opini\u00f3n de todos los tiempos ha sido que la hormiga almacena provisiones para uso futuro. As\u00ed, Hes\u00edodo (&#8216;D\u00edas&#8217;, 14) habla de la hormiga como cosechando el grano, llam\u00e1ndola \u1f34\u03b4\u03c1\u03b9\u03c2, \u00ab\u00bbla providente\u00bb. Virgilio dice\u2014<\/p>\n<p>\u00ab\u00bb<em>Veluti ingentem formicae farris acervum<\/em><\/p>\n<p><em>Quum populant hiemis memores, tectoque repenunt<\/em>.\u00bb\u00bb<\/p>\n<p>\u00ab\u00bbAs\u00ed las hormigas, cuando saquean un alto mont\u00f3n de ma\u00edz, atentas del invierno, gu\u00e1rdalo en su cueva\u00bb.\u00bb El lenguaje de Horacio (&#8216;Sat.,&#8217; 1.50, 32) podr\u00eda ser un comentario sobre nuestro pasaje:<\/p>\n<p>\u00ab\u00bb<em>Parvula (nam exemplo est) magni formica laboris sicut<\/em><\/p>\n<p><em>Ore trahit quodcunque potest, atque addit acervo,<br \/>Quem struit, haud ignara ac non incauta futuri,<br \/>Quae, simul universum contristat Aquarius annum<br \/>Non usquam prorepit, et illis utitur ante Quaesitis sapiens<\/em>.\u00bb\u00bb<\/p>\n<p>\u00ab\u00bbPues as\u00ed la hormiguita (para la tradici\u00f3n humana<br \/>No es un ejemplo ) forma su reserva frugal,<br \/>Reunidos, con grandes esfuerzos, por todos lados,<br \/>Ni ignorantes, ni descuidados para proveer<br \/>Para necesidades futuras; sin embargo, cuando aparecen las estrellas<br \/>que entristecen sombr\u00edamente el a\u00f1o que termina,<br \/>ya no viene al extranjero, sino que vive sabiamente<br \/>en la tienda justa que el verano industrioso da\u00bb.\u00bb<\/p>\n<p> (Traducci\u00f3n de Francisco.)<\/p>\n<p>El mismo car\u00e1cter providente se observa en la f\u00e1bula de <strong>AE<\/strong>sop, &#8216;La hormiga y el saltamontes;&#8217; v\u00e9ase tambi\u00e9n Arist\u00f3teles (&#8216;Hist. Nat.&#8217;, 9.6). Todas las objeciones sobre este tema parecen estar basadas en datos insuficientes y han sido respondidas de manera concluyente por una observaci\u00f3n reciente. Aparte de la observaci\u00f3n de Buffon, que \u00ab\u00bblas hormigas de los climas tropicales <em>acumulan provisiones, <\/em>y como probablemente viven todo el a\u00f1o, se someten a regulaciones totalmente desconocidas entre las hormigas de Europa\u00bb.\u00bb El difunto profesor Darwin afirma de la hormiga agr\u00edcola de Texas, que en muchas caracter\u00edsticas se asemeja a la hormiga de Palestina, que no s\u00f3lo <em>almacena su alimento, <\/em>sino que prepara el suelo para los cultivos, mantiene el suelo libre de ciza\u00f1a, y finalmente recoge la cosecha. Canon Tristram tambi\u00e9n observa: \u00abEl lenguaje del hombre sabio no solo est\u00e1 de acuerdo con la creencia universal de su propio tiempo, sino con los hechos determinados con precisi\u00f3n de la historia natural. Contrariamente a sus h\u00e1bitos en climas m\u00e1s fr\u00edos, la hormiga no permanece inactiva durante el invierno; y entre los tamariscos del Mar Muerto se le puede ver, en enero, ocupado activamente en recoger los pulgones y los exudados de sacarina, en largas moscas que pasan y vuelven a pasar arriba y abajo del tronco. Dos de las especies m\u00e1s comunes de Tierra Santa (<em>Alta barbara, <\/em>la hormiga negra, y <em>Alta structor, <\/em>la hormiga parda) se alimentan estrictamente de semillas, y en verano guardan grandes almacenes de grano para uso invernal. Estas especies se distribuyen por todo el litoral mediterr\u00e1neo, pero son desconocidas en climas m\u00e1s septentrionales. Por lo tanto, los escritores que desconoc\u00edan las hormigas m\u00e1s all\u00e1 de las de sus propios pa\u00edses han sido lo suficientemente presuntuosos como para negar la exactitud de la declaraci\u00f3n de Salom\u00f3n \u00ab\u00bb. La Mishn\u00e1, secci\u00f3n &#8216;Zeraim&#8217;, tambi\u00e9n contiene una curiosa legislaci\u00f3n que da testimonio de las propiedades de almacenamiento de la hormiga.<\/p>\n<p><strong><span class='bible'>Pro 6:9-11<\/span><\/strong><\/p>\n<p> contiene un llamado al perezoso para que se despierte de su letargo, y la advertencia de las malas consecuencias si permanece sin hacer caso de la reprensi\u00f3n. <strong>\u00bfHasta cu\u00e1ndo dormir\u00e1s, oh perezoso?<\/strong> Es lo mismo que si se dijera: \u00ab\u00bfQu\u00e9 enamoramiento es este que te hace mentir y dormir como si no tuvieras otra cosa que hacer?\u00bb la pregunta doble estigmatiza la total indolencia del perezoso y sugiere la imagen de prolongar su estad\u00eda en la cama mucho despu\u00e9s de que todos los dem\u00e1s est\u00e9n en el extranjero y ocupados en sus asuntos. <em>Cu\u00e1nto tiempo<\/em>(hebreo, <em>ad-matha<\/em>;<em> <\/em>Vulgata, <em>usquequo<\/em>);<em> <\/em>literalmente , <em>hasta cuando<\/em>? <strong>Cu\u00e1ndo<\/strong>; Hebreo, <em>matha<\/em>;<em> <\/em>Vulgata, <em>quando. <\/em>Las palabras vino se usan en el mismo orden al introducir una pregunta en <span class='bible'>Neh 2:6<\/span>, \u00ab\u00bb\u00bfHasta cu\u00e1ndo durar\u00e1 el viaje ser? y \u00bfcu\u00e1ndo volver\u00e1s?\u00bb\u00bb <strong>Dormir\u00e1s&#8230;<\/strong>. El hebreo <em>tish&#8217;kar <\/em>es literalmente \u00ab\u00bbmentir\u00e1s\u00bb\u00bb, pero el verbo pasa f\u00e1cilmente a la secundaria. significado de \u00ab\u00bbdormir\u00bb.\u00bb La delineaci\u00f3n del perezoso se dibuja de nuevo en <span class='bible'>Pro 24:30-34<\/span> en casi idioma id\u00e9ntico, pero con algunas adiciones.<\/p>\n<p><strong><span class='bible'>Pro 6:10<\/span><\/strong><\/p>\n<p><strong>Todav\u00eda un poco de sue\u00f1o,<\/strong> etc. \u00bfEs esta la respuesta del holgaz\u00e1n que el maestro retoma y repite ir\u00f3nicamente, y en tono de desprecio? \u00bfO es el propio lenguaje del maestro que describe c\u00f3mo el perezoso se desliza insensiblemente hacia la ruina? La Vulgata favorece el \u00faltimo punto de vista, \u00abDormir\u00e1s un poco, te adormecer\u00e1s un poco, doblar\u00e1s tus manos para dormir, y luego\u00bb, etc. Los h\u00e1bitos, como ha demostrado Arist\u00f3teles en su &#8216;\u00c9tica&#8217;, son los resultante de actos repetidos, y los h\u00e1bitos conllevan consecuencias. As\u00ed que aqu\u00ed el maestro inspirado quiere que se aprenda, del ejemplo del perezoso, que la autoindulgencia que anhela conduce a una indolencia confirmada, que al final lo deja impotente. \u00ab\u00bbTodav\u00eda un poco\u00bb\u00bb es la frase en los labios de todo el que hace una d\u00e9bil resistencia y se rinde indolentemente a su querido vicio.<\/p>\n<p><strong><span class='bible'>Pro 6:11<\/span><\/strong><\/p>\n<p><strong>As\u00ed vendr\u00e1 tu pobreza como el que viaja, y tu necesidad como hombre armado.<\/strong> Las consecuencias inevitables de la pereza (<em>pobreza <\/em>y <em>necesidad, <\/em>dos t\u00e9rminos que transmiten la idea de indigencia total) se describen bajo un doble aspecto: primero, como ciertas; segundo, como irresistible. La pobreza avanzar\u00e1 sobre el perezoso con la infalible precisi\u00f3n y rapidez con la que un viajero tiende hacia el final de su viaje o, como dice Michaelis, \u00abquasi viator qui impigre pergit ac proprius venit donec propositum itineris scopum contingat\u00bb\u00bb (Michaelis , &#8216;Notre Uberiores&#8217;). Muffet, <em>in loc; <\/em>Mantener la figura, sin embargo, explica de manera diferente, \u00ab\u00bbLa pobreza te alcanzar\u00e1, como el viajero veloz a quien camina lentamente\u00bb. La Versi\u00f3n Autorizada, \u00ab\u00bbcomo el que viaja\u00bb,\u00bb representa correctamente el original <em>kim&#8217;hallek. <\/em>No hay motivo alguno, a partir del uso del verbo, para traducir el participio piel <em>m&#8217;hallek <\/em>como \u00ab\u00bbun ladr\u00f3n\u00bb.\u00bb El verbo <em>halak <\/em> invariablemente significa \u00abir o caminar\u00bb y la forma piel o intensiva del verbo significa \u00abcaminar vigorosamente o r\u00e1pidamente\u00bb. El participio solo puede significar esto en los otros dos pasajes donde aparece\u2014<span class='bible'>Sal 104:3<\/span> y <span class='bible'>Ecl 4:14<\/span>. El sustantivo <em>helek <\/em>en <span class='bible'>2Sa 12:4<\/span> tambi\u00e9n significa \u00ab\u00bbun viajero\u00bb.\u00bb Entonces la Vulgata aqu\u00ed, <em>cuasi viator. <\/em>El otro punto de vista, se afirma, es requerido por la expresi\u00f3n paralela en el segundo hemistiquio, \u00ab\u00bbcomo un<strong> <\/strong>hombre armado\u00bb,\u00bb y recibe alg\u00fan apoyo de la <strong>LXX. leyendo, \u1f65\u03c3\u03c0\u03b5\u03c1 \u03ba\u03b1\u03ba\u1f78\u03c2<em> <\/em>\u1f41\u03b4\u03bf\u03b9\u03c0\u03cc\u03c1\u03bf\u03c2<em>, <\/em>\u00ab\u00bbcomo un mal viajero\u00bb,\u00bb que puede significar un viajero que trae malas noticias, o uno que deambula con malas intenciones y prop\u00f3sitos , en el sentido del lat\u00edn <em>grassator, <\/em>\u00ab\u00bbun salteador de caminos\u00bb.\u00bb En este caso, el significado ser\u00eda que la pobreza caer\u00e1 sobre el perezoso mientras se entrega a su pereza, y lo dejar\u00e1 en la indigencia como si es despojado por un ladr\u00f3n. Pero la miseria del perezoso no s\u00f3lo ser\u00e1 cierta y r\u00e1pida, sino tambi\u00e9n irresistible. Su necesidad vendr\u00e1 sobre \u00e9l como <em>un hombre armado<\/em> (<em>k&#8217;ish magen<\/em>);<em> <\/em>literalmente, como <em>un hombre de escudo<\/em>;<em> <\/em>Vulgate, <em>quasi vir armatus<\/em>;<em> ie<\/em> como alguien completamente equipado, y que ataca a su enemigo con tal embestida y fuerza que contra \u00e9l la resistencia es in\u00fatil. As\u00ed como el hombre desarmado y desprevenido sucumbe ante tal oponente, as\u00ed el perezoso caer\u00e1 ante la miseria. Las expresiones,\u00bb\u00bb <em>tu <\/em>pobreza\u00bb\u00bb y \u00ab\u00bb<em>tu <\/em>necesidad\u00bb,\u00bb representan la indigencia del perezoso que fluye directamente de su propio h\u00e1bito de autocomplacencia. Es suyo de una manera especial) y \u00e9l, y no otros, es el \u00fanico responsable de ello. Compare, adem\u00e1s del pasaje paralelo <span class='bible'>Pro 24:33<\/span>, la ense\u00f1anza similar en <span class='bible'>Proverbios 10:4<\/span>; <span class='bible'>Pro 13:4<\/span>; <span class='bible'>Pro 20:4<\/span>. La Vulgata, <strong>LXX<\/strong>; y las versiones \u00e1rabes al final de este vers\u00edculo agregan: \u00abPero si eres diligente, la siega vendr\u00e1 como una fuente, y la escasez huir\u00e1 lejos de ti\u00bb; la <strong>LXX<\/strong>. haciendo una adici\u00f3n adicional, \u00ab\u00bbcomo un mal corredor (\u1f65\u03c3\u03c0\u03b5\u03c1 \u03ba\u03b1\u03ba\u1f78\u03c2 \u03b4\u03c1\u03bf\u03bc\u03b5\u1f7a\u03c2)\u00bb.\u00bb Es observable, al comparar esta secci\u00f3n con la anterior, que el maestro contin\u00faa el tema del perezoso hasta el final, mientras que deja el final de la fianza indeterminada. La explicaci\u00f3n puede estar en la diferencia de car\u00e1cter de los dos. El fiador puede escapar a las consecuencias de su acto, pero no hay tal alivio para el perezoso. Su pereza se convierte en un h\u00e1bito, que aumenta cuanto m\u00e1s se entrega, y conduce a consecuencias tan irremediables como inevitables.<\/p>\n<p><strong><span class='bible'>Pro 6:12-19<\/span><\/strong><\/p>\n<p>11. <em>Und\u00e9cimo discurso admonitorio. Advertencia contra la picard\u00eda como algo que Dios aborrece. <\/em>La conexi\u00f3n de esto con el discurso precedente no es muy clara a primera vista, pero puede encontrarse en el hecho, atestiguado muy lamentablemente por la experiencia, de que la pereza conduce a quienes se entregan a ella a vicios como los siguientes. enumerado. El perezoso puede convertirse en un hombre traicionero y enga\u00f1oso, e incluso si eso no sucediera, las caracter\u00edsticas de los dos son casi afines, y su final es muy similar. San Pablo, en su Primera Ep\u00edstola a Timoteo, observa esta misma combinaci\u00f3n de car\u00e1cter, y comenta que los ociosos son \u00ab\u00bbchismosos tambi\u00e9n y entrometidos, que hablan cosas que no deben\u00bb\u00bb (ver <span class='bible'>1Ti 6:13<\/span>). La intenci\u00f3n del discurso es obviamente disuadir a todos, y especialmente a los j\u00f3venes, de los vicios, y preservarlos de la ruina, de aquellos hombres de los que \u00ab\u00bbla persona traviesa y el malvado\u00bb\u00bb es el tipo.<\/p>\n<p><strong><span class='bible'>Pro 6:12<\/span><\/strong><\/p>\n<p><strong>El travieso, el hombre imp\u00edo, anda con boca perversa. <\/strong>El maestro comienza declarando en t\u00e9rminos generales la naturaleza y el car\u00e1cter del hombre a quien ahora muestra como una advertencia para los dem\u00e1s, luego procede a se\u00f1alar las diversas caracter\u00edsticas de su conducta y comportamiento por las cuales puede ser conocido. . En t\u00e9rminos concisos, se le describe como \u00abuna persona traviesa, un hombre malvado\u00bb. Este es su car\u00e1cter preeminentemente, y el primer rasgo en \u00e9l es que su vida es una tergiversaci\u00f3n deliberada e injuriosa de la verdad. <em>Una persona traviesa, un hombre malvado. <\/em>En aposici\u00f3n y mutuamente explicativos. La disposici\u00f3n gramatical de las oraciones que siguen, cada una de las cuales est\u00e1 introducida por un participio y, por lo tanto, est\u00e1 coordinada con los \u00e9teres, as\u00ed como los t\u00e9rminos paralelos, \u00ab\u00bbpersona\u00bb\u00bb (<em>adam<\/em>) y \u00bb \u00abhombre\u00bb\u00bb (<em>ish<\/em>)<em>, <\/em>determina esta aposici\u00f3n. As\u00ed Bertheau y Delitzsch. Otros (como Zockler, Noyes, Kamph), sin embargo, conectan la segunda expresi\u00f3n con la serie de caracter\u00edsticas que siguen, y traducen, \u00ab\u00bbUna persona sin valor es un enga\u00f1ador, que\u00bb, etc.; pero mal. <em>Una persona traviesa<\/em>(hebreo, <em>adam b&#8217;liyyaal<\/em>);<em> <\/em>literalmente, <em>un hombre de Belial<\/em>;<em> <\/em>Vulgata, <em>homo apostata<\/em>;<em> <\/em><strong>LXX<\/strong>; \u1f00\u03bd\u1f74\u03c1 \u1f04\u03c6\u03c1\u03c9\u03bd. La palabra \u00ab\u00bbBelial\u00bb\u00bb se deriva de <em>b&#8217;li, <\/em>\u00ab\u00bbsin\u00bb\u00bb y <em>yaal, <\/em>\u00ab\u00bbbeneficio\u00bb\u00bb (<em>ie <\/em>\u00ab\u00bbsin provecho\u00bb\u00bb), o de <em>b&#8217;li <\/em>y <em>ol<\/em>, \u00ab\u00bbyugo\u00bb\u00bb (<em>ie <\/em>\u00ab\u00bbsin yugo\u00bb \u00ab), y significa estrictamente una persona sin valor o sin ley. Sin embargo, la \u00faltima derivaci\u00f3n es rechazada por Gesenius y otros. Su significado abstracto es inutilidad, inutilidad; su concreto o adjetivo, sin valor. La palabra \u00ab\u00bbtravieso\u00bb\u00bb (anglosaj\u00f3n, <em>naht, ne aht, <\/em>\u00ab\u00bbno es nada\u00bb,\u00bb equivalente a \u00ab\u00bbnada\u00bb\u00bb), en el sentido de bueno para nada, ne&#8217;er-do-well, adoptado en la Versi\u00f3n Autorizada, reproduce exactamente su significado etimol\u00f3gico estricto. La palabra, sin embargo, siempre lleva consigo la idea de bajeza moral. En el caso presente, su significado est\u00e1 determinado por la frase aposicional, \u00ab\u00bbun hombre de iniquidad\u00bb\u00bb o \u00ab\u00bbun hombre malvado\u00bb\u00bb, y tal iniquidad que toma la forma de hacer da\u00f1o, enga\u00f1ar y sembrar discordia entre hermanos. El \u00ab\u00bbhombre de Belial\u00bb\u00bb no es, por lo tanto, simplemente, como implicar\u00eda su derivaci\u00f3n etimol\u00f3gica, un individuo sin valor, uno que no es de utilidad ni para s\u00ed mismo ni para la comunidad en general, sino un personaje absolutamente malvado, inicuo y despreciable. . El significado de la palabra var\u00eda en otros pasajes. As\u00ed, en <span class='bible'>Dt 13:13<\/span>, donde aparece por primera vez, se usa para designar a aquellos que han ca\u00eddo en la idolatr\u00eda e inducir a otros a seguirlos. su ejemplo. En este sentido se corresponde con la Vulgata, <em>apostata, como <\/em>significando una deserci\u00f3n de la adoraci\u00f3n del verdadero Dios. De nuevo, en <span class='bible'>1Sa 1:16<\/span> se aplica a la profanaci\u00f3n de lugares sagrados. Cuando Ana es acusada por El\u00ed de estar borracha en la casa de Dios en Silo, ella responde: \u00abNo cuentes a tu sierva por hija de Belial\u00bb. En los libros hist\u00f3ricos (<em>p. ej. <\/em>Jueces, 1 Samuel, 1 Reyes, 2 Cr\u00f3nicas), donde ocurre con frecuencia, tiene el significado general de \u00abmaldad\u00bb bajo cualquier forma que aparezca. As\u00ed en los Salmos (<span class='bible'>Sal 18:4<\/span>; <span class='bible'>Sal 41:8 <\/span>; <span class='bible'>Sal 101:3<\/span>) y Nahum (<span class='bible'>Nah 1:11<\/span>, <span class='bible'>Nah 1:15<\/span>). En el Libro de Job (<span class='bible'>Job 34:18<\/span>, una sola vez) se usa como adjetivo y como t\u00e9rmino de reproche, \u00ab\u00bb\u00bfEs adecuado decir a un rey, eres malvado [<em>b&#8217;liyyaal<\/em>;<em> es decir<\/em> &#8216;sin valor&#8217;]?\u00bb\u00bb Los individuos que poseen las cualidades de inutilidad, blasfemia o maldad se designan en Las Sagradas Escrituras, ya sea como \u00ab\u00bbhijos\u00bb, \u00ab\u00bb\u00bbhijos\u00bb, \u00ab\u00bb\u00bbhijas\u00bb\u00bb o \u00ab\u00bbhombres de Belial\u00bb.\u00bb La palabra solo aparece en otros dos pasajes de los Proverbios: <span class='biblia'>Pr 16:27<\/span> y <span class='bible'>Pro 19:28<\/span>. En el Nuevo Testamento (<span class='bible'>2Co 6:15<\/span>) la palabra \u00ab\u00bbBelial\u00bb\u00bb (griego, \u03b2\u03b5\u03bb\u03af\u03b1\u03c1<em> <\/em>o \u03b2\u03b5\u03bb\u03af\u03b1\u03bb ) aparece como un apelativo de Satan\u00e1s, \u1f41 \u03c0\u03bf\u03bd\u03b7\u03c1\u1f78\u03c2<em>, <\/em>\u00ab\u00bbel maligno\u00bb,\u00bb como representante de todo lo malo, y como anticristo. <em>Un hombre malvado<\/em> (hebreo, <em>ish aven<\/em>); literalmente, <em>un hombre de vanidad <\/em>o <em>iniquidad<\/em>;<em> <\/em>Vulgata, <em>vir inutilis<\/em>;<em> <\/em>LXX<\/strong>; \u1f00\u03bd\u1f74\u03c1 \u03c0\u03b1\u03c1\u03ac\u03bd\u03bf\u03bc\u03bf\u03c2<em>. <\/em>La idea radical de <em>aven<\/em> (de <em>un<\/em>, \u00ab\u00bbnada\u00bb\u00bb) es la de vac\u00edo o vanidad, y tiene mucho, por tanto, en com\u00fan con <em>b&#8217;liyaal. <\/em>Su significado secundario, y el que suele tener en las Escrituras, es iniquidad. \u00ab\u00bbUn hombre de iniquidad\u00bb\u00bb es alguien que es totalmente deficiente en conciencia moral, y que se dedica a obrar maldad y causar da\u00f1o y da\u00f1o a otros (cf. <span class='bible'>Pro 19:18<\/span> y <span class='bible'>Job 22:15<\/span>). <em>Anda con boca perversa. <\/em>Su primera caracter\u00edstica, como ya se ha observado. Toda su vida y conducta est\u00e1n marcadas por la astucia, el enga\u00f1o, la perversi\u00f3n y la tergiversaci\u00f3n, y una absoluta falta de verdad. \u00abAndar\u00bb se usa aqu\u00ed, como en otras partes de la Escritura, para referirse a alg\u00fan tipo de conducta en particular. Entonces encontramos el <strong>LXX<\/strong>. parafrasear, \u03c0\u03bf\u03c1\u03b5\u03cd\u03b5\u03c4\u03b1\u03b9 \u1f41\u03b4\u03bf\u1f7a\u03c2 \u03bf\u1f50\u03ba \u1f00\u03b3\u03b1\u03b8\u03ac\u03c2<em>. <\/em>\u00ab\u00bbEntra o no anda por buenos caminos.\u00bb\u00bb <em>Con boca perversa<\/em>(Hebreo, <em>ik&#8217;shuth peh<\/em>);<em> <\/em>literalmente, <em>con perversidad de boca<\/em>;<em> <\/em>Vulgata, <em>m\u00e1s perversa. <\/em>Symmachus tiene \u03c3\u03c4\u03c1\u03b5\u03b2\u03bb\u03cd\u03bc\u03b1\u03c3\u03b9 \u03c3\u03c4\u03cc\u03bc\u03b1\u03c4\u03bf\u03c2<em>, <\/em>\u00abcon perversidad de boca\u00bb. coraz\u00f3n. La frase aparece antes en <span class='bible'>Pro 4:24<\/span>. El significado del pasaje est\u00e1 bien ilustrado en <span class='bible'>Sal 10:7<\/span>, \u00ab\u00bbSu boca est\u00e1 llena de miseria, de enga\u00f1o y de fraude; debajo de su la lengua es travesura y vanidad.\u00bb<\/p>\n<p><strong><span class='bible'>Pro 6:13<\/span><\/strong><\/p>\n<p><strong>Gui\u00f1a con los ojos, habla con los pies, ense\u00f1a con los dedos.<\/strong> Emplea a sus otros miembros con el mismo nefasto prop\u00f3sito. En el lenguaje de San Pablo, \u00e9l entrega sus miembros a la inmundicia ya la iniquidad para iniquidad (<span class='bible'>Rom 6:19<\/span>). \u00ab\u00bbGui\u00f1ar con el ojo (<em>karats ayin<\/em>)<em>,<\/em>\u00ab\u00bb<em> <\/em>como en <span class='bible'>Pro 10:10<\/span> y <span class='bible'>Sal 35:19<\/span>, o \u00ab\u00bbcon los ojos (<em>karats b&#8217; eynayim<\/em>),\u00bb\u00bb<em> <\/em>es apropiadamente comprimirlos o juntarlos, y as\u00ed gui\u00f1ar y dar la se\u00f1al a otros para que no interfieran (Gesenius y Delitzsch); cf. la <strong>LXX<\/strong>; \u1f10\u03bd\u03bd\u03b5\u03cd\u03b5\u03b9 \u1f40\u03c6\u03b8\u03b1\u03bb\u03bc\u1ff7;<em> <\/em>y la Vulgata, <em>annuit oculis. <\/em>Aquila y Theodoret, sin embargo, leen, \u03ba\u03bd\u03af\u03b6\u03b5\u03b9, \u00ab\u00bb\u00e9l <em>veja <\/em>o <em>molestar.<\/em>\u00ab\u00bb<em> <\/em>La observaci\u00f3n del maestro en <span class='bible'>Pro 10:10<\/span> es: \u00abEl que gui\u00f1a los ojos, causa tristeza\u00bb. El mismo verbo <em>karuts <\/em> tambi\u00e9n se usa de la compresi\u00f3n o cierre de los labios en <span class='bible'>Pro 16:30<\/span>. <em>Habla con los pies<\/em>;<em> es decir<\/em> transmite se\u00f1ales por medio de ellos a su compa\u00f1ero; cf. la <strong>LXX<\/strong>; \u03c3\u03b7\u03bc\u03b1\u03af\u03bd\u03b5\u03b9 \u03b4\u1f72 \u03c0\u03bf\u03b4\u1f76, y la Vulgata, <em>terit pede, <\/em>que transmite pr\u00e1cticamente el mismo significado. <em>\u00c9l ense\u00f1a con sus dedos<\/em>;<em> <\/em>o, como se expresa m\u00e1s completamente en la <strong>LXX<\/strong>; \u03b4\u03b9\u03b4\u03ac\u03c3\u03ba\u03b5\u03b9 \u03b4\u1f72 \u1f10\u03bd\u03bd\u03b5\u03cd\u03bc\u03b1\u03c3\u03b9 \u03b4\u03b1\u03ba\u03c4\u03cd\u03bb\u03c9\u03bd, \u00ab\u00e9l ense\u00f1a con los signos de sus dedos\u00bb. S\u00edmaco tiene \u03b4\u03b1\u03ba\u03c4\u03c5\u03bb\u03bf\u03b4\u03b5\u03b9\u03ba\u03c4\u1ff6\u03bd<em>, <\/em>que, sin embargo, en su uso estrictamente cl\u00e1sico, se\u00f1ala con el dedo. \u00ab\u00bbEnse\u00f1ar\u00bb\u00bb es solo el significado secundario del participio hebreo <em>moreh, <\/em>que se usa aqu\u00ed. El verbo <em>yarah, <\/em>al que pertenece, significa propiamente extender o estirar la mano con el prop\u00f3sito de se\u00f1alar el camino (comparar el hebreo <em>shalakh yod, <\/em>y el lat\u00edn <em>monstrare<\/em>)<em>, <\/em>y por lo tanto pas\u00f3 a significar \u00ab\u00bbense\u00f1ar\u00bb.\u00bb El car\u00e1cter astuto y enga\u00f1oso que aqu\u00ed <em>se presenta como <\/em>se reproduce en Eclesi\u00e1stico: \u00abEl que gui\u00f1a los ojos, hace el mal; y el que le conoce, se apartar\u00e1 de \u00e9l. Cuando est\u00e9s presente, \u00e9l hablar\u00e1 con dulzura y admirar\u00e1 tus palabras; pero al final torcer\u00e1 su boca y calumniar\u00e1 tus dichos. He odiado muchas cosas, pero nada como \u00e9l; porque el Se\u00f1or lo odiar\u00e1\u00bb\u00bb (Ec 27, 22-24). El poeta pagano Nevio dice de la mujer insolente:<\/p>\n<p>\u00ab\u00bb<em>Allium tenet, alii adnutat, alibi manus<\/em><\/p>\n<p><em>Est occupata: est alii percellit pedem.<\/em>\u00ab\u00bb<\/p>\n<p>Comp\u00e1rese tambi\u00e9n con las palabras de Ovidio (&#8216;Amor.,&#8217; 1.4, 16)\u2014<\/p>\n<p>\u00ab\u00bb<em>Clam mihi tange pedem:<\/em><\/p>\n<p><em>Me specta, mutusque meos, vultumque loquacem \u2026<br \/>Verba superciliis sine voce loquentia dicam;<br \/>Verba leges digitis<\/em>.\u00bb<\/p>\n<p>So Tibullus, 1.12\u2014<\/p>\n<p>\u00ab\u00bbIlla viro coram nutus conferre loquaces<br \/>Blandaque compositis abdere verba notis.\u00bb\u00bb<\/p>\n<p>La lecci\u00f3n que podemos aprender de este vers\u00edculo no es abusar de los miembros de nuestro cuerpo, emple\u00e1ndolos con fines de enga\u00f1o e hipocres\u00eda, y as\u00ed promover el mal, sino ponerlos en su uso natural y leg\u00edtimo.<\/p>\n<p><strong><span class='bible'>Pro 6:14<\/span><\/strong><\/p>\n<p>De estos rasgos externos el maestro pasa al coraz\u00f3n el asiento de toda esta maldad y enga\u00f1o. A este respecto observamos una notable correspondencia con el m\u00e9todo adoptado por nuestro Salvador en su ense\u00f1anza, que remit\u00eda todo al coraz\u00f3n, como verdadero asiento de todo lo bueno o malo en el hombre. <strong>La perversidad est\u00e1 en su coraz\u00f3n<\/strong> (hebreo, <em>tah&#8217;pukoth b&#8217;libbo<\/em>);<em> es decir, <\/em>su coraz\u00f3n est\u00e1 lleno de imaginaciones perversas, es all\u00ed donde alimenta sus celos, su odio, su malicia, su mala voluntad. Est\u00e1 all\u00ed, tambi\u00e9n, <strong>\u00e9l trama el mal continuamente. <\/strong>\u00ab\u00bbIdeas diab\u00f3licas\u00bb\u00bb nos lleva un paso m\u00e1s atr\u00e1s en la historia del mal. Es esta caracter\u00edstica, esta premeditaci\u00f3n deliberada para planear el mal y para idear los medios para llevarlo a cabo, lo que hace que el car\u00e1cter del hombre sea simplemente diab\u00f3lico. Hace de su coraz\u00f3n como el taller donde fabrica y prepara su villan\u00eda. El hebreo <em>kharash<\/em> (al que pertenece el participio <em>khoresh <\/em>) equivale a la Vulgata <em>machinari, <\/em>y a la <strong>LXX<\/strong>. \u03c4\u03b5\u03ba\u03b1\u03af\u03bd\u03bf\u03bc\u03b1\u03b9<em>, <\/em>\u00ab\u00bbfabricar, idear, conspirar\u00bb.\u00bb (V\u00e9ase <span class='bible'>Pro 3:29<\/span> y <span class='bible'>Pro 3:18<\/span> y cf. <span class='bible'>Sal 36:4<\/span>, \u00ab\u00bb\u00c9l trama el mal sobre su lecho.\u00bb\u00bb) La <strong>LXX<\/strong>. combina las dos afirmaciones en una sola proposici\u00f3n: \u00ab\u00bbUn coraz\u00f3n perverso trama el mal en todo momento\u00bb. De manera similar, la Vulgata, que, sin embargo, une \u00ab\u00bbcontinuamente\u00bb\u00bb (hebreo, <em>b&#8217;koleth<\/em>;<em> <\/em>Vulgata, <em>omni tempore<\/em>)<em> <\/em>al segundo hemistiquio, as\u00ed: \u00ab\u00bbY en todo tiempo siembra discordia (<em>et omni tempore jurgia seminat <\/em>)<em>.<\/em>\u00ab\u00bb<em> <\/em><strong>\u00c9l siembra discordia<\/strong> (hebreo, <em>mid&#8217;-yanim <\/em>(Keri) <em>y&#8217;shalleakh<\/em>);<em> <\/em>literalmente, <em>\u00e9l env\u00eda <\/em>(<em>ie<\/em> excita) <em>conflicto<\/em>; <em> <\/em>o, como el margen, <em>hace salir la contienda. <\/em>La lectura de Keri <em>mid&#8217;yanim, <\/em>para el Khetib <em>m&#8217;danim, <\/em>es probablemente, como sugiere Hitzig, derivado de <span class='bible'>Gn 37:36<\/span>. La frase vuelve a aparecer como <em>shallakh m&#8217;danim<\/em>en <span class='bible'>Gen 37:19<\/span>, y como <em>shilakh madon <\/em><span class='bible'>Pro 16:28<\/span> (cf. <span class='bible'>Pro 10:12 <\/span>). Este es el punto culminante en el car\u00e1cter del malvado. Se deleita en romper la amistad y destruir la concordia entre hermanos (ver <span class='bible'>Pro 16:19<\/span>), y as\u00ed destruye uno de los elementos m\u00e1s esenciales para promover la felicidad individual y el bienestar de la comunidad en general. Esta idea de comunidad se introduce en la <strong>LXX<\/strong>; que dice: \u00abTal persona trae disturbios a la ciudad (\u1f41 \u03c4\u03bf\u03c3\u03bf\u1fe6\u03c4\u03bf\u03c2 \u03c4\u03b1\u03c1\u03b1\u03c7\u1f70\u03c2 \u03c3\u03c5\u03bd\u03af\u03c3\u03c4\u03b7\u03c3\u03b9 \u03c0\u03cc\u03bb\u03b5\u03b9)\u00bb. La causa del motivo puede ser la malicia o el inter\u00e9s propio.<\/p>\n<p><strong><span class=' bible'>Pro 6:15<\/span><\/strong><\/p>\n<p><strong>Por tanto, su calamidad vendr\u00e1 de repente; de repente ser\u00e1 quebrantado sin remedio.<\/strong> Grandes pecados, como Muffet, <em>in loc; <\/em>observa, tiene grandes castigos; no s\u00f3lo grande, sino repentino. <em>Por tanto<\/em>;<em> <\/em>Hebreo, <em>al-ken<\/em>. Una N\u00e9mesis o retribuci\u00f3n espera a este hombre de malicia y enga\u00f1o. Su calamidad o destrucci\u00f3n se representa como el resultado directo de lo que ha hecho, como resultado de lo que ha hecho. <em>Su calamidad<\/em>;<em> <\/em>Hebreo, <em>eydo. <\/em>En <em>eyd, <\/em>ver <span class='bible'>Pro 1:26<\/span>. <em>Vendr\u00e1 de repente<\/em>;<em> es decir<\/em> antes de lo que anticipa; cuando cree que sus planes diab\u00f3licos est\u00e1n teniendo \u00e9xito, entonces, de repente, sus v\u00edctimas descubrir\u00e1n su fraude y su maldad, y se levantar\u00e1n e infligir\u00e1n el castigo que le corresponde. <em>De repente<\/em>;<em> petha, <\/em>una variaci\u00f3n de <em>pithom <\/em>reci\u00e9n utilizada. <em>Ser\u00e1 quebrantado<\/em>;<em> <\/em>Hebreo, <em>yish-shaver<\/em>;<em> <\/em>Vulgata, <em>conteretur. <\/em>El verbo <em>shavar, <\/em>\u00ab\u00bbromper\u00bb,\u00bb \u00ab\u00bbromper en pedazos\u00bb\u00bb se usa para barcos que naufragan (<span class='bible'>Isa 14:29<\/span>; <span class='bible'>Eze 27:34<\/span>; <span class='bible'>Jon 1:4<\/span>); de un ej\u00e9rcito derrotado y disperso (<span class='bible'>Dan 11:22<\/span>; <span class='bible'> 2 Cr\u00f3nicas 14:12<\/span>); de la destrucci\u00f3n de un reino, ciudad o pueblo (<span class='bible'>Isa 8:15<\/span>; <span class='bible'>Jerem\u00edas 48:4<\/span>); y de la completa postraci\u00f3n del esp\u00edritu del hombre por la aflicci\u00f3n (<span class='bible'>Sal 34,19<\/span>); y como tal, en el pasaje que tenemos ante nosotros, transmite la idea de la ruina completa de este hombre. Es una destrucci\u00f3n que lo quebrantar\u00e1. <em>Sin remedio<\/em>(Hebreo, <em>v)eyn mar)pe<\/em>;<em> <\/em>literalmente, <em>y no hay remedio. <\/em>No habr\u00e1, como Fleischer, por as\u00ed decirlo, ning\u00fan medio de recuperaci\u00f3n para sus miembros destrozados. Su<strong> <\/strong>destrucci\u00f3n ser\u00e1 irremediable, o como la <strong>LXX<\/strong>; a \u03c3\u03c5\u03bd\u03c4\u03c1\u03b9\u03b2\u03ae \u1f00\u03bd\u03af\u03b1\u03c8\u03c4\u03bf\u03c2<em>, <\/em>a<em> contritio insanibilis<\/em>;<em> <\/em>o como<strong> <\/strong>la Vulgata, <em>nec habebit ultra medicinam<\/em>. La idea parece sacada de los fragmentos destrozados de una vasija de alfarero, que es imposible reunir. As\u00ed que en el caso del hombre cuya vida ha sido una de fraude, enga\u00f1o y malicia, no hay para \u00e9l ninguna esperanza de recuperaci\u00f3n. El lenguaje puede parecer exagerado, pero la imagen est\u00e1 pintada con este color tan alto para exhibir un fuerte elemento disuasorio de tal l\u00ednea de conducta, y adem\u00e1s, se puede se\u00f1alar que, en la actualidad, solo los m\u00e1s confiados volver\u00edan a confiar en \u00e9l. un hombre que los ha enga\u00f1ado deliberada y maliciosamente (cf. <span class='bible'>Is 30:14<\/span>). El segundo hemistiquio de este verso aparece de nuevo <em>verbatim <\/em>en <span class='bible'>Pro 29:1<\/span>.<\/p>\n<p><strong><span class='bible'>Pro 6:16<\/span><\/strong><\/p>\n<p>Toda la estructura y arreglo de los pensamientos que ocurren en <span class='bible'>Pro 6:16-19<\/span> muestran claramente que esta no es una secci\u00f3n independiente, sino una estrechamente relacionada con la que acaba de preceder. El objeto es mostrar que esas malas cualidades de enga\u00f1o y malicia que son desastrosas para el hombre son igualmente odiosas a la vista de Jehov\u00e1, y por consiguiente dentro del alcance del desagrado divino. <strong>Estas seis cosas aborrece el Se\u00f1or: s\u00ed, siete le son abominaci\u00f3n.<\/strong> El uso del proverbio num\u00e9rico, aunque com\u00fan a la literatura gn\u00f3mica de Persia y Arabia, como lo muestra Umbreit, es de nuestro autor restringida a este \u00fanico caso. Otros ejemplos ocurren en nuestro libro en las palabras de Agur hijo de Jakeh (ver <span class='bible'>Pro 30:7-9<\/span>, <span class='bible'>Pro 30:24-28<\/span>), y la midda, el nombre dado por escritores jud\u00edos posteriores a esta forma de proverbio, es observable en el libro ap\u00f3crifo del Eclesi\u00e1stico (ver <span class='bible'>Pro 23:16<\/span>; <span class='bible'>Pro 20 :7<\/span> y <span class='bible'>Pro 26:5-28<\/span>). Cuando, como en el presente caso, se dan dos n\u00fameros, el n\u00famero mayor corresponde a las cosas enumeradas. As\u00ed en <span class='bible'>Job 5:19<\/span>. En <span class='bible'>Am\u00f3 1:1-15<\/span> y <span class='bible'>Amo 2:1-16<\/span>, sin embargo, hay una excepci\u00f3n a esta regla, donde los n\u00fameros parecen usarse indefinidamente. En cuanto al origen del proverbio num\u00e9rico, la explicaci\u00f3n m\u00e1s probable es la dada por Hitzig y adoptada por Zockler, a saber, que se debe a las exigencias del paralelismo. El autor primero adopta un n\u00famero opcionalmente, y luego se emplea un segundo como paralelo. Aqu\u00ed, sin embargo, el n\u00famero determinado en la mente del escritor es el n\u00famero siete m\u00e1s grande, y el n\u00famero seis m\u00e1s peque\u00f1o se usa como un paralelo ret\u00f3rico. Un examen de los siguientes vers\u00edculos mostrar\u00e1 que los siete miden exactamente las cosas que se describen como odiosas al Se\u00f1or. La Versi\u00f3n Autorizada, en lo que se refiere a los n\u00fameros, representa exactamente el original, que, mediante el uso del n\u00famero cardinal \u00ab\u00bbsiete\u00bb\u00bb (<em>sheva<\/em>)<em>, <\/em>y no el ordinal \u00abs\u00e9ptimo\u00bb, que ser\u00eda <em>sh&#8217;vii, <\/em>muestra que las cosas enumeradas son igualmente una abominaci\u00f3n a los ojos de Dios. Por lo tanto, la opini\u00f3n de que el s\u00e9ptimo vicio es m\u00e1s odioso para Dios que los dem\u00e1s es insostenible, aunque ha encontrado defensores en Lowenstein, Bertheau y von Gerlach, y est\u00e1 respaldada por la Vulgata, <em>Sex sunt quae odit Dominus, et septimum detestatur anima ejus. <\/em>Todas las siete cosas son execrables, todas son igualmente objeto del aborrecimiento divino. Adem\u00e1s, no podemos imaginar que el vicio de sembrar discordia entre hermanos, del vers\u00edculo 19, sea m\u00e1s odioso a Dios que el delito de derramar sangre inocente del vers\u00edculo 17. <em>A \u00e9l<\/em> (hebreo, <em>naph &#8216;sho<\/em>);<em> <\/em>literalmente, <em>de su alma.<\/em><\/p>\n<p><strong><span class='bible'>Pro 6:17<\/span><\/strong><\/p>\n<p>La enumeraci\u00f3n comienza con <em>orgullo. <\/em><strong>Una mirada altiva<\/strong> (en hebreo, <em>eynayim ramoth<\/em>);<em> <\/em>literalmente, <em>ojos altivos o altivos, <\/em>como en el margen; Vulgata, <em>oculos sublimes<\/em>;<em> <\/em><strong>LXX<\/strong>; \u1f40\u03c6\u03b8\u03ac\u03bb\u03bc\u1f78\u03c2 \u1f51\u03b2\u03c1\u03b9\u03c3\u03c4\u03bf\u1fe6<em>. <\/em>No se trata simplemente de la mirada, sino del estado de \u00e1nimo que expresa la mirada (Wardlaw). La mirada altiva es el indicio del orgullo hinchado que llena el coraz\u00f3n, el tumor <em>mentis elatae, <\/em>el desd\u00e9n supremo, <em>grande supercilium, <\/em>por todo y por todos. El orgullo se pone primero, porque est\u00e1 en el fondo de toda desobediencia y rebeli\u00f3n contra las leyes de Dios. Es todo lo contrario de la humildad, que el ap\u00f3stol, en <span class='bible'>Efesios 4:2<\/span>, menciona como la base, por as\u00ed decirlo, de todos los virtudes Todo orgullo es intencionado, y el rostro del Se\u00f1or est\u00e1 en contra de este orgullo. \u00c9l \u00ab\u00bbresiste a los soberbios\u00bb, \u00ab\u00e9l\u00bb \u00ablos conoce de lejos\u00bb, \u00ab\u00e9l\u00bb \u00abtiene respeto por los humildes\u00bb, \u00ab\u00e9l\u00bb \u00ababajar\u00e1 las miradas altivas\u00bb\u00bb (<span class='biblia'>Sal 18:27<\/span>); juzga a los encumbrados (<span class='bible'>Job 21:22<\/span>). Es en contra de este esp\u00edritu que Job ora a Jehov\u00e1 \u00ab\u00bbpara que mire a todo el que es orgulloso, y lo humille\u00bb\u00bb y \u00ab\u00bbque mire a todo el que es orgulloso, y lo abata\u00bb\u00bb (<span class='bible '>Job 40:11<\/span>, <span class='bible'>Job 40:12<\/span>). Lo siguiente en la enumeraci\u00f3n es una lengua mentirosa. La mentira es odiosa para Dios, porque \u00e9l es el Dios de la verdad. En forma concisa la expresi\u00f3n \u00ablengua mentirosa\u00bb representa lo ya dicho en los vers\u00edculos 12 y 13 del \u00abhombre imp\u00edo\u00bb que \u00abanda con la boca perversa\u00bb y cuya conducta se hace arriba del enga\u00f1o. Mentir es la perversi\u00f3n deliberada de la verdad, no s\u00f3lo por medio del habla, sino por cualquier medio por el cual se transmita a la mente una impresi\u00f3n falsa. El mentiroso \u00ab\u00bbno se adhiere a ninguna mentira, adulaci\u00f3n o calumnia\u00bb\u00bb (Patrick). La mentira es denunciada en otros lugares como el tema que suscita el desagrado divino (ver <span class='bible'>Sal 5:6<\/span>; <span class='bible'>Sal 120:3<\/span>, <span class='bible'>Sal 120:4<\/span>; <span class='bible'>Os 4:1-3<\/span>; <span class='bible'>Ap 21:8<\/span>, <span class=' biblia'>Ap 21:27<\/span>); y en la Iglesia cristiana primitiva, en el caso de Anan\u00edas y Safira, se castigaba con la muerte. Sobre el tema de la mentira, v\u00e9ase San Agust\u00edn, &#8216;Enchiridion&#8217;, 100: 18; donde dice: \u00abMihi autem videtur peccatum quidem esse omne mendacium\u00bb. Toda mentira es pecado. La tercera cosa son <strong>manos que derraman sangre inocente<\/strong> <em>es decir <\/em>una disposici\u00f3n asesina y cruel, que, antes que frustrar sus planes, empapar\u00e1 las manos de sangre inocente, <em>ie <\/em>la sangre de los que no han hecho da\u00f1o. El mandamiento divino es: \u00abNo cometer\u00e1s ning\u00fan asesinato\u00bb, y los que lo quebranten encontrar\u00e1n, incluso si escapan al hombre, que el Se\u00f1or es \u00abel vengador de la sangre\u00bb y que \u00abhace inquisici\u00f3n\u00bb. \u00bb para ello (cf. <span class='bible'>Job 1:1-22<\/span> y <span class='bible'>Job 2:1-13<\/span>, y <span class='bible'>Isa 59:7<\/span>, que se parecen mucho a este pasaje). Que el derramamiento de sangre inocente es se\u00f1al de venganza y derriba los severos juicios de Dios sobre el asesino, aparece en la facilidad de Ca\u00edn y Abel (Muffet).<\/p>\n<p><strong><span class='bible'>Pro 6:18<\/span><\/strong><\/p>\n<p>La cuarta cosa es<strong> un coraz\u00f3n que maquina pensamientos inicuos.<\/strong> \u00ab\u00bbInvenciones perversas\u00bb \u00bb son literalmente \u00abpensamientos de iniquidad\u00bb; hebreo, <em>makh&#8217;sh&#8217;voth aven<\/em>;<em> <\/em>Vulgata, <em>cogitationes pessimas<\/em>;<em> <\/em><strong>LXX<\/strong>; \u03bb\u03bf\u03b3\u03b9\u03c3\u03bc\u03bf\u1f7a\u03c2 \u03ba\u03b1\u03ba\u03bf\u1f7a\u03c2<em>. <\/em>La misma expresi\u00f3n en <span class='bible'>Isa 59:7<\/span> se traduce como \u00ab\u00bbpensamientos de iniquidad\u00bb. \/em&gt;Hebreo <em>khoresh, <\/em>ver <span class='bible'>Isa 59:14<\/span> e Isa 3:1-26 :29). pensamiento es una repetici\u00f3n de <em><span class='bible'>Isa 59:14<\/span><\/em>. Hay malos pensamientos en el coraz\u00f3n de todos los hombres; pero el inventarlos, fabricarlos, y as\u00ed convertir el coraz\u00f3n en un taller del diablo, es la marca de la depravaci\u00f3n y la maldad absolutas, y es aborrecible para Dios. Los designios del coraz\u00f3n, aunque planeados en secreto, son claros para aquel \u00abpara quien todos los corazones est\u00e1n abiertos, todos los deseos conocidos y de quien no se ofrecen secretos\u00bb. La posici\u00f3n peculiar que ocupa el coraz\u00f3n en la enumeraci\u00f3n es para ser explicado por ser la fuente, no s\u00f3lo de los vicios que ya se han mencionado, sino de los que siguen. La quinta cosa son <strong>los pies ligeros para correr al mal.<\/strong> Nuevamente recordamos <span class='bible'>Isa 59:7<\/span>, \u00ab\u00bbSus pies corren al mal\u00bb.\u00bb \u00ab\u00bbTravesuras\u00bb\u00bb (hebreo, <em>ra<\/em>) es un eco de <span class='bible'>Isa 59:14<\/span> y <span class='bible'>Pro 1:16<\/span>. \u00ab\u00bbCorrer a la travesura\u00bb\u00bb es realizar con presteza y sin demora lo que ya se ha ideado en el coraz\u00f3n. Implica m\u00e1s que caer o deslizarse en el pecado, que es com\u00fan a todos. Denota, comenta Cornelius a Lapide, \u00ab\u00bbinexplebilem sceleris aviditatem, et destinatum studium.\u00bb<\/p>\n<p><strong><span class='bible'>Pro 6:19 <\/span><\/strong><\/p>\n<p>La sexta cosa es <em>perjurio. <\/em><strong>Un testigo falso que habla mentiras;<\/strong> literalmente, <em>el que exhala, o habla, miente como un testigo falso. <\/em>As\u00ed la Vulgata, <em>proferentem mendacia testem fallacem. <\/em>El hebreo <em>puakh <\/em>es \u00ab\u00bbrespirar\u00bb,\u00bb \u00ab\u00bbsoplar\u00bb\u00bb y en el hiph. forma, que se usa aqu\u00ed (<em>yaphiakh, <\/em>hiph. futuro), es \u00ab\u00bbsoplar\u00bb\u00bb o\u00bb\u00bbpronunciar\u00bb,\u00bb ya sea en un mal sentido, como en el caso presente, y en <span class='bible'>Pro 6:19<\/span>; <span class='bible'>Pro 14:5<\/span>; <span class='bible'>Pro 19:5<\/span>, <span class='bible'>Pro 19:9<\/span> ( cf. <span class='bible'>Sal 10:5<\/span>; <span class='bible'>Sal 12:5<\/a>); o en un buen sentido, \u00ab\u00bbdecir la verdad,\u00bb\u00bb como en <span class='bible'>Pro 12:17<\/span>. Mentiras; Hebreo <em>k&#8217;zavim, <\/em>plural de <em>kazav<\/em>, \u00ab\u00bbfalsedad\u00bb,\u00bb \u00ab\u00bbmentira\u00bb\u00bb (cf. <span class='bible'>Pro 21:25<\/span>). <em>Un testigo falso<\/em>(hebreo, <em>ed-k&#8217;zavim<\/em>)<em>, <\/em>como en el margen, \u00abun testigo de mentiras\u00bb. La expresi\u00f3n, \u00abcomo testigo falso\u00bb, tal como aparece en el original, es explicativo e indica el aspecto particular bajo el cual se considera el hablar de mentiras. Ya se ha hablado de la mentira en su sentido m\u00e1s general en <span class='bible'>Pro 12:17<\/span>. El vicio que aqu\u00ed se se\u00f1ala como odioso a Dios est\u00e1 expresamente prohibido en el c\u00f3digo moral, \u00abNo hablar\u00e1s contra tu pr\u00f3jimo falso testimonio\u00bb (<span class='bible'>Exo 20 :16<\/span>). Pero esto, aunque el principal, es s\u00f3lo una vista del caso. El perjurio puede emplearse, no s\u00f3lo para arruinar a los inocentes, sino tambi\u00e9n para encubrir a los culpables. \u00abMucho dolor\u00bb, dice Muffet, <em>in loc; <\/em>\u00ab\u00bbel testigo enga\u00f1oso y mentiroso, porque corrompe al juez, oprime al inocente, suprime la verdad, y en los tribunales de justicia peca contra su propia alma y contra el mismo Se\u00f1or gravemente\u00bb.\u00bb \u00ab\u00bb\u00c9l que habla mentiras como un falso testimonio,\u00bb\u00bb otra vez, puede ser el instrumento vil en manos de enemigos inescrupulosos e inexorables, como los empleados contra nuestro Se\u00f1or y Esteban. El perjurio tambi\u00e9n destruye la seguridad de las comunidades. El naufragio de la sociedad que ocasiona puede verse en la espantosa miseria que sigui\u00f3 cuando el sistema de <em>delatores <\/em>no s\u00f3lo fue aprobado, sino alentado bajo el imperio romano. Hablando en verdad, el que miente como un testigo falso debe ser aborrecido a Dios. Y el que siembra discordia entre hermanos; la s\u00e9ptima y \u00faltima cosa en la enumeraci\u00f3n, pero no, como sostiene Delitzsch, el <em>ne plus ultra<\/em> de todo lo que se odia a Dios. Cierra, como en <span class='bible'>Pro 12:14<\/span>, la serie, pero con la adici\u00f3n \u00ab\u00bbentre hermanos\u00bb\u00bb, estigmatizando as\u00ed enf\u00e1ticamente la conducta de aquel hombre como diab\u00f3lico que destruye la armon\u00eda y la unidad de quienes deben convivir en afecto fraterno, y que perturba la paz de las comunidades.<\/p>\n<p><strong><span class='bible'>Pro 6:20-35<\/span><\/strong><\/p>\n<p>12. <em>D\u00e9cimo segundo discurso admonitorio. <\/em>En esto el maestro vuelve de nuevo al tema que ya ha tratado en el octavo discurso. La extrema tendencia de los hombres, y especialmente de los j\u00f3venes, a los pecados de impureza es sin duda, como observa Delitzsch, la raz\u00f3n por la que se vuelve a retomar este tema. El tema se desarrolla gradualmente hasta las advertencias anteriores en <span class='bible'>Pro 6:20-23<\/span>, se\u00f1alando que el camino de la vida, el camino de la seguridad ha de ser asegurado por la obediencia a los preceptos de los padres, cuyo mandamiento y ley iluminan el peligroso camino de la vida, y cuyas reprensiones son saludables para el alma. Los argumentos contra el pecado del adulterio son convincentes en su disuasi\u00f3n, y no se podr\u00eda idear ninguno m\u00e1s fuerte de naturaleza puramente temporal. Puede objetarse que el pecado no se presenta a la luz superior, como una ofensa ante Dios. y que la apelaci\u00f3n se hace simplemente en las l\u00edneas de inter\u00e9s propio; pero \u00bfqui\u00e9n negar\u00e1 que el alcance de la ense\u00f1anza es claramente moral, o que la humanidad no est\u00e1 influenciada y disuadida del pecado por una categor\u00eda de males como la mendicidad personal, la deshonra y la muerte?<\/p>\n<p><strong> <span class='bible'>Pro 6:20<\/span><\/strong><\/p>\n<p>La primera parte de este vers\u00edculo est\u00e1 redactada casi en los mismos t\u00e9rminos que de <span class='bible'>Pro 1:8<\/span>, excepto que <em>mitz&#8217;rath, <\/em>\u00ab\u00bbprecepto,\u00bb\u00bb <em>preceptum, <\/em>se usa aqu\u00ed en lugar de <em>musar, eruditio, <\/em>o \u00ab\u00bbinstrucci\u00f3n disciplinaria\u00bb\u00bb, mientras que la \u00faltima parte de los dos versos son id\u00e9nticos.<\/p>\n<p><strong><a class='bible'>Pro 6:21<\/span><\/strong><\/p>\n<p>Este vers\u00edculo recuerda tambi\u00e9n <span class='bible'>Pro 3:3<\/span>, y nos recuerda el uso de las filacterias, o <em>tefellim, <\/em>com\u00fan entre los jud\u00edos de la \u00e9poca de nuestro Se\u00f1or, y la pr\u00e1ctica de atarlos a varios partes de la persona pueden haber tenido su origen en este y otros pasajes similares. El \u00ab\u00bbatarse\u00bb\u00bb el cuello puede sugerir el uso de amuletos, una costumbre oriental, para protegerse del mal, pero es m\u00e1s probable que se refiera al uso de adornos. <strong>Ellos<\/strong>; <em>es decir, <\/em>el <em>mandamiento<\/em>y la <em>ley<\/em>del padre y de la madre respectivamente, expresados en hebreo por el sufijo &#8211;<em>em<\/em>, en el verbo <em>kosh&#8217;rem, <\/em>equivalente a <em>liga ea, <\/em>y de nuevo en <em>ondem, <\/em>equivalente a <em>vinci ea. <\/em>(Para el uso personal de esta figura, v\u00e9ase So <span class='bible'>Pro 8:6<\/span>.) <strong>\u00c1talos;<\/strong> Hebreo, <em>ondem. <\/em>El verbo <em>anad<\/em>, \u00ab\u00bbatar\u00bb,\u00bb solo aparece dos veces como verbo: aqu\u00ed y en <span class='bible'>Job 31 :36<\/span>. Lee prefiere \u00ab\u00bbatar\u00bb\u00bb; sin embargo, Delitzsch afirma que es equivalente al lat\u00edn <em>circumplicare, <\/em>\u00ab\u00bbdar vueltas\u00bb.\u00bb El significado de este pasaje y otros similares (cf. <span class='bible'>Pro 7:3<\/span>; <span class='bible'>\u00c9xodo 13:9<\/span>; <span class='bible'>Dt 6:8<\/span>; <span class='bible'>Dt 11:13<\/span>) es que el mandamiento, precepto, ley, o lo que se pretenda, debe estar siempre presente en la mente. El <strong>coraz\u00f3n<\/strong> sugiere que van a estar ligados a los afectos, y el <strong>cuello<\/strong> que ser\u00e1n un adorno engalanando el car\u00e1cter moral.<\/p>\n<p><strong><span class='bible'>Pro 6:22<\/span><\/strong><\/p>\n<p>Ir, dormir y despertar ocurren en el mismo orden en el Pentateuco, del cual se derivan evidentemente las ideas de este y el vers\u00edculo anterior (ver <span class='bible'>Dt 6:7<\/span> y <span class='bible'>Dt 11:19<\/span>). Aunque solo especifican tres condiciones, se refieren a toda la conducta de la vida y, por lo tanto, el vers\u00edculo promete direcci\u00f3n, tutela y conversaci\u00f3n de sabidur\u00eda, que indudablemente asistir\u00e1n a la vida donde los preceptos de los padres se atesoran amorosamente y se observan obedientemente. La Versi\u00f3n Autorizada da la impresi\u00f3n de que se trata de \u00ab\u00bbla observancia\u00bb\u00bb de los preceptos de los padres, etc.; que ha de soportar tales resultados; pero es mejor entender \u00ab\u00bbeso\u00bb\u00bb como significando toda la ense\u00f1anza o doctrina de la sabidur\u00eda, como Delitzsch. La sabidur\u00eda se personifica en la representaci\u00f3n y se identifica con su ense\u00f1anza. <strong>Te guiar\u00e1<\/strong> <strong>. <\/strong>El verbo hebreo <em>nakhah, <\/em>\u00ab\u00bbdirigir\u00bb,\u00bb en el sentido de \u00ab\u00bbdirigir\u00bb\u00bb, como el lat\u00edn <em>dirigere <\/em>(Delitzsch), y como se usa en \u00c9xodo y N\u00fameros, <em>passim. <\/em>En los Salmos (<span class='bible'>Sal 5:9<\/span>; <span class='bible'>Sal. 27:11<\/span>; <span class='bible'>Sal 31:4<\/span>, etc.) es empleado de Dios para gobernar a los hombres. Por lo tanto, en los asuntos de la vida, la Sabidur\u00eda nos guiar\u00e1 y controlar\u00e1 de tal manera que actuemos con rectitud. Existe la noci\u00f3n adicional importada en la palabra de la preservaci\u00f3n del mal (cf. <span class='bible'>Pro 3:23<\/span>, \u00ab\u00bbAndar\u00e1s seguro en tu camino , y tu pie no tropezar\u00e1\u00bb\u00bb). <strong>Cuando<\/strong> <strong>duermes; <\/strong>o, <em>cuando te acuestes, <\/em>como en <span class='bible'>Pro 3:25<\/span>, donde aparece el mismo verbo . <strong>Te guardar\u00e1; <\/strong><em>ie<\/em> vigilar, proteger o preservar; como en la Vulgata, <em>custodire, <\/em>y la <strong>LXX<\/strong>. \u03c6\u03c5\u03bb\u03b1\u03c4\u03c4\u03b5\u1fd6\u03bd. Hemos tenido el mismo verbo, <em>shamar, <\/em>antes en <span class='bible'>Pro 2:11<\/span>. La sabidur\u00eda ser\u00e1 como un \u00e1ngel guardi\u00e1n en nuestras horas de reposo. <strong>Cuando despiertes<\/strong>; Hebreo, <em>hakitsotha, <\/em>el hiph. perfecto de <em>kutz. <\/em>Esta palabra solo aparece aqu\u00ed. El hiph. forma, <em>hekitz, <\/em>es intransitivo, \u00ab\u00bbestar excitado\u00bb\u00bb (cf. la <strong>LXX<\/strong>; \u1f10\u03b3\u03b5\u03b9\u03c1\u03bf\u03bc\u03ad\u03bd\u1ff3)<em>. <\/em><strong>Hablar\u00e1 contigo; <\/strong>m\u00e1s bien, <em>ella. <\/em>Bertheau traduce, \u00ab\u00bbElla te har\u00e1 reflexivo\u00bb\u00bb y Dathe, \u00ab\u00bbD\u00e9jalos ser tu meditaci\u00f3n\u00bb\u00bb pero el sufijo acusativo designa a la persona que es el objeto de la acci\u00f3n del verbo, como <strong> <\/strong>en <span class='bible'>Sal 5:5<\/span>; <span class='bible'>Sal 42:4<\/span>; <span class='bible'>Zac 7:5<\/span> (Zockler) y como comenta Delitzseh, la personificaci\u00f3n requiere algo m\u00e1s que una mera meditaci\u00f3n consigo mismo sobre los preceptos de la Sabidur\u00eda. La sabidur\u00eda misma conversar\u00e1 contigo (cf. la <strong>LXX<\/strong>; \u03c3\u03c5\u03bb\u03bb\u03b1\u03bb\u1fc7 \u03c3\u03bf\u03b9), ella te sugerir\u00e1 pensamientos sobre c\u00f3mo debes comportarte. Sin embargo, no se debe perder de vista el significado del verbo \u00abmeditar\u00bb, \u00abpensar profundamente\u00bb.<\/p>\n<p><strong><span class='bible'>Pro 6:23<\/span><\/strong><\/p>\n<p><strong>Porque el mandamiento es l\u00e1mpara; y la ley es luz.<\/strong> El maestro retoma las palabras \u00ab\u00bbmandamiento\u00bb\u00bb (hebreo, <em>mitzrah<\/em>)<em> <\/em>y \u00ab\u00bbley\u00bb\u00bb (hebreo, <em>torah<\/em>)<em> <\/em>de <span class='bible'>Pro 6:20<\/span>, que describe respectivamente como \u00ab\u00bbuna l\u00e1mpara \u00ab\u00bb y \u00ab\u00bbluz\u00bb\u00bb El \u00ab\u00bbmandamiento\u00bb\u00bb es cualquier mandamiento especial o particular que armoniza con la voluntad de Dios, y ordena lo que se debe hacer y proh\u00edbe lo que se debe dejar de hacer. La \u00ab\u00bbley\u00bb\u00bb es toda la ley de Dios en su totalidad; no aqu\u00ed la Ley de Mois\u00e9s t\u00e9cnicamente, sino todo el sistema de instrucci\u00f3n generalizada; Est\u00e1n, por lo tanto, en la misma relaci\u00f3n entre s\u00ed como \u00ab\u00bbuna l\u00e1mpara\u00bb\u00bb y \u00ab\u00bbluz\u00bb, siendo uno particular y el otro general. \u00ab\u00bbLuz\u00bb\u00bb (hebreo, <em>o<\/em>) es luz en general, como la luz del d\u00eda y el sol, mientras que \u00ab\u00bbuna l\u00e1mpara\u00bb\u00bb (hebreo, <em>ner<\/em> , de <em>nur<\/em>, \u00ab\u00bbbrillar) es una luz particular como la de una vela, que se enciende en alguna otra fuente. Tanto el \u00ab\u00bbmandamiento\u00bb\u00bb como la \u00ab\u00bbley\u00bb\u00bb iluminan la conciencia y permiten caminar en su camino de vida. Sobre este pasaje, Le Clerc comenta: \u00ab\u00bb<em>Ut in tenebris lucerna, aut fax ostendit nobis, qua eundam sit: in ignorantiae humanae caligine, quae nos per hanc totam vitam cingit, revelatio divina nos docet, quid sit faciendum, quid vitandum <\/em>.\u00bb\u00bb As\u00ed dice el salmista en <span class='bible'>Sal 19:8<\/span>, \u00ab\u00bbEl mandamiento de Jehov\u00e1 es puro, que alumbra a los<strong> <\/strong>ojos;\u00bb\u00bb y de nuevo en <span class='bible'>Sal 119:105<\/span>, \u00abL\u00e1mpara es a mis pies tu palabra, y una luz a mi camino;\u00bb\u00bb <em>ie <\/em>dirigen y muestran el verdadero camino de fe y vida (Gejerus). El \u00ab\u00bbmandamiento\u00bb\u00bb y la \u00ab\u00bbley\u00bb\u00bb pueden representar toda la revelaci\u00f3n de Dios sin referencia a ning\u00fan precepto en particular (como Scott), pero tienen aqu\u00ed una relaci\u00f3n espec\u00edfica con una forma particular de conducta humana, como se desprende de los siguientes versos. <strong>Y las reprensiones de la instrucci\u00f3n son el camino de la vida.<\/strong> <em>Reprensiones de la instrucci\u00f3n<\/em>;<em> <\/em>Hebreo, <em>tok&#8217;khoth musar, <\/em>disciplinario reprensiones, <em>ie <\/em>reprensiones cuyo objeto es la disciplina del alma y la elevaci\u00f3n moral del car\u00e1cter. La <strong>LXX<\/strong>. dice, \u03ba\u03b1\u1f76 \u1f14\u03bb\u03b5\u03b3\u03c7\u03bf\u03c2 \u03ba\u03b1\u1f76 \u03c0\u03b1\u03b9\u03b4\u03b5\u03af\u03b1;<em> <\/em>conect\u00e1ndolo as\u00ed con la educaci\u00f3n en su sentido m\u00e1s elevado. Tales reprensiones son un camino de vida (hebreo, <em>derek khayyim<\/em>)<em>, es decir, <\/em>llevan a la vida; conducen a la prolongaci\u00f3n de la vida. Esta visi\u00f3n del tema, tan prominente en la mente del maestro en otros pasajes (cf. <span class='bible'>Pro 3:2<\/span> y <span class=' biblia'>Pro 3,19<\/span>), no debe perderse de vista, aunque las palabras son susceptibles de otra interpretaci\u00f3n, indicando que las reprensiones m\u00e1s severas, en cuanto corrigen errores y requieren obediencia, conducen a la mayor felicidad (Patrick). O tambi\u00e9n, puede significar que las reprensiones disciplinarias son necesarias para la vida. El alma para llegar a la perfecci\u00f3n debe sufrirlas como parte de las condiciones de su existencia, y, en consecuencia, ha de someterse a ellas con la conciencia de que, por m\u00e1s fastidiosas que sean, se imponen para su eventual beneficio (cf. <a class='bible'>Hebreos 12:5<\/span>). Pero esta interpretaci\u00f3n es poco probable por lo que sigue.<\/p>\n<p><strong><span class='bible'>Pro 6:25<\/span><\/strong>&lt;\/p <\/p>\n<p><strong>Para guardarte de la mala mujer.<\/strong> El objeto espec\u00edfico al que tend\u00eda el discurso. El \u00ab\u00bbmandamiento\u00bb\u00bb y la \u00ab\u00bbley\u00bb\u00bb iluminan el camino de la verdadera vida en general, pero en un grado especial, si se les presta atenci\u00f3n, proteger\u00e1n a los j\u00f3venes contra los pecados de impureza, fornicaci\u00f3n y adulterio. <em>La mala mujer<\/em> (en hebreo, <em>esheth ra<\/em>); estrictamente, <em>una mujer de maldad, <\/em>o vileza, o de una disposici\u00f3n malvada, adicta al mal en un grado extraordinario; <em>ra<\/em> siendo aqu\u00ed una posici\u00f3n sustantiva en una relaci\u00f3n genitiva con <em>esheth, como <\/em>en <span class='bible'>Pro 2:12<\/a>, \u00ab\u00bbEl camino del mal (<em>derek ra<\/em>)<em>.<\/em>\u00ab\u00bb<em> <\/em>Cf. tambi\u00e9n <em>tah&#8217;pukoth ra, perverstates mali <\/em>(<span class='bible'>Pro 2:14<\/span>), y <em>makh&#8217;sh) &#8216;voth ra, cogitationes mali <\/em>(<span class='bible'>Pro 15:26<\/span>), y <em>an&#8217;shey ra<\/em>, <em>viri mali<\/em>(<span class='bible'>Pro 28:5<\/span>). La Vulgata, sin embargo, da una fuerza de adjetivo a la interpretaci\u00f3n <em>ra <\/em>, it <em>muliere mala. <\/em>La <strong>LXX<\/strong>. \u1f00\u03c0\u1f78 \u03b3\u03c5\u03bd\u03b1\u03b9\u03ba\u1f78\u03c2<em>, es decir, <\/em>\u00ab\u00bbde la mujer casada\u00bb,\u00bb surge de leer <em>rea<\/em>, \u00ab\u00bbun compa\u00f1ero\u00bb,\u00bb para <em>ra<\/em>, \u00bb \u00abmaldad\u00bb.\u00bb <strong>De la adulaci\u00f3n de la lengua de una mujer extra\u00f1a;<\/strong> <em>es decir, <\/em>de sus seducciones; Hebreo, <em>mekhel&#8217;kath lashon noh&#8217;riyyah<\/em>;<em> <\/em>literalmente, \u00ab\u00bbde la suavidad de una lengua extra\u00f1a\u00bb\u00bb, como en el margen. Zockler, sin embargo, propone una enmienda del texto masor\u00e9tico, y sustituye el caso constructivo, <em>l&#8217;shon, <\/em>por<em> <\/em>el absoluto, <em>lashon, <\/em>rendering como en la Versi\u00f3n Autorizada, sobre la base de que el \u00e9nfasis no se encuentra en la \u00ab\u00bblengua\u00bb,\u00bb que ser\u00eda el caso si traducimos \u00ab\u00bbde una lengua extra\u00f1a\u00bb\u00bb, sino en \u00ab\u00bbla mujer extra\u00f1a\u00bb\u00bb. qui\u00e9n es el sujeto del discurso, como en <span class='bible'>Pro 2:16<\/span> y <span class='bible'>Pro 5:20<\/span>. Pero <em>nok&#8217;riyyah <\/em>es femenino del adjetivo <em>nok&#8217;ri, <\/em>ann en concordancia con <em>lashon, <\/em>que, aunque com\u00fan, es m\u00e1s frecuentemente femenino ( Gesenius), y por lo tanto las dos palabras pueden estar de acuerdo. Se prefiere la lectura marginal (Wordsworth). Nuevamente, <em>me<\/em>&#8211;<em>khel&#8217;kath, <\/em>la construcci\u00f3n facilidad de <em>khel&#8217;kah, <\/em>literalmente, \u00ab\u00bbsuavidad\u00bb\u00bb y metaf\u00f3ricamente halago, con el prefijo <em>me, <\/em>forma un miembro de la frase, mientras que la expresi\u00f3n compuesta, <em>lashon nok&#8217;riyyah, <\/em>forma el segundo. Ewald y Bertheau traducen, \u00ab\u00bbde la lengua suave, la mujer extra\u00f1a\u00bb,\u00bb conectando as\u00ed <em>mekhel&#8217;kath lashon, <\/em>y considerando <em>nok)riyyah <\/em>como una entidad separada y distinta ocurrencia. Est\u00e1n de acuerdo con Symmachus y Theodotion, \u1f00\u03c0\u1f78 \u03bb\u03b5\u03b9\u03bf\u03b3\u03bb\u03ce\u03c3\u03c3\u03bf\u03c5 \u03be\u03ad\u03bd\u03b7\u03c2<em>, es decir, <\/em>\u00ab\u00bbdel extra\u00f1o de lengua suave o adulador\u00bb.\u00bb As\u00ed la Vulgata, <em>a blanda lingua extraneae, es decir<\/em> de la <strong> <\/strong>lengua suave de la extra\u00f1a mujer. La <strong>LXX<\/strong>. nuevamente favorece la lectura marginal, \u1f00\u03c0\u1f78 \u03b4\u03b9\u03b1\u03b2\u03bf\u03bb\u1fc6\u03c2 \u03b3\u03bb\u03ce\u03c3\u03c3\u03b7\u03c2 \u1f00\u03bb\u03bb\u03bf\u03c4\u03c1\u03af\u03b1\u03c2<em>, <\/em>\u00ab\u00bbde la calumnia de una lengua extra\u00f1a\u00bb. El sir\u00edaco dice, \u00ab\u00bbde la acusaci\u00f3n de una mujer de una lengua extra\u00f1a\u00bb,\u00bb <em>es decir, <\/em>que usa un idioma extranjero. Sin embargo, si se retiene la Versi\u00f3n Autorizada, el hebreo <em>nok&#8217;riyyah <\/em>significar\u00e1, como en otros pasajes, \u00ab\u00bbuna ad\u00faltera\u00bb\u00bb (Gesenius); <span class='bible'>Pro 5:20<\/span>; <span class='bible'>Pro 7:5<\/span>; <span class='bible'>Pro 23:27<\/span>. Bajo cualquier circunstancia, hemos atribuido aqu\u00ed a la lengua lo que, de hecho, pertenece a la mujer. Es contra las tentaciones y halagos de una mujer de car\u00e1cter moral depravado que el \u00ab\u00bbmandamiento\u00bb\u00bb y la \u00ab\u00bbley\u00bb\u00bb forman una salvaguardia para la juventud.<\/p>\n<p><strong><span class='bible'>Pro 6:25<\/span><\/strong><\/p>\n<p><strong>No codicies su hermosura en tu coraz\u00f3n<\/strong>. La advertencia de este vers\u00edculo abarca los dos lados del tema: la atracci\u00f3n externa y la predisposici\u00f3n interna al vicio. <em>No desees <\/em>(hebreo, <em>al-takh) mod<\/em>);<em> <\/em>estrictamente, <em>no desees, <\/em>ya que el<strong> <\/strong>verbo <em>khamad <\/em>es propiamente\u00bb\u00bbdesear o codiciar\u00bb.\u00bb El mismo verbo se usa en <span class='bible'>Exo 20 :17<\/span>, \u00abNo <em>codiciar\u00e1s <\/em>la mujer de tu pr\u00f3jimo,\u00bb y <span class='bible'>\u00c9xodo 34:24<\/a>, \u00ab\u00bbNing\u00fan hombre <em>desear\u00e1 <\/em>tu tierra\u00bb\u00bb (cf. <span class='bible'>Miq 2:2<\/span> y <span class='bible'>Pro 12:12<\/span>). En <span class='bible'>Sal 68:19<\/span>; <span class='bible'>Isa\u00edas 1:29<\/span>; <span class='bible'>Isa 53:2<\/span>, tiene el sentido de <em>deleitarse <\/em>en cualquier cosa. Se puede cuestionar si alguna vez tiene el fuerte significado dado en la Vulgata (<em>non concupiscat<\/em>)<em> <\/em>y adoptado en la Versi\u00f3n Autorizada, \u00abcodiciar\u00bb\u00bb (Holden) . Aquila, Theodotion y Symmachus traducen \u03bc\u1f74 \u1f10\u03c0\u03b9\u03b8\u03c5\u03bc\u03ae\u03c3\u1fc3\u03c2<em>. <\/em>El uso de <em>khamad <\/em>aqu\u00ed revela la advertencia del Dec\u00e1logo. <em>En tu coraz\u00f3n<\/em>;<em> <\/em>Hebreo, <em>bil&#8217;va-veka<\/em>. correspondiente al \u1f10\u03bd \u03c4\u1fc7 \u03ba\u03b1\u03c1\u03b4\u03af\u1fb3 \u03b1\u1f50\u03c4\u03bf\u1fe6 de <span class='bible'>Mat 5:28<\/span>. La admonici\u00f3n es una advertencia para reprimir las primeras inclinaciones a los deseos imp\u00fadicos. Puede que los \u00e9teres no los observen ni los detecten, pero nosotros mismos los conocemos, y el primer deber de reprimirlos exige un acto de determinaci\u00f3n y voluntad de nuestra parte. Nuestro Se\u00f1or ense\u00f1a (<span class='bible'>Mat 5:28<\/span>, citado anteriormente), \u00ab\u00bbCualquiera que mira a una mujer para codiciarla, ha cometido adulterio con ella\u00bb. ya en su coraz\u00f3n.\u00bb\u00bb La <strong>LXX<\/strong>. la lectura es \u039c\u03ae \u03c3\u03b5 \u03bd\u03b9\u03ba\u03ae\u03c3\u1fc3 \u03ba\u03ac\u03bb\u03bb\u03bf\u03c5\u03c2 \u1f10\u03c0\u03b9\u03b8\u03c5\u03bc\u03af\u03b1<em>, <\/em>\u00ab\u00bbNo dejes que el deseo de la belleza te venza\u00bb. em&gt; no dejes que te cautive con sus miradas amorosas. <em>Toma. <\/em>El verbo hebreo, <em>lakakh, <\/em>es \u00ab\u00bbcautivar\u00bb\u00bb con halagos, \u00ab\u00bbseducir, seducir\u00bb\u00bb (cf. <span class='bible'>Pro 11:30<\/span>); <strong>LXX<\/strong>; \u03bc\u03ae\u03b4\u03b5 \u1f00\u03b3\u03c1\u03b5\u03c5\u03b8\u1fc3\u03c2<em>. Con sus p\u00e1rpados <\/em>(hebreo, <em>b&#8217;aph&#8217;appeyah<\/em>);<em> <\/em>o quiz\u00e1s m\u00e1s literalmente, <em>con sus pesta\u00f1as<\/em>(Zockler). los p\u00e1rpados; En hebreo, <em>aph&#8217;appayim, <\/em>dual de <em>aph&#8217;aph, <\/em>llamado as\u00ed por su movimiento r\u00e1pido y vol\u00e1til, se compara aqu\u00ed con <em>redes <\/em>como por Philostratus (&#8216;Ep\u00edstolas:&#8217; \u0393\u03c5\u03bd\u03b1\u03b9\u03ba\u03af)<em>, <\/em>que habla de \u00ab\u00bblas redes de los ojos (\u03c4\u1f70 \u03c4\u1ff6\u03bd \u1f40\u03bc\u03bc\u03ac\u03c4\u03c9\u03bd \u03b4\u03af\u03ba\u03c4\u03c5\u03b1)\u00bb.\u00bb Los p\u00e1rpados son los instrumentos por los cuales la mujer enamorada seduce o atrapa a sus v\u00edctimas. . Ella lo seduce con sus miradas. Por eso San Jer\u00f3nimo dice: \u00abEl ojo de la ramera es lazo de su amante\u00bb. \u00ab\u00bbLa fornicaci\u00f3n de una mujer se puede conocer en la altivez de sus ojos y sus p\u00e1rpados\u00bb\u00bb (Eclesi\u00e1stico 26:9). Milton (&#8216;Paradise Lost&#8217;, 11.620) habla de las hijas de los hombres \u00ab\u00bbgirando los ojos\u00bb\u00bb, entre otras cosas, para cautivar a los hijos de Dios. Piscator y Mercerus entienden que los p\u00e1rpados representan meton\u00edmicamente la belleza del ojo; y Bayne, por el adorno general de la cabeza para llamar la atenci\u00f3n. Posiblemente se haga alusi\u00f3n a la costumbre de las mujeres orientales de pintarse los p\u00e1rpados para dar brillo y expresi\u00f3n; cf. <span class='bible'>2 Reyes 9:30<\/span> (Wordsworth). Un sorprendente paralelo con el <em>verso <\/em>ante nosotros ocurre en Propercio, lib. 1. &#8216;Eleg.&#8217; 1; \u00ab\u00bb<em>Cynthia prima suis miserum me cepit ocellis<\/em>.\u00bb\u00bb<\/p>\n<p><strong><span class='bible'>Pro 6:26<\/a><\/strong><\/p>\n<p><strong>Porque por medio de una<\/strong> <strong>mujer ramera el hombre es llevado a<\/strong> <strong>un pedazo de pan. <\/strong>Desde este vers\u00edculo en adelante hasta el final del cap\u00edtulo, el discurso consta de una serie de argumentos, cada uno calculado para disuadir a los j\u00f3venes de los pecados de fornicaci\u00f3n y adulterio, al exhibir las malas consecuencias de tal indulgencia. El primero es la pobreza y la mendicidad extrema a la que es llevado el hombre. <em>Por medio de<\/em>;<em> <\/em>Hebreo, <em>ki v&#8217;ad. <\/em>Lee da a la preposici\u00f3n <em>vaad <\/em>la fuerza de \u00ab\u00bbdespu\u00e9s\u00bb,\u00bb <em>es decir <\/em>despu\u00e9s de asociar con. La idea radical de la preposici\u00f3n es la de cercan\u00eda, <em>por, cerca, <\/em>y pasa f\u00e1cilmente a la de \u00ab\u00bbporque\u00bb\u00bb (Gesenius) o \u00ab\u00bbpor medio de\u00bb,\u00bb como en la Versi\u00f3n Autorizada . Aqu\u00ed se usa para <em>por, <\/em>\u00ab\u00bba trav\u00e9s de,\u00bb\u00bb como en <span class='bible'>Josu\u00e9 2:15<\/span>; <span class='bible'>2Sa 20:23<\/span>, y as\u00ed indica el tr\u00e1nsito por el camino de la fornicaci\u00f3n a la mendicidad extrema (Gejerus). <em>Una mujer prostituta<\/em>;<em> <\/em>Hebreo, <em>ishshah zonah<\/em>;<em> <\/em>Vulgata, <em>scortum<\/em>;<em> <\/em><strong>LXX<\/strong>; \u03c0\u03cc\u03c1\u03bd\u03b7;<em> <\/em>\u00ab\u00bbuna ramera\u00bb,\u00bb aqu\u00ed correspondiente a \u00ab\u00bbla ad\u00faltera\u00bb\u00bb (<em>esheth ish<\/em>), ya que la ra\u00edz <em>zonah, <\/em>\u00bb \u00abfornicar\u00bb, se atribuye tanto a mujeres casadas como solteras (<span class='bible'>Gn 38:24<\/span>; Leo. <span class='bible'>Gn 19,29<\/span>; <span class='bible'>Os 3,3<\/span>). La palabra <em>zonah <\/em>a veces se escribe sola, como en <span class='bible'>Gen 38:15<\/span> y <span class='bible'>Dt 23:19<\/span>. La expresi\u00f3n m\u00e1s completa, como aqu\u00ed, ocurre en Le <span class='bible'>Dt 21:7<\/span>; <span class='bible'>Josu\u00e9 2:1<\/span>; <span class='bible'>Jueces 11:1<\/span>. <em>A un trozo de pan<\/em>;<em> <\/em>Hebreo, <em>adkikkar lakhem. <\/em>Se notar\u00e1 que hay puntos suspensivos en el hebreo, que, sin embargo, se pueden suplir f\u00e1cilmente, como en la Versi\u00f3n Autorizada. Delitzsch proporciona \u00abuno llega a\u00bb\u00bb, as\u00ed Zockler. \u00ab\u00bbUn trozo de pan\u00bb es propiamente \u00ab\u00bbun c\u00edrculo de pan, un peque\u00f1o trozo de pan redondo, como el que todav\u00eda se hornea en Italia (<em>pagnotta<\/em>)<em> <\/em>y en el Este (\u00e1rabe <em>kurs<\/em>)<em>, <\/em>aqu\u00ed una expresi\u00f3n para la pieza m\u00e1s peque\u00f1a\u00bb\u00bb (Fleischer). El t\u00e9rmino aparece en <span class='bible'>\u00c9xodo 29:23<\/span>; <span class='bible'>1Sa 2:36<\/span>, en el \u00faltimo de cuyos pasajes expresa la extrema indigencia a la que ser\u00edan reducidos los miembros de la casa de El\u00ed. Para ilustrar el t\u00e9rmino, v\u00e9ase tambi\u00e9n <span class='bible'>\u00c9xodo 38:21<\/span> y <span class='bible'>Eze 13 :19<\/span>. La <strong>LXX<\/strong>. y la Vulgata traduce singularmente, \u00abPorque el precio de una ramera es apenas el de un poco de pan\u00bb, lo que puede significar, como Castalio, que ella es de tan poco valor; pero el contexto se opone a esta traducci\u00f3n, donde el Punto destacado no es el car\u00e1cter vil de la ramera como la ruina que inflige o de la que es la causa. Adem\u00e1s, el <em>ad <\/em>hebreo no significa nunca \u00ab\u00bbapenas\u00bb\u00bb o \u00ab\u00bbapenas\u00bb\u00bb, que la Vulgata <em>vix<\/em><strong> <\/strong>le da . <strong>Y la ad\u00faltera buscar\u00e1 la preciosa vida.<\/strong> La ad\u00faltera es <em>isheth ish, <\/em>literalmente, \u00ab\u00bbla mujer de un hombre\u00bb\u00bb o \u00ab\u00bbla esposa de un hombre\u00bb\u00bb. \u00abcomo en el margen\u2014como, por lo tanto, estrictamente una ad\u00faltera aqu\u00ed (cf. Le <span class='bible'>Eze 20:10<\/span>). <em>Cazar\u00e1<\/em>;<em> <\/em>Hebreo, <em>thatsud<\/em>;<em> <\/em><strong>LXX<\/strong>; \u1f00\u03b3\u03c1\u03b5\u03cd\u03b5\u03b9; Vulgata, <em>capita. <\/em>El verbo hebreo<strong> <\/strong><em>tsud<\/em>, \u00ab\u00bbestar al acecho\u00bb, \u00ab\u00bbcazar\u00bb,\u00bb tambi\u00e9n significa \u00abtomar o capturar, \u00ab\u00bb como la Vulgata <em>capere<\/em>, El verbo en su uso metaf\u00f3rico tambi\u00e9n aparece en <span class='bible'>Lam 3:52<\/span>; <span class='bible'>Miq 7:2<\/span>; <span class='bible'>Sal 140:12<\/span>, y se refiere a aquellos enga\u00f1os a los que recurre la ad\u00faltera para seducir a la juventud. En <span class='bible'>Eze 13:18<\/span> lleva consigo la idea de muerte, y si se entiende en este sentido aqu\u00ed puede tener referencia a la pena de muerte infligida sobre el ad\u00faltero y la ad\u00faltera por la Ley Mosaica (Le <span class='bible'>Eze 20:10<\/span>), e introduce lo que se dice con m\u00e1s detalle en los vers\u00edculos 32, 34, 35 <em>La preciosa vida<\/em>;<em> <\/em>Hebreo, <em>nephesh y&#8217;karah <\/em>El ep\u00edteto <em>y&#8217;karah <\/em>se agrega apropiadamente a <em>nephesh, <\/em>como indicando el alto valor de la vida. Todo est\u00e1 impl\u00edcito en el <em>nephesh, <\/em>\u00ab\u00bbla vida\u00bb,\u00bbla dignidad moral del car\u00e1cter, el alma del hombre. Es la parte siempre existente del hombre y, por lo tanto, es preciosa; nada puede excederla en valor. Nuestro Se\u00f1or dice (<span class='bible'>Mat 16:26<\/span>), \u00ab\u00bfQu\u00e9 dar\u00e1 el hombre a cambio de su alma?\u00bb y el salmista (<a class='bible'>Sal 49:8<\/span>), \u00ab\u00bbPorque la redenci\u00f3n de su vida es preciosa\u00bb.\u00bb Pero es por esta vida, o alma, que el la ad\u00faltera caza y que destruye. Las vidas de fornicaci\u00f3n y adulterio, por lo tanto, llevan consigo las penas m\u00e1s severas, la p\u00e9rdida de las posesiones temporales, para el disfrute de una pasi\u00f3n transitoria, y mucho m\u00e1s all\u00e1 de esto, la p\u00e9rdida de la vida tanto temporal como eterna. No podemos imaginar una advertencia m\u00e1s disuasoria.<\/p>\n<p><strong><span class='bible'>Pro 6:27<\/span><\/strong><\/p>\n<p>En este y los dos vers\u00edculos siguientes (28 y 29) el discurso procede de la afirmaci\u00f3n a la ilustraci\u00f3n, y mediante ejemplos de causa y efecto el maestro muestra \u00ab\u00bbla necesidad moral de las malas consecuencias del pecado de adulterio\u00bb\u00bb ( Delitzsch). El significado de los versos es bastante claro, a saber. que as\u00ed como es en vano suponer que la ropa de una persona no se quemar\u00e1 o sus pies no se quemar\u00e1n si se les acerca fuego, as\u00ed es igualmente inconcebible que una persona que se entrega al adulterio pueda escapar de sus consecuencias o la retribuci\u00f3n que sigue. Las dos preguntas en <span class='bible'>Pro 6:27<\/span> y <span class='bible'>Pro 6:28<\/a> implica una fuerte negaci\u00f3n, as\u00ed que prep\u00e1rate para la conclusi\u00f3n en <span class='bible'>Pro 6:30<\/span>. <em>Prende fuego. <\/em>El verbo hebreo <em>khathah <\/em>significa \u00ab\u00bb<em>tomar <\/em>carbones encendidos o encendidos <em>del hogar<\/em>\u00ab\u00bb<em> <\/em> (Aplacador); y por lo tanto se usa aqu\u00ed en un sentido significativo \u00ab\u00bbtomar del hogar y colocar en\u00bb\u00bb (cf. <span class='bible'>Pro 25:22<\/span>, \u00bb \u00abPorque tomar\u00e1s brasas [&#8216;y las amontonar\u00e1s:&#8217; en hebreo, <em>gekhalim khotheh<\/em>]<em> <\/em>sobre su cabeza\u00bb\u00bb). La expresi\u00f3n m\u00e1s completa se encuentra en <span class='bible'>Isa 30:14<\/span>, \u00ab\u00bbPara que al reventarlo no se halle tiesto para tomar fuego del hogar (<em>lakh)toth esh miyyakud<\/em>)<em>.<\/em>&#8216;\u00bb\u00bb<em> <\/em>La Vulgata traduce por <em>abscondere,<\/em>\u00bb \u00ab<em> <\/em>para ocultar: <em>Numquid potest homo absconders ignem<\/em>;<em> <\/em>y la <strong>LXX<\/strong>. por \u1f00\u03c0\u03bf\u03b4\u03b5\u1fd6\u03bd<em>, <\/em>equivalente al lat\u00edn <em>alligare <\/em>\u00ab\u00bbatar o atar r\u00e1pido\u00bb. Wordsworth explica \u00abtomar y amontonar, como en una sart\u00e9n o incensario\u00bb. \u00ab<strong> En su<\/strong> <strong>seno; <\/strong>Hebreo, <em>b&#8217;kheyko<\/em>;<em> <\/em><strong>LXX<\/strong>; \u1f10\u03bd \u03ba\u03cc\u03bb\u03c0\u1ff3;<em> <\/em>Vulgata, <em>in sinu suo<\/em>. La palabra <em>kheyk<\/em> es propiamente \u00ab\u00bbuna ondulaci\u00f3n\u00bb\u00bb (Delitzsch). no el <em>regazo<\/em>, sino como en la Versi\u00f3n Autorizada aqu\u00ed, \u00ab\u00bbel seno\u00bb\u00bb y \u00ab\u00bbel seno de un vestido\u00bb\u00bb como en Isa 16:1-14:33; 17:23; <span class='bible'>Isa\u00edas 21:14<\/span>. La respuesta a la pregunta de este vers\u00edculo y el siguiente es, por supuesto, decididamente negativa, pero podemos notar que el maestro compara el adulterio con un fuego ardiente en sus consecuencias.<\/p>\n<p><strong><span class=' biblia'>Pro 6:28<\/span><\/strong><\/p>\n<p>\u00bfSe puede andar sobre brasas, etc.?<strong> <\/strong>La pregunta repetida es introducido por gin, \u00ab\u00bbsi\u00bb,\u00bb aqu\u00ed equivalente al lat\u00edn an, usado en preguntas dobles, como en <span class='bible'>Gen 24:21<\/span>; <span class='bible'>\u00c9xodo 17:7<\/span>; <span class='bible'>Jueces 9:2<\/span>, etc. Vaya; <em>ie<\/em> <em>caminar sobre brasas<\/em>(hebreo, <em>al-haggekalim<\/em>); literalmente, <em>sobre las brasas. <\/em>La palabra hebrea <em>gakheleth<\/em> es carbones completamente encendidos, como en Le <span class='bible'>Jue 16:12<\/span> y <span class='bible'>Jdg 16:12<\/span> =&#8217;biblia&#8217; refer=&#8217;#b20.25.22&#8242;&gt;Pro 25:22<\/span>; diferente de <em>pekham<\/em> de <span class='bible'>Pro 26:21<\/span>, que es \u00ab\u00bbun carb\u00f3n negro\u00bb\u00bb o, como Gesenius explica, carb\u00f3n sin encender. <strong>Quemarse<\/strong>; Hebreo, <em>tikkaveynah<\/em>;<em> ie<\/em> ser quemado o chamuscado para dejar una marca al quemar, como en <span class='bible'> Is 43,2<\/span>; siendo esta la fuerza del verbo <em>kavah<\/em>. Las llamas de la lujuria ciertamente ser\u00e1n visitadas con castigo y con los aguijones de la conciencia. Job, hablando sobre este mismo tema, dice que una desviaci\u00f3n de los caminos de la virtud \u00abes un fuego que consume hasta la destrucci\u00f3n\u00bb. aplicaci\u00f3n distinta de aquella en que las utiliz\u00f3 aquel poeta, \u00ab\u00bbincedis per ignes suppositos cineri doloso.\u00bb\u00bb \u00ab\u00bbAndas sobre fuego que yace escondido bajo enga\u00f1osas cenizas\u00bb\u00bb (Gejerus).<\/p>\n<p> <strong><span class='bible'>Pro 6:29<\/span><\/strong><\/p>\n<p><strong>As\u00ed el que se llega a la mujer de su pr\u00f3jimo ; cualquiera que la toque no ser\u00e1 inocente.<\/strong> Es una locura tan grande suponer que un ad\u00faltero escapar\u00e1 del castigo como imaginar que no se producir\u00e1 ning\u00fan da\u00f1o donde se ha aplicado fuego. Delitzsch ilustra este verso con un pasaje de la m\u00e1xima de Pit\u00e1goras, \u03a4\u1f78 \u03b5\u1f30\u03c2 \u03c0\u1fe6\u03c1 \u03ba\u03b1\u1f76 \u03b5\u1f30\u03c2 \u03b3\u03c5\u03bd\u03b1\u1fd6\u03ba\u03b1 \u1f10\u03bc\u03c0\u03b5\u03c3\u03b5\u1fd6\u03bd \u1f34\u03c3\u03bf\u03bd \u1f51\u03c0\u03ac\u03c1\u03c7\u03b5\u03b9 <em>Goeth in<\/em>; Hebreo, <em>habba el<\/em>;<em> ie<\/em> tiene relaciones sexuales con, como en <span class='bible'>Gen 6:4<\/span> ; <span class='bible'>Gn 19:31<\/span>; <span class='bible'>Gn 38:9<\/span>; <span class='bible'>Sal 51:2<\/span>. Lo mismo en vigor que \u00ab\u00bbtoca\u00bb.\u00bb <em>Debe<\/em> <em>no ser inocente<\/em>; hebreo, <em>lo-yinnakeh<\/em>; <em>ie<\/em> <em>poena vacuus,<\/em>\u00ab\u00bbexento de pena\u00bb\u00bb o quedar\u00e1 impune (Delitzsch, Zockler, Gesenius); cf. <span class='bible'>Pro 11:21<\/span>, \u00ab\u00bbLos malvados no quedar\u00e1n sin castigo (<em>lo yinnakeh<\/em>)\u00bb\u00bb en tierra. El verbo <em>nakah<\/em> significa principalmente \u00ab\u00bbser puro\u00bb\u00bb; tanto la Vulgata dice <em>non erit mundus<\/em>\u00ab, \u00ab\u00e9l no ser\u00e1 puro\u00bb\u00bb, sino la <strong>LXX . observa el significado secundario del verbo, \u03bf\u1f50\u03ba \u1f00\u03b8\u03c9\u03c9\u03b8\u03ae\u03c3\u03b5\u03c4\u03b1\u03b9, <em>non erit innoxius<\/em>, \u00abno quedar\u00e1 sin castigo\u00bb, el verbo alejandrino \u1f00\u03b8\u03c9\u03cc\u03c9. Vendr\u00e1 sobre \u00e9l un castigo cierto y muy pesado (ver tambi\u00e9n <span class='bible'>Pro 17:5<\/span>; <span class='bible'>Jerem\u00edas 25:29<\/span>; <span class='bible'>Jerem\u00edas 49:12<\/span>). Con esta explicaci\u00f3n est\u00e1n de acuerdo Gejerus y Vatablus.<\/p>\n<p><strong><span class='bible'>Pro 6:30<\/span><\/strong><\/p>\n<p>El maestro contin\u00faa su argumento con otra ilustraci\u00f3n, a\u00fan teniendo en cuenta su objetivo, que es mostrar que el castigo del ad\u00faltero es seguramente inminente y severo en su car\u00e1cter. El argumento en <span class='bible'>Pro 6:30-33<\/span> es uno <em>a fortiori<\/em>. Si los hombres no pasan por alto, sino que castigan severamente un crimen que ha sido cometido bajo circunstancias atenuantes, mucho menos lo har\u00e1n cuando el crimen es de un car\u00e1cter mucho m\u00e1s grave y no tiene nada que lo justifique. Se comparan el robo y el adulterio. El robo en todas las circunstancias es un delito menor que el adulterio, pero aqu\u00ed se minimiza al grado m\u00e1s bajo. Se toma la tranquilidad de un hombre que roba para saciar su hambre; el alcance del robo no puede ser grande, pero sin embargo es castigado y llamado a hacer la restituci\u00f3n m\u00e1s amplia. Mucho m\u00e1s, infiere el maestro, ser\u00e1 el castigo, e igualmente seguro, cuando se trata de adulterio, y el crimen es del car\u00e1cter m\u00e1s atroz que afecta los intereses m\u00e1s preciosos, y se comete por los motivos m\u00e1s bajos. <strong>Los hombres no desprecian al ladr\u00f3n, <\/strong>etc.;<em> es decir, <\/em>no lo condenan dadas las circunstancias, <em>non grandis est culpa<\/em>(Vulgata), \u00bb \u00abla falta no es muy grande;\u00bb\u00bb pero desprecian al ad\u00faltero; lo tienen en desprecio como uno \u00ab\u00bbfalto de entendimiento\u00bb\u00bb y destruye su propia alma (<span class='bible'>Pro 6:32<\/span>). Sin embargo, el verbo <em>buz <\/em> ha sido traducido como \u00abpasar por alto\u00bb. Zockler y Holden explican, \u00ablos hombres no pasan por alto\u00bb, aunque el primero da el sentido literal como no desprecies\u00bb.\u00bb Gesenius traduce \u00ab\u00bbdespreciar\u00bb\u00bb, pero explica: \u00ab<em>ie<\/em> no lo dejan sin castigo\u00bb. Vatablus, the Versions, Ariae, Montani, and Munsteri, Hitzig , Delitzsch y Gesenius, Stuart, Muenscher y Wordsworth, todos est\u00e1n de acuerdo en cuanto al significado correcto del verbo \u00abdespreciar\u00bb o \u00abtratar con desd\u00e9n\u00bb. El verbo <em>buz<\/em> , adem\u00e1s, aparece en este sentido en <span class='bible'>Pro 1:7<\/span>; <span class='bible'>Pro 11:12<\/span>; <span class='bible'>Pro 13:13<\/span>; <span class='bible'>Pro 14:21<\/span>; <span class='bible'>Pro 23:9<\/span>; y Entonces <span class='bible'>Pro 8:1<\/span>, <span class='bible'>Pro 8:7<\/a>. La explicaci\u00f3n de Michaelis es la siguiente: \u00ab\u00bbaunque un robo se considera infame con raz\u00f3n en la comunidad, sin embargo, si se compara con el adulterio, es menos perverso\u00bb.\u00bb La traducci\u00f3n de la <strong>LXX<\/strong>; \u03bf\u1f50 \u03b8\u03b1\u03c5\u03bc\u03b1\u03c3\u03c4\u1f78\u03bd \u1f10\u03ac\u03bd \u1f01\u03bb\u1ff7 \u03c4\u03b9\u03c2 \u03ba\u03bb\u03ad\u03c0\u03c4\u03c9\u03bd<em>, es decir, <\/em>\u00ab\u00bbno es una maravilla si alg\u00fan ladr\u00f3n es preso\u00bb,\u00bb es dif\u00edcil de reconciliar con el texto en el original, aunque se puede explicar como expresando el certeza de arresto que sigue al robo, y as\u00ed da color al significado secundario asociado al verbo, <em>ie<\/em> el de pasar por alto. Las versiones sir\u00edaca y \u00e1rabe siguen la <strong>LXX<\/strong>. mientras que la par\u00e1frasis caldea traduce: \u00abNo es motivo de sorpresa si un ladr\u00f3n roba\u00bb, etc. <strong>Su alma;<\/strong> en hebreo, <em>naph&#8217;sko<\/em>. <em>Nephesh<\/em> se usa aqu\u00ed para deseo, anhelo o apetito, como en <span class='bible'>Ecc 6:2<\/span>,<span class='biblia'>Ecl 6:7<\/span>; <span class='bible'>Ezequiel 7:19<\/span>. \u00ab\u00bbPara satisfacer su alma\u00bb\u00bb es \u00ab\u00bbpara sustentar su vida\u00bb.\u00bb <em>Anima, <\/em>Vulgate; \u03c8\u03c5\u03c7\u03ae, <strong>LXX<\/strong>.<\/p>\n<p><strong><span class='bible'>Pro 6:31<\/span><\/strong><\/p>\n<p><strong>Pero si es apresado, devolver\u00e1 siete veces.<\/strong> Los hombres no desprecian al ladr\u00f3n, pero sin embargo lo apresan e insisten en la restituci\u00f3n completa. <em>Ser encontrado<\/em>;<em> es decir<\/em> incautado (Delitzsch), o condenado legalmente (Gejerus). <em>\u00c9l restaurar\u00e1<\/em>;<em> es decir<\/em> debe restaurar (Zockler). Delitzsch, sin embargo, entiende el futuro, <em>y&#8217;shalem<\/em>, como potencial, \u00ab\u00bb\u00e9l puede restaurar\u00bb. <em>Siete veces<\/em>;<em> <\/em>Hebreo, <em>siv&#8217;athayim<\/em>;<em> <\/em><strong><em>LXX<\/em><\/strong><em>; <\/em>\u1f10\u03c0\u03c4\u03b1\u03c0\u03bb\u03ac\u03c3\u03b9\u03b1;<em> <\/em>Vulgata, <em>septulum. <\/em>Sobre esta palabra, Geier comenta: \u00ab\u00bb<em>Haec vox nullibi in sacris ponitur pio numero definito<\/em>;\u00bb <em>ie<\/em> \u00ab\u00bbEn ninguna parte de las Escrituras se menciona una definici\u00f3n definida\u00bb. n\u00famero\u00bb.\u00bb Por lo tanto, debe entenderse indefinidamente de restituci\u00f3n completa, o, como se expresa en las cl\u00e1usulas segunda y paralela, \u00ab\u00bbtoda la sustancia de su casa\u00bb.\u00bb La palabra se usa en este sentido en Gn 4,24<\/span>; Le <span class='bible'>Gn 26:28<\/span>; <span class='bible'>Job 5:19<\/span> (Lapide). El robo bajo la Ley Mosaica se castigaba con una restituci\u00f3n qu\u00edntuple, cu\u00e1druple y doble (<span class='bible'>Ex 22:1-4<\/span>, <span class='bible'>\u00c9x 22,9<\/span>), y, en caso de que esto no sucediera, el delincuente ser\u00eda vendido como esclavo (Le 25,89). En <span class='bible'>2Sa 12:6<\/span> se menciona una restituci\u00f3n cu\u00e1druple, y en el Nuevo Testamento Zaqueo promete restaurar cuatro veces si pudiera ser condenado por fraude (<a class='bible'>Lucas 19:8<\/span>). En los intentos de conciliar el \u00ab\u00bbs\u00e9ptimo\u00bb\u00bb de nuestro pasaje con las exigencias de la Ley Mosaica, Aben Ezra dice que se contemplan las penas combinadas para dos casos de hurto, y otros que en tiempo del escritor las penas hab\u00edan sido aument\u00f3. Pero la prueba de esto es querer. La explicaci\u00f3n de Grotius es m\u00e1s curiosa que correcta, a saber. que si el robo se repite siete veces, y \u00e9l es \u00ab\u00bbtomado\u00bb\u00bb siete veces, el ladr\u00f3n s\u00f3lo debe ser castigado con la obligaci\u00f3n de hacer restituci\u00f3n con alguna adici\u00f3n. Tanto el derecho griego como el romano exig\u00edan una doble restituci\u00f3n. Selden sostiene que el robo habr\u00eda estado sujeto al castigo habitual. Por lo tanto, podemos llegar a la conclusi\u00f3n de que \u00ab\u00bbsiete veces\u00bb\u00bb se usa en el sentido indicado anteriormente. En cuanto a cualquier objeci\u00f3n que pueda plantearse en apariencia de inconsistencia al hablar de un hombre que hace restituci\u00f3n y da todos sus bienes cuando roba para satisfacer su hambre, puede se\u00f1alarse que no necesariamente tiene que carecer de alg\u00fan tipo o sustancia. otro, y podr\u00eda adquirir posteriormente lo suficiente para satisfacer la demanda. Sobre la cuesti\u00f3n de si una persona est\u00e1 justificada por la necesidad extrema de robar, v\u00e9ase Grotius, &#8216;De Jure Belli et Pacis&#8217;, 2, 100, 2, \u00a7 6; Puffendorf, &#8216;De jure no. et Gent&#8217;, 2, 100, 6, \u00a7 5; Blackstone, &#8216;Comentario&#8217;, 4.2 \u00a7 4.<\/p>\n<p><strong><span class='bible'>Pro 6:32<\/span><\/strong><\/p>\n<p><strong>Pero el que comete adulterio con una mujer carece de entendimiento.<\/strong> El adversativo \u00ab\u00bbpero\u00bb\u00bb falta en el original, pero est\u00e1 claramente exigido por el contraste que se instituye. El hombre que roba por hambre tiene un motivo para hacerlo, pero el ad\u00faltero no tiene tal excusa para su crimen, que es una invasi\u00f3n injustificable de los derechos de su pr\u00f3jimo. Debido a que hay formas honestas para satisfacer sus deseos, por lo tanto \u00able falta entendimiento\u00bb. <em>Comete adulterio con una mujer<\/em>;<em> <\/em>Hebreo, <em>noeph ishshah<\/em> ;<em> <\/em><strong>LXX<\/strong>; \u1f41 \u03bc\u03bf\u03b9\u03c7\u1f78\u03c2; Vulgata, <em>qui adulter est<\/em>;<em> ie<\/em> un ad\u00faltero. El hebreo <em>naaph, <\/em>\u00ab\u00bbcometir adulterio\u00bb\u00bb aqu\u00ed va seguido de un acusativo, como en Le <span class='bible'>Pro 20:10<\/a> y <span class='bible'>Jerem\u00edas 29:23<\/span>. <em>Lacketh comprensi\u00f3n<\/em>;<em> <\/em>Hebreo, <em>khasar-lev<\/em>;<em>d\u00e9ficit corde<\/em>. El verbo <em>khaser<\/em> es \u00ab\u00bbestar desprovisto de algo\u00bb,\u00bb \u00ab\u00bbcarecer\u00bb.\u00bb La expresi\u00f3n, que vuelve a aparecer en <span class='bible'>Jer 7,7<\/span> aud <span class='bible'>Jer 9,4<\/span>, se refiere a la condici\u00f3n brutal y est\u00fapida a la que le ha reducido la lujuria. La lujuria ha desplazado a la recta raz\u00f3n. Es <em>expers judicii<\/em> (sir\u00edaco), falto de juicio, sin inteligencia, insensato y est\u00fapido. En la fraseolog\u00eda moderna, se ha despedido de sus sentidos. Tanto el <strong>LXX<\/strong>. y la Vulgata han combinado las dos ramas de este vers\u00edculo, la primera traduciendo, \u00abPero el ad\u00faltero, por falta de inteligencia, alcanza la p\u00e9rdida de su vida\u00bb, y la \u00faltima, \u00abPero el ad\u00faltero, por falta de inteligencia, pierde la vida.\u00bb\u00bb <strong>El que lo hace, se destruye su propia alma;<\/strong> o literalmente, <em>quien quiera destruir su vida, cometer\u00e1 esto, es decir,<\/em> adulterio. As\u00ed Ariae Montani, Munsterus, Chaldee Targum. El hombre que comete adulterio se suicida. La frase, <em>mashkith naph&#8217;sho, corrumpens animam suam<\/em>, se puede resolver en el concreto \u00ab\u00bbun autodestructor\u00bb\u00bb, como Delitzsch. Los siguientes vers\u00edculos parecen indicar que es la vida temporal a la que se hace referencia en <em>nephesh, <\/em>pero el significado del t\u00e9rmino puede extenderse para abarcar no solo la p\u00e9rdida f\u00edsica de la vida, sino tambi\u00e9n la p\u00e9rdida moral y espiritual. . Seg\u00fan la Ley Lev\u00edtica, el adulterio se castigaba con la muerte: \u00ab\u00bbEl hombre que comete adulterio con la mujer de otro hombre&#8230; el ad\u00faltero y la ad\u00faltera indefectiblemente ser\u00e1n condenados a muerte\u00bb\u00bb (Le <span class='bible'>Jerem\u00edas 20:10<\/span>; cf. <span class='bible'>Dt 22:22<\/span>; <span class='bible'>Juan 8:4<\/span>, <span class='bible'>Juan 8:5<\/span>; v\u00e9ase tambi\u00e9n <span class='bible'>1Tes 4:6<\/span>).<\/p>\n<p><strong><span class='bible'>Pro 6:33<\/span><\/strong><\/p>\n<p><strong>Herida y deshonra recibir\u00e1; y su afrenta no ser\u00e1 borrada.<\/strong> Otras dos cosas m\u00e1s inmediatas esperan al ad\u00faltero: el castigo personal y la p\u00e9rdida de reputaci\u00f3n. Parece claro que \u00ab\u00bbuna herida\u00bb\u00bb (hebreo, <em>negav<\/em>, \u00ab\u00bbun golpe\u00bb\u00bb o \u00ab\u00bbgolpe\u00bb\u00bb), usado aqu\u00ed en singular, colectivamente se refiere al castigo corporal, que el marido ultrajado infligir\u00e1 al ad\u00faltero (Delitzsch, Zockler. Lapide). (Para la palabra, v\u00e9ase <span class='bible'>Dt 17:8<\/span>; <span class='bible'>Dt 21: 5<\/span>.) Tambi\u00e9n puede tener referencia al castigo infligido por la Ley. En la <strong>LXX<\/strong>. la idea est\u00e1 expresada por \u1f41\u03b4\u03cd\u03bd\u03b1\u03c2, <em>ie <\/em>\u00ab\u00bbdolores\u00bb,\u00bb y as\u00ed da color a la explicaci\u00f3n de Lapide de \u00ab\u00bbaflicciones de todo tipo\u00bb\u00bb. La Vulgata da un giro moral al significado, y coordina el palabra con \u00ab\u00bbdeshonra:\u00bb\u00bb <em>Turpitudinem et ignominiam congregat sibi, <\/em>\u00ab\u00bb<em>Deshonra <\/em>es el trato ignominioso que recibir\u00e1 de todas las manos.\u00bb\u00bb La segunda parte del verso establece que una marca de desgracia se unir\u00e1 a su nombre que ser\u00e1 perpetua, no limitada a esta vida solamente, sino que se extender\u00e1 m\u00e1s all\u00e1 de ella, de modo que los hombres nunca lo recordar\u00e1n sino con este estigma (Patrick, Mercerus). En <em>ser\u00e1n&#8230; borrados<\/em>(hebreo, <em>timmakeh, <\/em>el niph. futuro de <em>makhah, <\/em>\u00ab\u00bbborrar, o desaparecer\u00bb,\u00bb y en hiph, \u00abser borrado\u00bb, equivalente al lat\u00edn <em>delere<\/em>)<em>, <\/em>ver <span class='bible'>Dt 25,6<\/span>; <span class='bible'>Ezequiel 6:6<\/span>; <span class='bible'>Jueces 21:17<\/span>. La <strong>LXX<\/strong>. traduce \u1f10\u03be\u03b1\u03bb\u03b5\u03b9\u03c6\u03b8\u03ae\u03c3\u03b5\u03c4\u03b1\u03b9<em>, <\/em>y agrega, \u03b5\u1f30\u03c2 \u03c4\u1f78\u03bd \u03b1\u1f30\u1ff6\u03bd\u03b1<em>, <\/em>\u00ab\u00bbpara siempre\u00bb.\u00bb Las declaraciones del verso est\u00e1n ilustradas por Horacio, &#8216;S\u00e1tiras&#8217;, lib. 1.2, 37, que describe los peligros y percances que acontecen al ad\u00faltero y fornicario.<\/p>\n<p>\u00ab\u00bb<em>Hic se praecipitem tecto dedit; ille flagellis<\/em><\/p>\n<p><em>Ad mortem caesus: fugiens hic decidit acrem<br \/>Praedonum in turbam: dedit hic pro corpore nnmmos<\/em>.\u00bb<\/p>\n<p><strong><span class='bible'>Pro 6:34<\/span><\/strong><\/p>\n<p><strong>Porque los celos son la ira del hombre : por tanto, no perdonar\u00e1 en el d\u00eda de la venganza<\/strong>. El primer hemistiquio se aduce como raz\u00f3n de lo precedente, mientras que el hemistiquio final y los siguientes y \u00faltimos versos son una deducci\u00f3n que refuerza lo dicho anteriormente, y tambi\u00e9n muestra que el castigo ser\u00e1 inevitable. El <em> consenso general <\/em> de comentaristas y textos es conectar los dos hemistiquios de este vers\u00edculo. As\u00ed la <strong>LXX<\/strong>; \u039c\u03b5\u03c3\u03c4\u1f78\u03c2 \u03b3\u1f70\u03c1 \u03b6\u03ae\u03bb\u03bf\u03c5 \u03b8\u03c5\u03bc\u1f78\u03c2 \u1f00\u03bd\u03b4\u03c1\u1f78\u03c2 \u03b1\u1f50\u03c4\u1fc6\u03c2 \u03bf\u1f50 \u03c6\u03b5\u03b9\u03c3\u03b5\u03c4\u03b1\u03b9 \u1f10\u03bd \u1f21\u03bc\u03ad\u03c1\u03b1 \u03ba\u03c1\u03af\u03c3\u03b5\u03c9\u03c2 <em>, <\/em> \u00ab\u00bb Porque la ira de su esposo de su marido no se quedar\u00e1 de repuesto en el d\u00eda del juicio; \u00abEl vulgate, &lt;emgate, <em>\u00bb para la ira de su marido, no se llenar\u00e1 de Jealousy, no saldr\u00e1 en el d\u00eda del juicio; \u00abEl vulgate, &lt;emgate, &lt;emgate, <em>\u00bb para la ira de su marido de su marido, no se llenar\u00e1 de Jeousy, no saldr\u00e1 en el d\u00eda del juicio; \u00ab\u00bb El vulgate, &lt;emgate, <em> \u00abpara la ira de su marido de su esposo, no se llenar\u00e1 de Jealousy, no se despejar\u00e1 en el d\u00eda del juicio;\u00bb El vulgate, &lt;emgate, &lt;em) furor viri non parcet in die vindictae, <\/em>\u00ab\u00bbPorque los celos y la ira del hombre no ser\u00e1n perdonados en el d\u00eda de la venganza\u00bb; el sir\u00edaco, <em>Nam quia furor mariti plenus est zelotypia non parcet in die retributionis, <\/em>\u00ab\u00bbPorque debido a que la ira de un esposo est\u00e1 llena de celos, no perdonar\u00e1 en el d\u00eda de la retribuci\u00f3n\u00bb.\u00bb As\u00ed el \u00e1rabe, y el Tigarina Versio, y entre los comentaristas Durandus. Dathe, Doderlein, Holden. Pero el hebreo simplemente hace la declaraci\u00f3n <strong> <\/strong>, <em>ki-kimah khamath-gaver, quia zelus excandescentia viri, es decir; <\/em>como en la Versi\u00f3n Autorizada, \u00ab\u00bbporque los celos son la ira del hombre,\u00bb\u00bb <em>ki<\/em>, equivalente al griego \u03b3\u1f70\u03c1<em>, <\/em>\u00ab\u00bbpor\u00bb\u00bb <em> <\/em>y <em>kinah es <\/em>el sujeto de la oraci\u00f3n. El hebreo <em>kinah <\/em>es \u00ab\u00bbcelos\u00bb\u00bb como en <span class='bible'>Pro 27:4<\/span>, \u00ab\u00bb\u00bfQui\u00e9n es capaz de estar de pie antes de la envidia?\u00bb\u00bb o, como margen, \u00ab\u00bbcelos\u00bb.\u00bb El verbo copulativo ordinario \u00ab\u00bbes\u00bb\u00bb se entiende mejor como conectando el sujeto y el predicado; \u00ab\u00bbla ira de un hombre\u00bb,\u00bb hebreo <em>kamath-gaver, <\/em>como arriba, <em>ie <\/em>\u00ab\u00bbel resplandor de la ira de un hombre\u00bb\u00bb (Delitzsch), o \u00ab\u00bb la ira feroz de un hombre\u00bb\u00bb (Zockler). Los celos despiertan e inflaman la ira y el enojo de un hombre o esposo a su punto m\u00e1s alto. Evoca los m\u00e1s fuertes sentimientos de venganza. <em>Hombre<\/em>;<em> <\/em>Hebreo, <em>gaver, <\/em>equivalente a <em>ish, <\/em>\u00ab\u00bbun hombre\u00bb,\u00bb en oposici\u00f3n a \u00ab\u00bb una esposa\u00bb\u00bb\u2014\u00bb\u00bbun <em>marido,<\/em>\u00ab\u00bb<em> <\/em>como aqu\u00ed. La palabra se encuentra principalmente en la poes\u00eda. Su derivaci\u00f3n, de <em>gavar<\/em>, \u00abser fuerte\u00bb, sirve para resaltar tambi\u00e9n la idea de la intensidad o fuerza de los celos: quema o enfurece con todas las fuerzas del hombre. La \u00faltima parte del vers\u00edculo en hebreo es simplemente, \u00ab\u00bby no perdonar\u00e1 (<em>v&#8217;lo-yakh&#8217;mol<\/em>)<em> <\/em>en el d\u00eda de la venganza\u00bb. La Versi\u00f3n Autorizada \u00ab\u00bbpor lo tanto\u00bb\u00bb sirve para resaltar la deducci\u00f3n, aunque no aparece en el original. <em>\u00c9l no perdonar\u00e1<\/em>;<em> es decir<\/em> el marido ofendido no mostrar\u00e1 ninguna clemencia o misericordia al ad\u00faltero, el hombre que lo ha agraviado tan profundamente. <em>En el d\u00eda de la venganza<\/em>;<em> <\/em>Hebreo, <em>b&#8217;yom nakam. <\/em>La expresi\u00f3n puede referirse al momento en que el ad\u00faltero es llevado ante los jueces, pero m\u00e1s probablemente a todas las ocasiones en que el marido puede ejercer su venganza. Entonces Gejerus. Para la expresi\u00f3n, de. <span class='bible'>Isa 34:8<\/span>, \u00ab\u00bbEl d\u00eda de la venganza del Se\u00f1or\u00bb\u00bb <span class='bible'>Job 20:28<\/span>, \u00ab\u00bbEl d\u00eda de su ira;\u00bb\u00bb y <span class='bible'>Pro 11:4<\/span>, \u00ab\u00bbEl d\u00eda de la ira.\u00bb\u00bb Los celos son implacables (ver So <span class='bible'>Pro 8:6<\/span>, \u00ab\u00bbLos celos son crueles como el sepulcro\u00bb\u00bb).<\/p>\n<p><strong><span class='bible'>Pro 6:35<\/span><\/strong><\/p>\n<p><strong>No lo har\u00e1 considerar cualquier rescate; ni estar\u00e1 contento, aunque le des muchos dones.<\/strong> Ninguna recompensa o expiaci\u00f3n, ni ning\u00fan regalo, por grande que sea, lo comprar\u00e1. Se supone que estos son ofrecidos por el ad\u00faltero al marido enfurecido, quien, sin embargo, nunca descansar\u00e1 hasta que efect\u00fae la ruina total de su agresor. La traducci\u00f3n literal del primer hemistiquio es: \u00abNo aceptar\u00e1 la cara de ning\u00fan rescate\u00bb. La frase <em>nasa phanim, <\/em>es equivalente al griego<em> <\/em>\u03c0\u03c1\u03cc\u03c3\u03c9\u03c0\u03bf\u03bd \u03bb\u03b1\u03bc\u03b2\u03ac\u03bd\u03b5\u03b9\u03bd<em>, <\/em>y significa \u00ab\u00bbdar una acogida favorable a la expresi\u00f3n exterior de cualquiera\u00bb.\u00bb La figura est\u00e1 tomada de levantar el rostro de un suplicante, significado radical del verbo <em>nasa<\/em> siendo \u00ab\u00bbtomar\u00bb,\u00bb \u00ab\u00bbpara levantar\u00bb.\u00bb El <em>rescate<\/em>;<em> <\/em>Hebreo, <em>kopher <\/em>(la palabra generalmente se aplica para designar el precio de redenci\u00f3n, multa o l\u00ednea exigida para la expiaci\u00f3n de un crimen; v\u00e9ase <span class='bible'>\u00c9xodo 21:30<\/span>; <span class='bible'>\u00c9xodo 30:12<\/span>; <span class='bible'>N\u00fam 35:31<\/span>, <span class='biblia'>N\u00fam 35:32<\/span>); aqu\u00ed el soborno ofrecido por el ad\u00faltero para ser liberado<strong> <\/strong>ser\u00e1 rechazado por completo, aunque seductora, la palabra <em>p&#8217;ney<\/em>, \u00ab\u00bbrostro\u00bb,\u00bb lleva consigo la idea de algo recomendatorio. Para la expresi\u00f3n, <em>nasa phanim<\/em>, cf. <span class='bible'>Gn 19:21<\/span>; <span class='bible'>Gn 22:21<\/span>; <span class='bible'>Job 13:10<\/span>; <span class='bible'>Job 13:8<\/span>; y <span class='bible'>Mal 1:8<\/span>. La <strong>LXX<\/strong>. la interpretaci\u00f3n es,<em> <\/em>\u039f\u1f50\u03ba \u1f00\u03bd\u03c4\u03b1\u03bb\u03bb\u03ac\u03be\u03b5\u03c4\u03b1\u03b9<em> <\/em>\u03bf\u1f50\u03b4\u03b5\u03bd\u1f78\u03c2 \u03bb\u03cd\u03c4\u03c1\u03bf\u03c5 \u03c4\u1f74\u03bd \u1f14\u03c7\u03b8\u03c1\u03b1\u03bd<em>, <\/em>\u00ab\u00bb\u00c9l no conmutar\u00e1 por redenci\u00f3n alguna su enemistad\u00bb. se contenta<\/em>;<em> <\/em>literalmente, <em>y no quiere<\/em>;<em> <\/em>Hebreo, <em>v)lo-yoveh<\/em>;<em> <\/em><strong>LXX<\/strong>; \u03bf\u1f50\u03b4\u1f72 \u03bc\u1f74 \u03b4\u03b9\u03b1\u03bb\u03b7\u03b8\u1fc7, \u00ab\u00bbni puede, <em>ie <\/em>su enemistad, ser disuelta o debilitada.\u00bb\u00bb (Sobre el verbo <em>avah<\/em>, \u00ab\u00bbconsentir en,\u00bb\u00bb o \u00ab\u00bbestar dispuesto\u00bb\u00bb, v\u00e9ase <span class='bible'>Pro 1:10<\/span>.) Se pueden ofrecer muchos regalos, cada uno aumentando en valor, pero \u00e9l lo har\u00e1. no est\u00e9 dispuesto a renunciar a su derecho de venganza. <em>Aunque das muchos dones. <\/em>Se nota que la direcci\u00f3n, que ha sido adaptada a la tercera persona, aqu\u00ed se vuelve personal, y toma as\u00ed la forma empleada originalmente en los vers\u00edculos 20-25. Se ha imaginado un caso hipot\u00e9tico en los vers\u00edculos 26-35, pero a\u00fan con el pensamiento subyacente de que se aplica a la persona a la que se dirige. \u00ab\u00bbAunque <em>t\u00fa<\/em> des muchos dones\u00bb\u00bb, o m\u00e1s literalmente, \u00ab\u00bbaunque multipliques los dones\u00bb\u00bb, lleva el asunto homo al joven. <em>Regalos<\/em>;<em> <\/em>Hebreo, <em>shokad, <\/em>\u00ab\u00bbel regalo\u00bb\u00bb es la palabra generalmente empleada para designar el soborno ofrecido para corromper a un juez (ver <span class='bible'>\u00c9xodo 23:8<\/span>;<span class='bible'>Dt 10:17<\/span>; <span class='bible'>Dt 16:19<\/span>; <span class='bible'>Dt 27:25<\/span>; <span class='bible'>1Sa 8:3<\/span>). Aqu\u00ed se refiere al dinero ofrecido para librarse del castigo. La Vulgata da la idea de que estos regalos o sobornos son ofrecidos por un tercero en nombre del ad\u00faltero: <em>Nec acquiescet cujusquam precibus, nec suscipiet pro redemptione dona plurima. <\/em>Sobre estos dos \u00faltimos versos Lange comenta: \u00abAs\u00ed como el ad\u00faltero, tomado en su adulterio, queda impune por el marido ofendido, as\u00ed poco, y a\u00fan menos, quedar\u00e1 impune el ad\u00faltero espiritual de la Se\u00f1or (<span class='bible'>1Co 3:17<\/span>).\u00bb\u00bb<\/p>\n<\/p>\n<p><strong>HOMIL\u00c9TICA<\/strong><\/p>\n<p><strong><span class='bible'>Pro 6:1-5<\/span><\/strong><\/p>\n<p><strong>La garant\u00eda<\/strong><\/p>\n<p>Nuestra caridad cristiana puede escandalizarse naturalmente ante el ego\u00edsmo aparentemente inculcado por las frecuentes advertencias contra dar seguridad a los dem\u00e1s que se encuentran dispersas a lo largo del Libro de los Proverbios. . Han hecho m\u00e1s que cualquier otra cosa para inducir a la gente a considerar la norma de moralidad de los Proverbios como baja y mundana. Consideremos el tema desde varios puntos de vista.<\/p>\n<p><strong>I.<\/strong> <strong>EL<\/strong> <strong>EST\u00c1NDAR<\/strong> <strong>DE<\/strong> <strong>MORAL<\/strong> <strong>DE<\/strong> <strong>EL<\/strong> <strong>LIBRO<\/strong> <strong>DE<\/strong> <strong>PROVERBIOS<\/strong> <strong>ES<\/strong> <strong>MENOR<\/strong> <strong>QUE<\/strong> <strong>QUE<\/strong> <strong>DE<\/strong> <strong>EL<\/strong> <strong> NUEVO<\/strong> <strong>TESTAMENTO<\/strong>. Que este hecho sea claramente reconocido. La revelaci\u00f3n es progresiva. La doctrina s\u00f3lo se revela por grados. Lo mismo se aplica a la \u00e9tica. Tal m\u00e9todo es el m\u00e1s adecuado para la educaci\u00f3n moral de la raza. Un pueblo menos avanzado s\u00f3lo puede estar a la altura de un principio menos elevado. Si la norma se eleva demasiado, deja de ser eficaz y se vuelve como un consejo de perfecci\u00f3n, que la gente com\u00fan ignora. Por otro lado, los cristianos no tienen excusa para refugiarse en los principios inferiores de una dispensaci\u00f3n obsoleta.<\/p>\n<p><strong>II.<\/strong> <strong>AN<\/strong> <strong>EXCLUSIVO<\/strong> <strong>ATENCI\u00d3N<\/strong> <strong>A<\/strong> <strong>UNO<\/strong> <strong>DEBER<\/strong> <strong>VOLUNTAD<\/strong> <strong>SIEMPRE<\/strong> <strong>MILITAR<\/strong> <strong>CONTRA<\/strong> <strong>OTROS<\/strong> <strong>DEBERES<\/strong>. Los deberes se cruzan y se califican unos a otros. Cada uno tomado por s\u00ed mismo y presionado hasta su extremo conducir\u00e1 al conflicto con los dem\u00e1s. Ahora bien, aqu\u00ed s\u00f3lo se recomienda la prudencia. Para hacerla cumplir m\u00e1s poderosamente, otros deberes quedan por el momento fuera de la vista. Cuando est\u00e9n ocupados calificar\u00e1n, considerablemente.<\/p>\n<p><strong>III.<\/strong> <strong>ES<\/strong> <strong>ES<\/strong> <strong>TONTO<\/strong> strong&gt; <strong>PARA<\/strong> <strong>CONSEGUIR<\/strong> <strong>UN<\/strong> <strong>OBLIGACI\u00d3N<\/strong> <strong>QUE<\/strong> <strong>NOSOTROS<\/strong> <strong>EST\u00c1N<\/strong> <strong>NO<\/strong> <strong>PARA<\/strong> <strong>LLEVAR<\/strong> <strong>LLEVAR<\/strong>. Es tan f\u00e1cil hacer promesas caballerescas. Pero se hace un da\u00f1o inmenso por la precipitaci\u00f3n en las profesiones de generosidad. Deje que un hombre calcule el costo lo suficiente para ver si es moralmente capaz de soportar la tensi\u00f3n antes de hacer una oferta muy generosa.<\/p>\n<p><strong>IV.<\/strong> <strong>MUCHO<\/strong> <strong>MAL<\/strong> <strong>FUE<\/strong> <strong>HECHO<\/strong> <strong>POR<\/strong> <strong>EL<\/strong> <strong>DINERO<\/strong> <strong> PRESTAMOS<\/strong> <strong>SISTEMA<\/strong> <strong>DE<\/strong> <strong>LOS<\/strong> <strong>JUDIOS<\/strong>. Las leyes de la deuda eran muy estrictas, y \u00ab\u00bblos bienes de las fianzas pod\u00edan ser embargados, o incluso vendidos como esclavos, como en el caso de los deudores insolventes\u00bb.\u00bb Tal estado de cosas escandalosamente cruel fue desaprobado con justicia.<\/p>\n<p><strong>V.<\/strong> <strong>OTROS<\/strong> <strong>M\u00c1S<\/strong> <strong>PRIMIENDO<\/strong> <strong>RECLAMACIONES<\/strong> <strong> PROHIBIR<\/strong> <strong>NOS<\/strong> <strong>CONTRATAR<\/strong> <strong>ALGUNOS<\/strong> <strong>DE<\/strong> <strong>EL<\/strong> <strong>OBLIGACIONES<\/strong> <strong>M\u00c1S<\/strong> <strong>EXIGENTES<\/strong>. El jud\u00edo bondadoso que empobreci\u00f3 a sus hijos y perdi\u00f3 su libertad al convertirse en fiador de un derrochador, rob\u00f3 a quienes ten\u00edan m\u00e1s derecho a disfrutar de su propiedad y se impidi\u00f3 hacer m\u00e1s bien en el futuro. El deber de un hombre para con su familia a menudo se alega como excusa para alg\u00fan acto de mezquino ego\u00edsmo. Sin embargo, el deber es real y no debe ser descuidado. Un hombre no tiene derecho a arriesgar el bienestar de sus hijos para complacer a un amigo. Las personas que se apresuran demasiado a poner su nombre en las facturas deben recordar las finas<\/p>\n<p><strong>VI. LA<\/strong> <strong>GARANT\u00cdA<\/strong> <strong>ES<\/strong> <strong>\u00daNICAMENTE<\/strong> <strong>ACONSEJADA<\/strong> <strong>PARA<\/strong> <strong>ESCAPE<\/strong> <strong>POR<\/strong> <strong>SOLO<\/strong> <strong>MEDIOS<\/strong>. No se le dice que rompa su promesa, que se esconda, que abandone el pa\u00eds. Se le insta a buscar una liberaci\u00f3n pidi\u00e9ndole a su amigo que se la conceda. Tal curso es humillante. Pero no es deshonesto.<\/p>\n<p><strong><span class='bible'>Pro 6:6<\/span><\/strong><\/p>\n<p><strong>La hormiga<\/strong><\/p>\n<p>La Escritura nos env\u00eda a la naturaleza. Incluso las obras m\u00e1s peque\u00f1as de la naturaleza est\u00e1n llenas de lecciones divinas para quien tiene ojos para leerlas. A veces se nos pide que consideremos los cielos, pero ahora se nos invita a considerar la hormiga. El telescopio tiene sus lecciones; tambi\u00e9n lo ha hecho el microscopio. Pero cuando un hombre se niega a escuchar la voz de Dios, \u00bfoir\u00e1 la voz de un insecto profeta? Posiblemente. Se necesita ojo de \u00e1guila para contemplar el sol; pero cualquier ojo puede mirar a la tierra. Si la visi\u00f3n de un hombre es demasiado d\u00e9bil para mirar la zarza ardiente, el pilar de fuego, la Shejin\u00e1 m\u00edstica, que vuelva sus ojos hacia la luci\u00e9rnaga a sus pies, y tal vez incluso ese humilde portador de la antorcha pueda evitar que tropiece.&lt;\/p <\/p>\n<p><strong>YO.<\/strong> <strong>VA<\/strong> <strong>A<\/strong> <strong>LA<\/strong> <strong>HORMIGA<\/strong>, <strong>Y <\/strong> <strong>APRENDER<\/strong> <strong>NO<\/strong> <strong>A<\/strong> <strong>DESPERTAR<\/strong> <strong>PEQUE\u00d1AS<\/strong> <strong>COSAS<\/strong> fuerte&gt;. \u00daltimamente se han investigado muy cuidadosamente las acciones de la hormiga, y han salido a la luz hechos muy maravillosos. Entre las hormigas hay <em>ingenieros, <\/em>construyendo elaborados t\u00faneles y llevando a cabo complicadas operaciones de construcci\u00f3n; <em>guardabosques, <\/em>cuidando y alimentando el aphis, como una vaca, por el jugo que extraen de \u00e9l; <em>agricultores, <\/em>despejando cuidadosamente el terreno de todas las malas hierbas, para que s\u00f3lo crezcan ciertas hierbas dentro del \u00e1rea preparada, y almacenando ma\u00edz bajo tierra, que por un instinto maravilloso primero cortan para evitar que germinen. ; <em>poseedores de esclavos, <\/em>que atacan a las tribus de hormigas negras, se llevan a las cr\u00edas y las mantienen para que las atiendan y las alimenten, volvi\u00e9ndose mientras tanto tan indefensas que son absolutamente incapaces de alimentarse por s\u00ed mismas, y muriendo de hambre cuando privados de la ayuda de sus esclavos; y algunos imitan nuestros h\u00e1bitos hasta el punto de tener insectos como mascotas, insectos a los que alimentan y cuidan pero que aparentemente no les prestan ning\u00fan servicio. Al mirar a la diminuta hormiga, bien podemos preguntarnos<\/p>\n<p>\u00ab\u00bbQue una peque\u00f1a cabeza podr\u00eda llevar todo lo que sab\u00eda.\u00bb<\/p>\n<p>No debemos confundir grandeza con grandeza. Tartaria es m\u00e1s grande que Grecia. Atenas era una ciudad peque\u00f1a en comparaci\u00f3n con Babilonia. No desprecies a ninguno de los peque\u00f1os. Y nosotros tambi\u00e9n con nuestras cortas vidas y poderes de enanos, \u00bfno podemos hacer algo por lo que valga la pena vivir?<\/p>\n<p><strong>II.<\/strong> <strong>IR<\/strong> <strong>TO<\/strong> <strong>TO<\/strong> strong&gt; <strong>LA<\/strong> <strong>HORMIGA<\/strong>, <strong>Y<\/strong> <strong>APRENDE<\/strong> <strong>LA<\/strong>LECCI\u00d3N&lt; DE LA NATURALEZA<\/strong> \/strong&gt; <strong>DE<\/strong> <strong>TRABAJO<\/strong>. No es con poco trabajo que la hormiga agr\u00edcola de Siria limpia su campo, lo mantiene bien desmalezado, recoge el ma\u00edz y lo almacena en graneros subterr\u00e1neos. La naturaleza es una gran f\u00e1brica. Toda la vida implica trabajo. Incluso el bosque silencioso que aparentemente duerme en el silencio del mediod\u00eda est\u00e1 ocupado, y si tuvi\u00e9ramos o\u00eddos para escuchar, podr\u00edamos detectar la elaboraci\u00f3n de la savia y el crecimiento de la hoja, mostrando que cada \u00e1rbol est\u00e1 trabajando arduamente en su tarea asignada. .<\/p>\n<p><strong>1<\/strong>. Trabajar <em>seg\u00fan la capacidad. <\/em>La hormiga no puede construir una catedral. Pero puede hacer un hormiguero. \u00ab\u00bbTodo lo que te viniere a la mano para hacer, hazlo seg\u00fan tus fuerzas\u00bb.<\/p>\n<p><strong>2<\/strong>. Trabajar <em>frente al peligro. <\/em>Un paso descuidado puede demoler toda una ciudad de hormigas y aplastar a cientos de sus habitantes. Sin embargo, las peque\u00f1as criaturas se afanan sin prestar atenci\u00f3n a un peligro que no pueden evitar.<\/p>\n<p><strong>3<\/strong>. Trabaja <em>con perseverancia. <\/em>Cualquiera que haya visto a una hormiga luchando con una carga pesada bien puede ser reprendido por el paciente insecto. Si se destruye el hormiguero, las hormigas pronto se ponen a trabajar y comienzan a minar y construir, y reducen el caos al orden nuevamente.<\/p>\n<p><strong>4<\/strong>. Trabaje <em>armoniosamente. <\/em>Es la uni\u00f3n de grandes n\u00fameros lo que permite a las hormigas, aunque sean un pueblo muy peque\u00f1o, efectuar resultados muy considerables. La Iglesia puede hacer lo que est\u00e1 por encima del poder de los individuos, pero s\u00f3lo cuando los individuos est\u00e1n solidariamente haciendo su parte del trabajo.<\/p>\n<p><strong>III.<\/strong> <strong>IR<\/strong> <strong>A<\/strong> <strong>LA<\/strong> <strong>HORMIGA<\/strong>, <strong>Y<\/strong> <strong>APRENDER<\/strong> <strong>LA<\/strong> <strong> DEBER<\/strong> <strong>DE<\/strong> <strong>PROVEER<\/strong> <strong>PARA<\/strong> <strong>EL<\/strong> <strong>FUTURO<\/strong>. La hormiga trabaja por instinto, y debemos admirar la sabidur\u00eda del gran Hacedor, quien le ha ense\u00f1ado h\u00e1bitos inconscientes de providencia. Pero estamos dotados de poderes para mirar hacia adelante y hacia atr\u00e1s, y por lo tanto se nos deja a nuestra propia voluntad ser deliberadamente previsores. Es extra\u00f1o que mucha gente no tenga prudencia en las cosas temporales. En tiempos pr\u00f3speros son imprudentemente autoindulgentes. En tiempos m\u00e1s dif\u00edciles est\u00e1n en la indigencia. Estas personas abusan de la caridad cristiana; y la imprudente caridad cristiana es culpable de alentar indirectamente su imprevisi\u00f3n. As\u00ed pierden independencia, confianza en s\u00ed mismos y la sana disciplina de las restricciones presentes por el bien de las necesidades futuras. Pero si se practica la prudencia terrenal, \u00bfnos detendremos ah\u00ed? \u00bfSomos consistentes en nuestra providencia? Hemos previsto el invierno natural: \u00bfhemos previsto otros inviernos m\u00e1s terribles? Puede que tengamos una filosof\u00eda de vida que se adapte a la feliz luz del sol, pero \u00bfc\u00f3mo nos protegemos de las tormentas y las heladas del invierno del dolor? Hay una explosi\u00f3n invernal que finalmente mata a la flor m\u00e1s resistente. \u00bfHemos hecho provisi\u00f3n para el invierno de la muerte? \u00a1Dichosos los que en el verano brillante, y m\u00e1s felices los que en la primavera de la juventud, han encontrado un Salvador que ser\u00e1 su Pan de vida y su Refugio en los chiles del dolor, en el espantoso invierno de la muerte!<\/p>\n<p><strong><span class='bible'>Pro 6:14<\/span><\/strong><\/p>\n<p><strong>Sembrando discordia<\/strong><\/p>\n<p><strong>Yo. EL<\/strong> <strong>SEMBRADOR<\/strong>. Puede ser de varios personajes.<\/p>\n<p><strong>1<\/strong>. <em>Una persona maligna. <\/em>El tal se deleita en el da\u00f1o que hace. Arroja el tiz\u00f3n con una alegr\u00eda diab\u00f3lica porque le encanta presenciar la conflagraci\u00f3n. Es un verdadero hijo de Satan\u00e1s, uno para romper la paz del Ed\u00e9n, uno para hacer que Ca\u00edn asesine a su hermano.<\/p>\n<p><strong>2<\/strong><em>. Una persona codiciosa de poder. <\/em>Es m\u00e1s f\u00e1cil causar problemas que arreglarlos. Nada es m\u00e1s simple que esparcir semillas de disputas. Un solo guijarro arrojado en medio de una monta\u00f1a tam romper\u00e1 el hermoso espejo del pe\u00f1asco y el cielo, y esparcir\u00e1 perturbadoras olas a todas las orillas. Hay una sensaci\u00f3n de poder, de producir un gran efecto, en hacer travesuras.<\/p>\n<p><strong>3<\/strong><em>. Una persona ego\u00edsta. <\/em>Si siempre reclamamos lo que hacemos y exigimos nuestra libra de carne, debemos estar perpetuamente envueltos en peleas. El desprecio por los derechos de los dem\u00e1s, que es muy com\u00fan entre los ego\u00edstas, llevar\u00e1 a un individuo a sumir a toda una sociedad en la confusi\u00f3n.<\/p>\n<p><strong>4<\/strong><em>. Una persona descuidada. <\/em>Es tan f\u00e1cil sembrar discordia que podemos hacer el mal antes de darnos cuenta de nuestra locura. Necesita cuidado y vigilancia para evitar esta nefasta conducta.<\/p>\n<p><strong>II.<\/strong> <strong>LA<\/strong> <strong>SEMILLA<\/strong>.<\/p>\n<p><strong>1<\/strong><em>. Una tergiversaci\u00f3n. <\/em>Thomas Carlyle se\u00f1al\u00f3 con qu\u00e9 frecuencia las peleas racionales y las guerras surgen de \u00ab\u00bbmalentendidos\u00bb.\u00bb Si nos conoci\u00e9ramos mejor, deber\u00edamos ser m\u00e1s amistosos. Nuestros conocidos tienden a convertirse en nuestros amigos. Pero una tergiversaci\u00f3n es el padre de un malentendido y, como tal, la semilla de la discordia.<\/p>\n<p><strong>2<\/strong><em>. Una palabra caliente. <\/em>Si abord\u00e1ramos una cuesti\u00f3n problem\u00e1tica con calma y paciencia, podr\u00edamos encontrar una manera de evitar toda disputa sobre ella. Pero cuando se despierta la ira, todo aparece en su peor aspecto; no hay ninguna inclinaci\u00f3n a allanar jam\u00e1s una dificultad; por el contrario, se magnifica la oposici\u00f3n.<\/p>\n<p><strong>3<\/strong>. <em>Una palabra poco amable, <\/em>Esto puede ser dicho deliberadamente. Cuanto m\u00e1s fresco es el orador, m\u00e1s cortante es su discurso.<\/p>\n<p><strong>III.<\/strong> <strong>EL<\/strong> <strong>SUELO<\/strong>. La discordia se siembra \u201centre hermanos.\u201d<\/p>\n<p><strong>1<\/strong>. <em>Un posible<\/em> <em>suelo. <\/em>Se dir\u00eda que aqu\u00ed no pueden crecer las peleas. \u00a1Pero Ay! aquellos que deber\u00edan amar m\u00e1s pueden odiar con el odio m\u00e1s amargo, o, si no se engendra una aversi\u00f3n profunda, a\u00fan pueden pelear m\u00e1s ferozmente. La primera pelea fue entre hermanos: Ca\u00edn y Abel. Esa\u00fa y Jacob, los dos hebreos a quienes Mois\u00e9s reprendi\u00f3 en Egipto, las naciones de Israel y Jud\u00e1, eran todos hermanos en discordia.<\/p>\n<p><strong>2<\/strong>. <em>Un suelo f\u00e9rtil. <\/em>Seguramente se pensar\u00eda que la discordia entre hermanos no puede durar y extenderse. Pero la experiencia demuestra lo contrario. Las disputas familiares son profundas, amargas y duraderas. Las peleas de la iglesia son de lo m\u00e1s rencorosas. La guerra civil es sanguinaria.<\/p>\n<p><strong>IV.<\/strong> <strong>LA<\/strong> <strong>COSECHA<\/strong>. Esta discordia no es poca cosa como la brisa que perturba el lago por un momento y lo abandona r\u00e1pidamente para recobrar su normal placidez.<\/p>\n<p><strong>1<\/strong>. <em>Es doloroso. <\/em>El orgullo puede ocultar la herida, pero la llaga no es leve. Ninguna miseria es mayor que la de las ri\u00f1as caprichosas.<\/p>\n<p><strong>2<\/strong><em>. es perjudicial <\/em>Despierta malas pasiones, impide la acci\u00f3n armoniosa, desperdicia recursos en luchas internas. Todos los hombres son de una sangre, por lo tanto, toda guerra es discordia entre hermanos; \u00bfY qui\u00e9n medir\u00e1 su espantosa cosecha de aflicci\u00f3n?<\/p>\n<p><strong>3<\/strong><em>. es anticristiano. <\/em>El evangelio proclama y refuerza la fraternidad. Nos ayuda a realizar el sue\u00f1o del salmista: \u00abMirad cu\u00e1n bueno y cu\u00e1n agradable es habitar los hermanos juntos en armon\u00eda!\u00bb\u00bb (<span class='bible'>Sal 133 :1<\/span>). Cristo bendijo al pacificador (<span class='bible'>Mateo 5:9<\/span>).<\/p>\n<p><strong><span class='bible'>Pro 6:16-19<\/span><\/strong><\/p>\n<p><strong>Siete cosas odiosas<\/strong><\/p>\n<p>Es Sin duda, es mejor para nosotros pensar que la mayor parte de \u00abcualquier cosa es hermosa, de buen nombre\u00bb, etc. Los matices m\u00e1s oscuros del car\u00e1cter no solo son falsos, sino tambi\u00e9n peligrosos, ya que nos tientan a ignorar nuestras propias fallas y a descuidar el deber de reprender el pecado y de trabajar para mejorar el mundo. El m\u00e9dico debe estudiar patolog\u00eda. El paciente debe permitir que se examine su enfermedad. Por lo tanto, a veces debemos emprender la desagradable tarea de considerar cosas odiosas. Veamos las caracter\u00edsticas generales de las siete abominaciones.<\/p>\n<p><strong>I.<\/strong> <strong>ELLAS<\/strong> <strong>EST\u00c1N<\/strong> <strong>DEFINIDAS<\/strong> strong&gt; <strong>EN<\/strong> <strong>DETALLE<\/strong>. No s\u00f3lo se nos dice que el pecado es odioso. Se especifican los pecados particulares. Se puede hacer una confesi\u00f3n general de pecado sin ninguna admisi\u00f3n de culpa con respecto a las propias faltas especiales. El orgulloso se confesar\u00e1 miserable pecador mientras se niega a ver la maldad de su orgullo. Por lo tanto, debemos considerar nuestros pecados en concreto. S\u00f3lo as\u00ed podemos sentir verdadera compunci\u00f3n y hacer un arrepentimiento pr\u00e1ctico. Se mencionan seis cosas odiosas; luego se a\u00f1ade una s\u00e9ptima como una especie de pensamiento posterior y para satisfacer los requisitos de la forma po\u00e9tica del enigma. Por lo tanto, se hace evidente que el siete no es un n\u00famero definido destinado a excluir a todos los dem\u00e1s. Siete es un n\u00famero redondo, y la lista podr\u00eda alargarse f\u00e1cilmente. De hecho, solo tenemos siete abominaciones de espec\u00edmenes. Por lo tanto, que nadie se enorgullezca de que su defecto peculiar pueda pasar por alto. Toda transgresi\u00f3n de la Ley es pecado, y es aborrecible a los ojos de Dios. Cuando se denuncian males particulares, recuerda que no son m\u00e1s que espec\u00edmenes de una gran, variada y totalmente abominable hueste de pecados.<\/p>\n<p><strong>II.<\/strong> <strong>ELLOS<\/strong> <strong>EST\u00c1N<\/strong> <strong>DESCRITOS<\/strong> <strong>EN<\/strong> <strong>REFERENCIA<\/strong> <strong>A<\/strong> <strong>\u00d3RGANOS<\/strong> <strong>PARTICULARES . Una mirada, una lengua, manos, un coraz\u00f3n, pies. Todo pecado es el abuso de alg\u00fan poder o facultad. El \u00f3rgano es inocente en s\u00ed mismo, pero est\u00e1 prostituido con un prop\u00f3sito vil. Cada parte de nuestra naturaleza es susceptible de esta degradaci\u00f3n. Cuantos m\u00e1s poderes tenemos, mayor es nuestra capacidad tanto de hacer el mal como de hacer el bien.<\/p>\n<p><strong>III.<\/strong> <strong>ELLOS<\/strong> <strong>SON<\/strong> <strong>APARENTEMENTE<\/strong> <strong>MUY<\/strong> <strong>DESIGUAL<\/strong> <strong>EN<\/strong> <strong>CULPA<\/strong>. La colecci\u00f3n promiscua de cosas desnudas es sorprendente. Parece como si hubieran sido lanzados juntos con poca consideraci\u00f3n. Posiblemente esto est\u00e1 dise\u00f1ado para que no comparemos tanto los respectivos grados de pecado, sino que odiemos y nos apartemos de todo mal, siendo el menor pecado aborrecible para Dios. El orgullo, la mentira, el asesinato, est\u00e1n en estrecha yuxtaposici\u00f3n. No se afirma que los tres sean igualmente culpables. Pero no se da ninguna medida para discriminar entre ellos. La casu\u00edstica de tal medida es desmoralizadora. Adem\u00e1s, la diferencia a menudo no es tan grande como pensamos. El crimen que env\u00eda una conmoci\u00f3n de horror a trav\u00e9s del pa\u00eds y nos lleva a considerar a quien lo comete como un monstruo inhumano, no puede provenir de un sumidero de iniquidad m\u00e1s negro que el que env\u00eda un pecado con un matiz mucho menos tr\u00e1gico.&lt;\/p <\/p>\n<p><strong>IV.<\/strong> <strong>ELLOS<\/strong> <strong>SON<\/strong> <strong>COMO<\/strong> UN <strong>TODO<\/strong> <strong>CARACTERIZADO <\/strong> <strong>POR<\/strong> <strong>CARACTER\u00cdSTICAS<\/strong> <strong>QUE<\/strong> <strong>SON<\/strong> <strong>ESPECIALMENTE<\/strong> <strong>REPROBADAS<\/strong> strong&gt; <strong>EN<\/strong> <strong>\u00c9TICA<\/strong> <strong>CRISTIANA<\/strong>. La primera y la \u00faltima de las cosas odiosas son exactamente lo contrario de la primera y la \u00faltima de las gracias mencionadas en las siete Bienaventuranzas del Serm\u00f3n de la Monta\u00f1a. El orgullo, la mentira, la crueldad, son los opuestos de los deberes cristianos de humildad, veracidad y caridad. Se condena el pecado del coraz\u00f3n y de la imaginaci\u00f3n, as\u00ed como el de las manos.<\/p>\n<p><strong>V.<\/strong> <strong>ELLOS<\/strong> <strong>SON<\/strong> <strong>TODOS<\/strong> <strong>CONDENADOS<\/strong> <strong>POR<\/strong> <strong>CUENTA<\/strong> <strong>DE<\/strong> <strong>SU<\/strong> <strong> ODIO<\/strong> <strong>EN<\/strong> <strong>LA<\/strong> <strong>VISTA<\/strong> <strong>DE<\/strong> <strong>DIOS<\/strong>. La moralidad no es creada por el plano de la voluntad Divina. Es eterna, necesaria, inmutable. Dios es santo porque vive de acuerdo a ello. Pero la relaci\u00f3n de Dios con la moral a\u00f1ade una nueva sanci\u00f3n. La maldad entonces se convierte en pecado. El odio del pecado a los ojos de Dios deber\u00eda ser para nosotros su mayor condenaci\u00f3n, no solo porque Dios lo castigar\u00e1, sino porque nos separa del amor de Dios.<\/p>\n<p><strong><span class='bible '>Pro 6:20-22<\/span><\/strong><\/p>\n<p><strong>Entrenamiento para padres<\/strong><\/p>\n<p><strong>Yo. SOUND<\/strong> <strong>PARENTAL<\/strong> <strong>FORMACI\u00d3N<\/strong> <strong>ES<\/strong> <strong>LA<\/strong> <strong>SUREST<\/strong> <strong>FUNDACI\u00d3N<\/strong> <strong>PARA<\/strong> UNA <strong>BUENA<\/strong> <strong>VIDA \u00daNICA<\/strong>. Ambos padres est\u00e1n aqu\u00ed nombrados. Ninguno tiene derecho a delegar en el otro su parte de la gran responsabilidad. En los primeros d\u00edas esto recae principalmente en la madre, ya lo largo de la vida es probable que su influencia moral sea m\u00e1s persuasiva. Aqu\u00ed est\u00e1 el gran trabajo de la mujer. El hombre llena el mundo con el ruido de sus ocupaciones. Pero la mujer tiene una tarea no menos grande y \u00fatil en moldear el car\u00e1cter de los trabajadores del futuro. Sin embargo, el padre tiene su deber en la educaci\u00f3n de los padres; ya menudo hay circunstancias especiales en las que su conocimiento del mundo o su firmeza de control son esenciales. Deje que los padres sientan que nada puede reemplazar el entrenamiento en el hogar. La escuela dominical no puede hacer la obra del consejo de la madre. Ninguna presi\u00f3n del deber p\u00fablico deber\u00eda permitir que un hombre se excusara por descuidar la educaci\u00f3n religiosa de sus hijos. Se enga\u00f1a a s\u00ed mismo si cree que puede hacerlo por poder, ser el sustituto por muy eficiente que sea un maestro. Nada puede reemplazar la ansiosa vigilancia del amor de los padres.<\/p>\n<p><strong>II.<\/strong> <strong>SONIDO<\/strong> <strong>PARENTAL<\/strong> <strong>FORMACI\u00d3N<\/strong> <strong>ES<\/strong> <strong>DE<\/strong> <strong>POCO<\/strong> <strong>UTILIZAR<\/strong> <strong>A MENOS<\/strong> <strong>EL<\/strong> &gt; <strong>ES<\/strong> <strong>BIEN<\/strong> <strong>RECIBIDO<\/strong> <strong>POR<\/strong> <strong>LOS<\/strong> <strong>NI\u00d1OS<\/strong>. El ni\u00f1o tiene su deber con respecto a \u00e9l, as\u00ed como el padre. Su voluntad es libre. La mejor semilla puede desperdiciarse en mala tierra. Es su deber atesorar lecciones sanas en el hogar como la porci\u00f3n m\u00e1s valiosa que se le ha repartido. \u00a1Cu\u00e1n loco es el deseo de algunos de escapar del control del hogar a la fascinante libertad del mundo, de los peligros y enga\u00f1os que tan ignorantes ignoran! \u00bfPor qu\u00e9 el joven deber\u00eda estar tan ansioso por emprender un viaje a un pa\u00eds lejano, lejos de la vista de aquellos que tienen su inter\u00e9s m\u00e1s profundo? Tal vez ha habido restricciones imprudentes en el hogar. Pero escapar de ellos no es excusa para apresurarse hasta los l\u00edmites m\u00e1s extremos de la licencia.<\/p>\n<p><strong>III.<\/strong> <strong>SONIDO<\/strong> <strong>PARENTAL<\/strong> <strong>ENTRENAMIENTO<\/strong>, <strong>BIEN<\/strong> <strong>RECIBIDO<\/strong> <strong>Y<\/strong> <strong>SEGUIDO<\/strong>, <strong>ES<\/strong> UN <strong>GRANDE<\/strong> <strong>BENDICI\u00d3N<\/strong> <strong>PARA<\/strong> <strong>EL<\/strong> <strong>TODO<\/strong> <strong>DE<\/strong> <strong> VIDA<\/strong>.<\/p>\n<p><strong>1<\/strong>. Es una fuente de sosiego tranquilo. Mantiene uno mientras duerme. Despu\u00e9s del tumulto febril del d\u00eda, retirarse a descansar con recuerdos sagrados recordados con amor, \u00a1qu\u00e9 ayuda es para la paz del coraz\u00f3n!<\/p>\n<p><strong>2<\/strong>. Es una gu\u00eda en el deber y en el peligro. \u00abCuando te vayas, te guiar\u00e1&#8230; Cuando te despiertes, hablar\u00e1 contigo\u00bb. Estos viejos recuerdos surgen para alegrar las tareas l\u00fagubres o para advertir de las tentaciones enga\u00f1osas. Y si se han vuelto doblemente sagrados porque la voz que pronunci\u00f3 las palabras del consejo fue silenciada en la muerte, \u00bfno deber\u00edan ser tambi\u00e9n m\u00e1s reverentemente apreciados? \u00bfQui\u00e9n sabe si esos ojos pacientes y gentiles que siguieron al ni\u00f1o en su guarder\u00eda, penas y alegr\u00edas, pueden estar mirando hacia abajo desde las alturas del cielo para observarlo mientras se entrega al duro trabajo de la vida?<\/p>\n<p><strong><span class='bible'>Pro 6:23<\/span><\/strong><\/p>\n<p><strong>El objeto de la ense\u00f1anza religiosa<\/strong><\/p>\n<p><strong>I.<\/strong> <strong>ES<\/strong> <strong>ES<\/strong> <strong>PARA<\/strong> <strong>SERVIR<\/strong> <strong> COMO<\/strong> UNA <strong>LUZ<\/strong>. \u00a1Cu\u00e1nto la llamada ense\u00f1anza religiosa \u00aboscurece el consejo con palabras sin conocimiento\u00bb! No damos la instrucci\u00f3n cristiana correcta cuando instamos a la gente a creer dogmas ininteligibles en frases que para ellos no tienen sentido. Como el libro que Hamlet estaba leyendo, gran parte de lo que se inculca en los ni\u00f1os son \u00abpalabras, palabras, palabras\u00bb. No se puede ense\u00f1ar lo que no se entiende. Lo primero es abrir los ojos del erudito, arrojar luz sobre regiones de lo desconocido. La revelaci\u00f3n es iluminaci\u00f3n. El cristianismo no es una regla de oscura superstici\u00f3n, sino una religi\u00f3n de luz.<\/p>\n<p><strong>II.<\/strong> <strong>ESTA<\/strong> <strong>LUZ<\/strong> <strong> DA<\/strong> UNA <strong>NUEVA<\/strong> <strong>INTERPRETACI\u00d3N<\/strong> <strong>A<\/strong> <strong>TODAS<\/strong> <strong>LAS<\/strong> COSAS. La luz no crea los objetos que ilumina, s\u00f3lo pone de manifiesto lo que antes estaba oculto, pero no por ello menos s\u00f3lidamente existente. As\u00ed que la revelaci\u00f3n religiosa no crea. Las doctrinas del cristianismo, si son verdaderas, representan hechos eternos. El Nuevo Testamento trae estos hechos a la luz. As\u00ed Cristo nos ha ense\u00f1ado a llamar a Dios \u00abPadre\u00bb, pero \u00e9l era nuestro Padre antes de que el gran Maestro viniera al mundo. Los hechos terrenales tienen nuevos significados a medida que nuevas luces caen sobre ellos. La luz de la eternidad transforma toda la apariencia de la vida. Bajo sus rayos, \u00abtodas las cosas se hacen nuevas\u00bb. Los placeres, las penas, los deberes, el oro, la comida, las casas, la tierra, est\u00e1n todav\u00eda all\u00ed, pero adquieren matices muy distintos y se alinean de forma extra\u00f1a. rangos alterados de inter\u00e9s. Cuando sale el sol, los horribles monstruos que se cern\u00edan sobre nosotros durante la noche se resuelven en graneros hogare\u00f1os y \u00e1rboles familiares, mientras que la lejana cadena monta\u00f1osa que hab\u00eda sido invisible antes muestra sus soledades silenciosas en todo su esplendor aterrador.<\/p>\n<p><strong>III.<\/strong> <strong>LA<\/strong> <strong>MISI\u00d3N<\/strong> <strong>DE<\/strong> <strong>ESTA<\/strong> <strong>LUZ<\/strong> <strong>ES<\/strong> <strong>PARA<\/strong> <strong>GUIAR<\/strong> <strong>NUESTRA<\/strong> <strong>CONDUCTA<\/strong>, \u00ab\u00bbLas reprensiones de la instrucci\u00f3n son el camino de vida.\u00bb\u00bb Esta ense\u00f1anza no se da meramente para satisfacer nuestra curiosidad, ni simplemente para desarrollar nuestras facultades mentales. Cuando la teolog\u00eda se persigue \u00fanicamente con la sed de conocimiento, se nos escapa. Cuando se degrada a las funciones de gimnasia mental, se arruina y se arruina. El fin de la revelaci\u00f3n es pr\u00e1ctico y trascendental. Las Escrituras deben servir como una \u00ab\u00bbl\u00e1mpara a nuestros pies\u00bb.\u00bb La ense\u00f1anza religiosa no debe apuntar simplemente a despertar el inter\u00e9s intelectual, ni a resolver problemas abstractos, ni a inculcar dogmas autoritativos, sino a guiar a los hombres por el camino de la paz y la vida. Por tanto:<\/p>\n<p><strong>1<\/strong>. No te decepciones si a\u00f1ade tantos misterios como explica; mientras arroje luz en nuestro camino, podemos darnos el lujo de encontrar que hace que la oscuridad en algunas otras regiones sea m\u00e1s visible.<\/p>\n<p><strong>2<\/strong>. No os content\u00e9is con o\u00edr, entender, asentir a la instrucci\u00f3n religiosa. Fracasa totalmente en su objeto si no nos lleva a obedecerla, a caminar en su luz.<\/p>\n<p><strong><span class='bible'>Pro 6 :27<\/span><\/strong><\/p>\n<p><strong>Fuego en el seno<\/strong><\/p>\n<p><strong>I. EL PECADO<\/strong> <strong>ES<\/strong> <strong>FUEGO<\/strong>. El fuego tiene una actividad que se burla de la vida; est\u00e1 lleno de ruido y movimiento. Sisea como una serpiente demon\u00edaca; lanza sus lenguas de fuego como criaturas vivientes. Sin embargo, no tiene vida y es el enemigo m\u00e1s mortal de toda vida. Aunque algunos animales se sumergen en el agua, otros est\u00e1n preparados para encontrar en ella su elemento natural; pero todas las criaturas vivientes perecen en el fuego. El ave f\u00e9nix es un imposible. As\u00ed el pecado se burla de la vida y la belleza y la energ\u00eda saludable. Pero es solo un poder de muerte.<\/p>\n<p><strong>1<\/strong>. Es <em>destructivo. <\/em>El fuego existe consumiendo a sus v\u00edctimas. As\u00ed que el pecado no solo usa, sino que destruye las facultades a trav\u00e9s de las cuales act\u00faa.<\/p>\n<p><strong>2<\/strong>. Tiende a <em>propagarse. <\/em>El fuego salta de un objeto a otro, se precipita sobre una amplia pradera y envuelve toda una ciudad. \u00ab\u00bb\u00a1Mirad cu\u00e1n grande es el asunto que enciende un peque\u00f1o fuego!\u00bb\u00bb (<span class='bible'>Santiago 3:5<\/span>). As\u00ed el pecado se propaga por el alma, y de un hombre a otro.<\/p>\n<p><strong>3<\/strong>. <em>Convierte en fuego <\/em>todo lo que alcanza. As\u00ed el pecado convierte todo lo que est\u00e1 bajo su poder en su propia naturaleza.<\/p>\n<p><strong>4<\/strong>. Se <em>rabia furiosamente. <\/em>Nada es tan parecido a la locura como un gran incendio. Es infinitamente m\u00e1s horrible que la tempestad m\u00e1s salvaje de viento y agua. El pecado es un furor de pasi\u00f3n.<\/p>\n<p><strong>5<\/strong>. Deja <em> brasas humeantes y montones de cenizas deprimentes. <\/em>Cuando el fuego de la pasi\u00f3n se apaga, el alma queda carbonizada, vac\u00eda, l\u00fagubre, como polvo y cenizas.<\/p>\n<p><strong>II.<\/strong> <strong>EL<\/strong> <strong>PECADOR<\/strong> <strong>LLEVA<\/strong> <strong>FUEGO<\/strong> <strong>EN<\/strong> <strong>SU<\/strong> <strong>SENO<\/strong>.<\/p>\n<p><strong>1<\/strong>. Es <em>en s\u00ed mismo. <\/em>No puedes encender el fuego de tu pecado fuera de tu propia alma a una distancia segura. Ni siquiera puedes pecar con tus manos mientras tu coraz\u00f3n est\u00e9 intacto. Cuando el pecado es consentido, toma su morada en el seno del hombre. Entra en sus afectos, yace cerca de su coraz\u00f3n, se enrosca alrededor de su propia vida.<\/p>\n<p><strong>2<\/strong>. Adem\u00e1s, quien toma este fuego en su seno <em>no puede deshacerse f\u00e1cilmente de \u00e9l. <\/em>Penetra m\u00e1s y m\u00e1s profundo y se extiende m\u00e1s y m\u00e1s, hasta llenar al hombre por completo. No es posible pecar un momento y salir indemne del escenario de la culpa. El que entra en el horno del pecado deja que el fuego del pecado entre en su propio seno, y cuando sale lo lleva consigo: \u00a1\u00e9l mismo es un horno de pecados!<\/p>\n<p><strong>III.<\/strong> <strong>EL<\/strong> <strong>PECADOR<\/strong> <strong>CON<\/strong> <strong>FUEGO<\/strong> <strong>EN<\/strong> <strong>SU<\/strong> <strong> BOSOM<\/strong> <strong>VA<\/strong> <strong>ENCONTRAR<\/strong> <strong>LO<\/strong> <strong>QUEMAR<\/strong> <strong>LO<\/strong>. Los hombres hablan de los fuegos de la retribuci\u00f3n como si fueran encendidos en alguna regi\u00f3n remota por alg\u00fan verdugo desconocido, y por eso a menudo se conmueven tan poco al pensar en ellos como les afecta el calor de las estrellas. Pero el fuego en el seno del hombre traer\u00e1 su propia retribuci\u00f3n. El malvado tiene un infierno dentro de \u00e9l. Se est\u00e1 volviendo como el Satan\u00e1s de Milton cuando sinti\u00f3 la imposibilidad de escapar del infierno debido a su propio estado de miedo y exclam\u00f3: \u00ab\u00a1Yo mismo soy el infierno!\u00bb. Esto es natural. Har\u00eda falta un milagro para evitar que ardiera el fuego del seno. Pero estos terribles pensamientos no pretenden inducir la desesperaci\u00f3n. M\u00e1s bien, deber\u00edan despertarnos al horror del pecado como para inducirnos a evitarlo como si huy\u00e9ramos de una casa en llamas, y hacernos darnos cuenta de nuestro peligro como para buscar seguridad en esa fuente abierta para toda inmundicia que puede apagar el fuegos del pecado y queden todas sus fatales consecuencias.<\/p>\n<p><strong><span class='bible'>Pro 6:30<\/span><\/strong><strong>, <\/strong><strong><span class='bible'>Pro 6:31<\/span><\/strong><\/p>\n<p><strong>Motivo y responsabilidad <\/strong><\/p>\n<p><strong>Yo. LA CULPA<\/strong> <strong>ES<\/strong> <strong>SER<\/strong> <strong>SER<\/strong> <strong>MEDIDA<\/strong> <strong>POR<\/strong> <strong>MOTIVO. El carterista hambriento no es tan malvado como el ladr\u00f3n de casas acomodado. Incluso en las profundidades m\u00e1s bajas del crimen deben observarse las distinciones morales, para que no cometamos una grave injusticia con nuestros m\u00e1s infelices semejantes. El principio de que la culpa es proporcional al motivo se basa en la concepci\u00f3n cristiana de la misma como un hecho interno. Esto hace que siempre sea dif\u00edcil formar un juicio correcto de otras personas. Los administradores de la justicia civil deben aplicar la tosca norma externa de la ley, porque ninguna otra norma est\u00e1 a su alcance. Pero sigue siendo cierto que el juez que dicta sentencia puede ser mucho peor hombre que el preso al que env\u00eda a los cascos.<\/p>\n<p><strong>II.<\/strong> <strong>PRIMARIO<\/strong> <strong>LOS NECESARIOS<\/strong> <strong>SON<\/strong> <strong>ANTERIORES<\/strong> <strong>A<\/strong> <strong>LAS<\/strong> <strong>LEYES<\/strong> CONVENCIONALES. Es un instinto del car\u00e1cter m\u00e1s elemental el que impulsa al hambriento a comer. Por supuesto, todav\u00eda es posible que las leyes morales interfieran con la b\u00fasqueda del objeto de ese instinto, y siempre debemos reconocer que las leyes morales son superiores a los instintos naturales. Pero en nuestra complicada civilizaci\u00f3n moderna no estamos lidiando con el impacto directo y simple de esas leyes elevadas e inflexibles. Nos ponemos en contacto con arreglos sociales muy curiosos, y las leyes del derecho y la justicia s\u00f3lo pueden desarrollarse por medio de una maquinaria social extraordinaria. En tales circunstancias, puede haber lugar para una protesta del instinto contra la convenci\u00f3n, aunque nunca puede haber una excusa para el disfrute de cualquier deseo personal cuando se contradice con la moralidad absoluta. El h\u00e9roe de la historia de V\u00edctor Hugo, &#8216;Los Miserables&#8217;, no es considerado un vulgar ladr\u00f3n cuando roba el pan de la panader\u00eda para alimentar a su familia hambrienta. Aparece como un revolucionario que protesta contra lo que <strong> <\/strong>siente que es una distribuci\u00f3n injusta de la propiedad. Una conciencia cristiana sana debe condenar su acci\u00f3n; pero en tal caso todo coraz\u00f3n humano dar\u00e1 gran importancia a las<strong> <\/strong>\u00ab\u00bbcircunstancias atenuantes\u00bb.\u00bb<\/p>\n<p><strong>III.<\/strong> <strong>RESPONSABILIDAD<\/strong> <strong>NO<\/strong> <strong>SER<\/strong> <strong>MEDIDO<\/strong> <strong>POR<\/strong> <strong>MOTIVO<\/strong>. Aqu\u00ed se <strong> <\/strong>introduce un nuevo elemento, uno que no se puede dejar de lado a la ligera. Un hombre debe cosechar las consecuencias de sus actos, sin importar los motivos que los impulsaron. Si act\u00faa tontamente por los mejores motivos, debe sufrir por su locura; si ofende la ley social, ning\u00fan motivo de primera necesidad lo exonera de la pena. En un mundo de ley y orden, debemos mirar a los resultados de nuestra conducta, as\u00ed como a su principio de urgencia interior. Adem\u00e1s, si da\u00f1amos a alguien sin la menor malicia, pero solo por lo que consideramos como pura necesidad, el hecho del da\u00f1o no se desvanece, y estamos obligados a aprovechar la primera oportunidad para reparar ampliamente. Adem\u00e1s, es deber de la sociedad velar por que se haga el bien exterior, aunque quienes se resistan a \u00e9l act\u00faen con la mejor de las excusas. El ladr\u00f3n debe ser castigado, aunque su condici\u00f3n hambrienta despierte nuestra l\u00e1stima. Pero seguramente estos dolorosos puntos de casu\u00edstica nunca deber\u00edan surgir. Es deber de los cristianos trabajar por un mejor orden social, en el que ninguna injusticia pueda dar la apariencia de una excusa al crimen.<\/p>\n<\/p>\n<p><strong>HOMIL\u00cdAS DE E. JOHNSON<\/strong><\/p>\n<p><strong><span class='bible'>Pro 6:1-5<\/span><\/strong>&lt;\/p <\/p>\n<p><strong>Los peligros de la fianza<\/strong><\/p>\n<p>Aqu\u00ed tenemos &#8211;<\/p>\n<p><strong>I.<\/strong> UNA <strong>CARACTER\u00cdSTICA<\/strong> <strong>DE<\/strong> <strong>ANTIGUA<\/strong> <strong>VIDA<\/strong>. Las advertencias contra incurrir en esta responsabilidad son muy frecuentes en este libro (<span class='bible'>Pro 11:15<\/span>; <span class='bible'>Pro 17:18<\/span>; <span class='bible'>Pro 20:16<\/span>; <span class='bible'>Proverbios 22:26<\/span>). Porque la fianza era tratada como el deudor insolvente (<span class='bible'>2Re 4:1<\/span>; <span class='bible'>Mateo 18:25<\/span>). Estaba sujeto a embargo oa ser vendido como esclavo. Ben-Sira (29, 18, <em>seq.<\/em>)<em> <\/em>dice: \u00abLa fianza destruy\u00f3 a muchos que hac\u00edan bien, y los trag\u00f3 como una ola del mar. Ech\u00f3 de sus casas a los valientes, y vagaron entre pueblos extranjeros.\u201d El fiador peg\u00f3 su banda en la del deudor, como se\u00f1al de que responder\u00eda por \u00e9l. Esto ir\u00eda acompa\u00f1ado de una declaraci\u00f3n verbal, y por lo tanto el hombre se hab\u00eda atado y encerrado a s\u00ed mismo: \u00ab\u00bbse atrap\u00f3 a s\u00ed mismo con las palabras de su boca\u00bb. no importa cu\u00e1n amable sea el motivo. Por lo tanto:<\/p>\n<p><strong>II.<\/strong> <strong>LA<\/strong> <strong>URGENTE<\/strong> <strong>NECESIDAD<\/strong> <strong>DE<\/strong> <strong>PRUDENCIA<\/strong>. <span class='bible'>Pro 6:3<\/span> : \u00ab\u00bbPuesto que has venido en la mano [poder] de tu pr\u00f3jimo, pisotea con tu pie, y asalta a tu pr\u00f3jimo ;\u00bb\u00bb <em>ie <\/em>s\u00e9 urgente e insistente con el deudor descuidado por quien te has comprometido, inst\u00e1lalo a cumplir con sus responsabilidades antes de que sea demasiado tarde. Ejercer una vigilancia insomne (<span class='bible'>Pro 6:4<\/span>, \u00ab\u00bbS\u00e1cate como la gacela de su guarida, y como el p\u00e1jaro de la mano del el cazador\u00bb\u00bb).<\/p>\n<p><strong>III.<\/strong> <strong>MODERNAS<\/strong> <strong>REFLEJOS<\/strong> <strong>Y<\/strong> <strong>ARRENDADORES <\/strong>.<\/p>\n<p><strong>1<\/strong>. Agradezcamos que se haya mitigado la severidad de las antiguas leyes y costumbres relativas a la deuda y la fianza. La historia de los cambios de la ley es una de las mejores evidencias del cristianismo y una prueba de que las concepciones anteriores de Dios avanzan junto a concepciones m\u00e1s suaves de las relaciones sociales y los deberes.<\/p>\n<p><strong>2<\/strong>. La prudencia es una necesidad constante, y su cultivo una virtud, aunque no la m\u00e1s alta. Debemos aprender a ajustarnos a las pretensiones de la prudencia y del amor al pr\u00f3jimo.<\/p>\n<p><strong>3<\/strong>. La independencia no es solo un \u00ab\u00bbprivilegio glorioso\u00bb\u00bb, sino la base firme para el mejor disfrute de la vida y el trabajo de la vida. Estas son palabras de oro de Ben-Sira, v\u00e1lidas para todos los tiempos: \u00abTen cuidado de ti mismo, no sea que fracases. <em>Los elementos de la vida son el agua, el pan, y un abrigo<\/em> &#8216;<em> a la espalda, y una vivienda para ocultar la indecorosidad. <\/em>M\u00e1s vale la vida del pobre en su choza que vivir lujosamente en casa ajena&#8230; Mala es la vida de casa en casa, y no poder abrir la boca donde se est\u00e1 alojado\u00bb. obra o la obra de Dios bien, debemos apuntar al <em>desapego, al desapego, a la libertad de esp\u00edritu.\u2014<\/em>J.<\/p>\n<p><strong><span class='bible'>Pro 6:6-11<\/span><\/strong><\/p>\n<p><strong>El perezoso amonest\u00f3<\/strong><\/p>\n<p><strong>I . LA<\/strong> <strong>IMAGEN<\/strong> <strong>DE<\/strong> <strong>INSECT<\/strong> <strong>INDUSTRIA<\/strong>. La hormiga fue vista como la imagen misma de la laboriosidad tanto en la antig\u00fcedad como en los tiempos modernos. Es interesante que la palabra alemana para \u00ab\u00bbindustrioso\u00bb\u00bb (<em>emsig<\/em>)<em> <\/em>parece derivar de <em>amessi, <\/em>\u00ab\u00bbemmet, hormiga\u00bb.\u00bb Es probable que se pueda rastrear algo similar en algunos dialectos ingleses,<\/p>\n<p><strong>1<\/strong>. La industria de la hormiga tiene toda la apariencia de una <em>virtud. <\/em>Porque parece no forzado; no hay juez, superintendente, espectador o capataz para supervisar su trabajo. Contrasta con las representaciones en varios monumentos de los capataces con l\u00e1tigos al mando de cuadrillas de trabajadores.<\/p>\n<p><strong>2<\/strong>. Es una industria <em>previsora<\/em>. Se acuesta contra el d\u00eda lluvioso. El estudio m\u00e1s detallado de la vida de las hormigas por parte de los observadores modernos abre un mundo de maravillas y sugiere otras l\u00edneas de pensamiento. Es suficiente para prop\u00f3sitos did\u00e1cticos notar el principio general; las apariencias externas de la naturaleza revelan <em>analog\u00edas morales.<\/em><\/p>\n<p><strong>II.<\/strong> <strong>EL<\/strong> <strong>CONTRASTE<\/strong> <strong>DE<\/strong> <strong>HUMANO<\/strong> <strong>PEREZOSO<\/strong>. (<span class='bible'>Pro 6:9-11<\/span>.)<\/p>\n<p><strong>1<\/strong>. El perezoso parece como si fuera a dormir para siempre (<span class='bible'>Pro 6:9<\/span>).<\/p>\n<p><strong>2. No sabe cu\u00e1ndo ha descansado lo suficiente (<span class='bible'>Pro 6:10<\/span>). Imitaci\u00f3n ir\u00f3nica de su languidez, de su actitud perezosa. Los brazos siempre cruzados, en lugar de estar abiertos y listos para el trabajo. \u00abCuando empiezo a dar la vuelta\u00bb, dijo el duque de Wellington, \u00abdoy vuelta\u00bb.<\/p>\n<p><strong>3<\/strong>. El resultado de la pereza (<span class='bible'>Pro 6:11<\/span>). La pobreza lo sorprende como a un ladr\u00f3n, y la necesidad como a un hombre armado. Una imagen impactante de la <em>aparente rapidez<\/em> con la que los hombres pueden hundirse en la indigencia. Pero es s\u00f3lo aparente; realmente ha sido mucho tiempo prepar\u00e1ndose.<\/p>\n<p><strong>III.<\/strong> <strong>MORAL<\/strong> <strong>ANALOG\u00cdA<\/strong> <strong>Y<\/strong> <strong> APLICACI\u00d3N<\/strong>. La pereza en todas sus formas es ruinosa para el cuerpo y el alma. La inercia mental y la vacuidad son una forma com\u00fan. La mente debe estar <em>activada, interesada, llena. <\/em>Aqu\u00ed est\u00e1 una de las grandes <em>fuentes de la embriaguez, <\/em>a causa de la <em>depresi\u00f3n. <\/em>Si no tienes ocupaci\u00f3n, <em>inventa una. Aguijonea tu temperamento con esperanzas y temores, si no despertar\u00e1 sin ellos. En religi\u00f3n, \u00abno seas perezoso\u00bb. <em>Trabaja <\/em>en el lado pr\u00e1ctico o te\u00f3rico, seg\u00fan lo que mejor se adapte a tu capacidad. Oc\u00fapese de su propia salvaci\u00f3n. <em>Da todo por sentado, <\/em>y pronto descubrir\u00e1s que todo se ha desvanecido y no queda nada m\u00e1s que un <em>intelecto empobrecido, una voluntad estancada.\u2014<\/em>J.<\/p>\n<p><strong><span class='bible'>Pro 6:12-15<\/span><\/strong><\/p>\n<p><strong> Una imagen de despecho<\/strong><\/p>\n<p><strong>I. EL<\/strong> <strong>RENCIOSO<\/strong> <strong>EL HOMBRE<\/strong> <strong>DEFINIDO<\/strong> <strong>GENERALMENTE<\/strong>. (<span class='bible'>Pro 6:12<\/span>.) \u00c9l es \u00ab\u00bbtravieso\u00bb\u00bb, siendo expresiva la antigua palabra inglesa; de lo contrario, \u00ab\u00bbuna cosa de nada\u00bb,\u00bb un \u00ab\u00bbhombre ligero\u00bb\u00bb (Shakespeare); en alem\u00e1n <em>heilloss, <\/em>\u00ab\u00bbinsensato\u00bb,\u00bb \u00ab\u00bbindigno\u00bb\u00bb y, por lo tanto, <em>sin valor. <\/em>Re\u00fana el sentido y la fuerza de estos adjetivos, y obtendremos la idea integral de <em>maldad, <\/em>cuya contrapartida sensual es <em>podredumbre, corrupci\u00f3n.<\/em>&lt;\/p <\/p>\n<p><strong>II.<\/strong> <strong>SU<\/strong> <strong>CARACTER\u00cdSTICAS<\/strong>. (<span class='bible'>Pro 6:13<\/span>, <span class='bible'>Pro 6:14<\/span> )<\/p>\n<p><strong>1<\/strong>. En <em>semblante<\/em>y <em>gesto<\/em>y <em>lenguaje. <\/em>Su boca est\u00e1 torcida en una expresi\u00f3n falsa, y habla cosas falsas. Hay una oblicuidad e incertidumbre en su mirada (comp. <span class='bible'>Pro 10:10<\/span>). Est\u00e1 lleno de t\u00edmidos trucos y sugerencias: el empuj\u00f3n del pie, empujones y se\u00f1ales con los dedos. \u00ab\u00bbEl encogimiento de hombros, el &#8216;\u00a1hum!&#8217; el &#8216;\u00a1ja!&#8217; esas marcas mezquinas que la calumnia usa\u00bb\u00bb (Shakespeare).<\/p>\n<p><strong>2<\/strong>. En <em>esp\u00edritu<\/em>perverso. Es una naturaleza torcida, interiormente deformada. Muy inventivo, maquinando travesuras, engendrando peleas (comp. en <span class='bible'>Pro 3:29<\/span>). Es una mente naturalmente activa y curiosa, que, deshabilitada del bien, oscila inevitablemente hacia el otro extremo.<\/p>\n<p><strong>III.<\/strong> <strong>SU<\/strong> <strong>DESTINO . Un derrocamiento, <em>repentino, absoluto, irremediable.<\/em><\/p>\n<p><strong>1<\/strong>. Esto se describe constantemente como el destino com\u00fan de todo tipo de maldad.<\/p>\n<p><strong>2<\/strong>. La Biblia hace distinciones n\u00edtidas y opone caracteres de una manera <em>absoluta<\/em>. Las finas distinciones se topar\u00edan con el infinito. Pero debemos hacerlos en cada caso particular.<\/p>\n<p><strong>3<\/strong>. El destino est\u00e1 siempre en la relaci\u00f3n de <em>correspondencia<\/em> con la culpa.\u2014J.<\/p>\n<p><strong><span class='bible'>Pro 6:16-19<\/span><\/strong><\/p>\n<p><strong>Cat\u00e1logo de abominaciones<\/strong><\/p>\n<p><strong>I. \u00bfQU\u00c9<\/strong> <strong>ES<\/strong> <strong>UN<\/strong> <strong>ABOMINACI\u00d3N<\/strong>? La <em>palabra<\/em> (como verbo) es de origen romano o pagano, y denotaba el sentimiento de aborrecimiento por lo que era <em>de mal ag\u00fcero. <\/em>En la esfera moral, toda mala conducta es como un <em>mal augurio, <\/em>que excita temor y aversi\u00f3n, porque presagia calamidad. En el lenguaje directo de la Biblia, refiri\u00e9ndose todas las cosas inmediatamente a Dios, las abominaciones se definen como \u00ab\u00bbcosas que Jehov\u00e1 aborrece, y que son aversi\u00f3n a su alma\u00bb\u00bb (<span class='bible'>Pro 6:16<\/span>).<\/p>\n<p><strong>II.<\/strong> <strong>COMO<\/strong> <strong>ENUMERACI\u00d3N<\/strong> <strong>DE<\/strong> <strong>ESTAS<\/strong> <strong>DIVINAS<\/strong> <strong>AVERSIONES<\/strong>. El <em>n\u00famero<\/em> particular se explica por el paralelismo de la poes\u00eda oriental en general. No tiene un significado religioso directo.<\/p>\n<p><strong>1<\/strong>. Ojos <em>orgullosos<\/em>. Literalmente, <em>altos <\/em>ojos. El <em>grande supercilium, <\/em>o <em>frente altiva, <\/em>de los romanos. La expresi\u00f3n sensual contiene e implica en todos los casos el estado de \u00e1nimo interior. <\/em>Esta aversi\u00f3n divina por el orgullo est\u00e1 profundamente marcada en la Biblia y en el pensamiento antiguo en general. El orgullo es un exceso, el exceso de una virtud de la debida autovaloraci\u00f3n. Por lo tanto, es un elemento perturbador en el mundo moral, o el orden de Dios. Tiende a desarticular el sistema social<em>.<\/em><\/p>\n<p><strong>2<\/strong><em>. Una lengua mentirosa. <\/em>El mentiroso es as\u00ed un solvente de la sociedad. Debe desmoronarse para volverse universal, y debe decaer en la medida en que el <strong> <\/strong>vicio de los individuos se convierte en costumbre de la multitud.<\/p>\n<p><strong>3<\/strong>. <em>Manos de violencia e injusticia. <\/em>El tirano es un usurpador de la autoridad de Dios. \u00c9l \u00ab\u00bbhace tales trucos&#8230; como los \u00e1ngeles lloran\u00bb. El asesino judicial desprecia la justicia tanto del cielo como de la tierra, los derechos de Dios y de los hombres.<\/p>\n<p><strong>4<\/strong>. <em>El coraz\u00f3n malicioso e intrigante. <\/em>(Vea el vers\u00edculo 14.) Esa r\u00e1pida \u00ab\u00bbforja y taller de trabajo del pensamiento\u00bb\u00bb (Shakespeare) que llamamos la imaginaci\u00f3n puede convertirse en una herrer\u00eda muy del diablo, una f\u00e1brica de los m\u00e1s nuevos implementos de maldad, a partir de los patrones del infierno.<\/p>\n<p><strong>5<\/strong>. <em>Pies que se apresuran a hacer travesuras. <\/em>Todos los mensajeros de malas noticias, \u00e1vidos detallistas de calumnias, todos los que no pueden soportar ser anticipados en la palabra hiriente, que son ambiciosos del primer golpe mortal.<\/p>\n<p><strong>6<\/strong>. <em>El <\/em>\u00ab\u00bb<em>respirador de mentiras.<\/em>\u00ab\u00bb<em> <\/em>(Verso 19.) El testigo falso, el delator mentiroso; todos los que comercian con la <em>mentira,<\/em> y la respiran como su atm\u00f3sfera.<\/p>\n<p><strong>7<\/strong>. <em>El hacedor de travesuras. <\/em>El instigador de contiendas entre hermanos (ver com. vers\u00edculo 14).<\/p>\n<p>Todos los que participan del pan leudado de la malicia, en lugar del pan puro, sin fermentar e incorruptible de la sinceridad y la verdad. <\/p>\n<p><strong>1.<\/strong> Nuestras aversiones deben ser las aversiones de Dios.<\/p>\n<p><strong>2<\/strong>. La antipat\u00eda razonadora es la contrapartida de la simpat\u00eda impropia.<\/p>\n<p><strong>3<\/strong>. Nuestro amor y nuestro odio son susceptibles de aberraci\u00f3n si no est\u00e1n regidos por la raz\u00f3n y la religi\u00f3n.<\/p>\n<p><strong>4<\/strong>. <em>La <\/em>antipat\u00eda instintiva significa \u00fanicamente que hemos encontrado en otro algo que se opone a nuestro sentido personal de bienestar; antipat\u00eda consciente, que hemos encontrado lo que se opone al orden del mundo de Dios.\u2014J.<\/p>\n<p><strong><span class='bible'>Pro 6:20-24<\/span><\/strong><\/p>\n<p><strong>Exhortaci\u00f3n a la castidad<\/strong><\/p>\n<p><strong>I. PREFACIO<\/strong>. (<span class='bible'>Pro 6:20<\/span>; ver en <span class='bible'>Pro 5:1<\/a>, <span class='bible'>Pro 5:2<\/span>; <span class='bible'>Pro 1:8<\/a>).<\/p>\n<p><strong>II.<\/strong> <strong>EXHORTACI\u00d3N<\/strong> <strong>A<\/strong> <strong>MINDFULNESS<\/strong> <strong>DE<\/strong> strong&gt; <strong>PRECIOS<\/strong> <strong>LECCIONES<\/strong>. (<span class='bible'>Pro 6:21<\/span>; ver en <span class='bible'>Pro 2:3<\/a>.) Es en momentos de <em>olvido <\/em>que pecamos. Podemos olvidar mucho de lo que hemos aprendido, habiendo superado su necesidad. Nunca podremos superar las sencillas y tempranas lecciones de piedad. La cadena que une nuestros d\u00edas a cada uno en el progreso moral es la memoria de aquellas lecciones.<\/p>\n<p><strong>III.<\/strong> <strong>VITAL<\/strong> <strong>VIRTUD<\/strong> <strong>EN<\/strong> <strong>ESAS<\/strong> <strong>RECORDADAS<\/strong> <strong>LECCIONES<\/strong>. Tienen una verdadera <em>vis vitalis. <\/em>Ellos <em>gu\u00edan <\/em>en la acci\u00f3n, <em>protegen <\/em>en horas pasivas (ver en <span class='bible'>Pro 3:23 <\/span>, <span class='bible'>Pro 3:24<\/span>). En las horas de vigilia de la noche parecen <em>hablar<\/em> con el coraz\u00f3n, ya que \u00ab\u00bbmantiene comuni\u00f3n con el pasado\u00bb. \u00ab\u00bb La verdad se vuelve como un \u00e1ngel guardi\u00e1n. Hay una uni\u00f3n de luz y vida en la religi\u00f3n (<span class='bible'>Pro 6:23<\/span>). Lo que en la inteligencia se ve como <em>verdadero<\/em> se traduce en <em>salud <\/em>en los h\u00e1bitos.<\/p>\n<p><strong>IV.<\/strong> <strong>ELLOS <\/strong> <strong>SON<\/strong> <strong>ESPECIALMENTE<\/strong> <strong>CONSERVANTE<\/strong> <strong>CONTRA<\/strong> <strong>LOS<\/strong> <strong>MALVADOS<\/strong> <strong>MUJER<\/strong> <strong>Y<\/strong> <strong>SU<\/strong> <strong>ENGA\u00d1OS<\/strong>. (<span class='bible'>Pro 6:24<\/span>; ver en <span class='bible'>Pro 2:16<\/a>; <span class='bible'>Pro 5:20<\/span>.) Nada se dice directamente del efecto <em>reflejo<\/em> del vicio sobre la mente. Siempre es el peligro considerado externamente lo que se se\u00f1ala. Pero esto se debe a la forma <em>objetiva<\/em>presentativa del pensamiento y discurso b\u00edblico. Debemos aprender a convertir lo objetivo en forma subjetiva, a notar c\u00f3mo todo drama exterior tiene su reflejo en el esp\u00edritu mismo; y as\u00ed obtenemos un doble beneficio de la tradici\u00f3n b\u00edblica. Las im\u00e1genes deben tomarse primero en su significado <em>propio<\/em>, luego convertirse en <em>figuras <\/em>de la <em>vida interior<\/em>.\u2014J.<\/p>\n<p><strong><span class='bible'>Pro 6:25-35<\/span><\/strong><\/p>\n<p><strong>Advertencia contra el adulterio<\/strong><\/p>\n<p>Ning\u00fan estudiante sincero puede ignorar el hecho de que la visi\u00f3n de este pecado, y los motivos que lo disuaden, son de orden mucho menor que los del cristianismo puro. No se elevan por encima de las de Horacio, o cualquier moralidad general de los hombres del mundo. En el sentido de que el cuerpo es templo del Esp\u00edritu Santo, que el alma est\u00e1 en comuni\u00f3n con Dios, llegamos a ese punto de vista m\u00e1s elevado desde donde se distingue claramente el <em>odium<\/em> del pecado, y los motivos contra \u00e9l son los m\u00e1s altos que se pueden conocer.<\/p>\n<p><strong>I.<\/strong> <strong>PECADO<\/strong> <strong>MUELLES<\/strong> <strong>DE<\/strong> <strong>LA<\/strong> <strong>RA\u00cdZ<\/strong> <strong>DE<\/strong> <strong>DESEO<\/strong>. (<span class='bible'>Pro 6:25<\/span>.) Esta es la ley general (<span class='bible'>Jas 1:14<\/span>, <span class='bible'>Stg 1:15<\/span>). De ah\u00ed el \u00faltimo mandamiento del Dec\u00e1logo (<span class='bible'>Ex 20,17<\/span>; <span class='bible'>Mat 5:28<\/span>). Los objetos de deseo pueden ser buenos en s\u00ed mismos, pero no l\u00edcitos para nuestra posesi\u00f3n, como <em>por ejemplo, <\/em>cualquier cosa que pertenezca a nuestro pr\u00f3jimo. O el objeto solo puede parecer bueno en s\u00ed mismo, y su posesi\u00f3n puede ser tanto ilegal como perniciosa. Este es el caso de la ad\u00faltera. Su belleza es un espect\u00e1culo enga\u00f1oso. Es un s\u00edmbolo sin <em>ning\u00fan <\/em>valor moral detr\u00e1s de \u00e9l. La belleza, el \u00ab\u00bbojo centelleante\u00bb\u00bb son s\u00f3lo encantos sensuales. No debemos hablar del deseo en abstracto como si <em>eso<\/em>estuviera mal, sino del deseo <em>indiscriminado<\/em>, que confunde lo l\u00edcito con lo il\u00edcito, lo real con lo irreal.&lt;\/p <\/p>\n<p><strong>II.<\/strong> <strong>ADULTERO<\/strong> <strong>DESEO<\/strong> <strong>AMBOS<\/strong> <strong>IL\u00cdCITO<\/strong> <strong>Y<\/strong> <strong>PERNICOSO<\/strong>,<\/p>\n<p><strong>1<\/strong>. <em>La extravagancia y la avaricia de la ad\u00faltera. <\/em>(<span class='bible'>Pro 6:26<\/span>.) Este es un lugar com\u00fan de observaci\u00f3n. El exceso en una pasi\u00f3n afecta todo el equilibrio moral, y quien prodiga su honor ser\u00e1 despreocupado de los dem\u00e1s.<\/p>\n<p><strong>2<\/strong>. <em>Ella<\/em> <em>es una derrochadora de la vida de su amado<\/em><em>.<\/em> El hebreo designa el alma o la vida como <em>querida, <\/em>o <em>costoso. <\/em>Despu\u00e9s de hacer estragos en sus posesiones, ella se aprovecha de su vida, m\u00e1s preciada que todas.<\/p>\n<p><strong>3<\/strong>. La <em>certidumbre mortal de los resultados de tales enlaces. <\/em>(<span class='bible'>Pro 6:27-29<\/span>.) Mediante dos preguntas apasionadas, el maestro transmite la negaci\u00f3n m\u00e1s enf\u00e1tica de lo que sugieren.<\/p>\n<p><strong>4<\/strong>. La <em>mayor certeza de las consecuencias penales en la detecci\u00f3n. <\/em>Transmitido por medio de una analog\u00eda (<span class='bible'>Pro 6:30<\/span>, <span class='bible'>Proverbios 6:31<\/span>). No se pasa por alto el acto del ladr\u00f3n que roba para aquietar su est\u00f3mago hambriento. Si es aprehendido, se le hace restaurar siete veces. La Ley Mosaica dice cuatro o cinco veces (<span class='bible'>Exo 21:36<\/span>; <span class='bible'>Exo 22:1<\/span>, sqq.; cf. <span class='bible'>Luk 19:8<\/span>). El \u00ab\u00bbsiete veces\u00bb\u00bb simplemente expresa una suma redonda en general; el ladr\u00f3n podr\u00eda tener que comprar su exenci\u00f3n de enjuiciamiento legal con todo lo que ten\u00eda. Mucho menos, entonces, puede eludir el castigo el delito m\u00e1s grave de adulterio, si es descubierto. Y de ah\u00ed la <em>insensatez<\/em> y la <em>conducta suicida<\/em> del amante (<span class='bible'>Pro 6:32<\/span>) .<\/p>\n<p><strong>5<\/strong>. <em>Otros riesgos de detecci\u00f3n. <\/em>Castigo e ignominia a manos del marido ultrajado (<span class='bible'>Pro 6:33<\/span>).<\/p>\n<p>Exposici\u00f3n a todo el furor de los celos excitados, que es implacable, ferozmente vengativo, insaciable, insaciable (<span class='bible'>Pro 6:34<\/span>, <span class='bible'>Pro 6:35<\/span>).<\/p>\n<p><strong>1.<\/strong> El motivo inferior, el miedo a las consecuencias, es el <em>m\u00e1s poderoso <\/em>disuasi\u00f3n del crimen.<\/p>\n<p><strong>2<\/strong>. Pero los motivos superiores, derivados del sentido de lo que es el delito en s\u00ed mismo y en relaci\u00f3n con el autor, se necesitan cuando el otro no est\u00e1 actuando.<\/p>\n<p><strong>3<\/strong>. No es <em>ser descubierto<\/em> lo que hace que el mal sea malo, eso es un <em>accidente<\/em>;<em> <\/em>la esencia del clima est\u00e1 en el mal hecho a el alma.\u2014J.<\/p>\n<\/p>\n<p><strong>HOMIL\u00cdAS DE W. CLARKSON<\/strong><\/p>\n<p><strong><span class='bible'>Pro 6:1-5<\/span><\/strong><\/p>\n<p><strong>Responder por otros; peligro y liberaci\u00f3n<\/strong><\/p>\n<p>Hay momentos en los que somos invitados y estamos obligados a responder por otras personas, puede ser con nuestra palabra o puede ser con nuestro v\u00ednculo. Todos hemos estado en deuda con las bondades de nuestros amigos en este sentido, y lo que hemos recibido de nuestros semejantes debemos estar dispuestos a devolverles a ellos. Pero es un asunto en el que es muy f\u00e1cil ir demasiado lejos; en el que el descuido es malo y hasta criminal; en lo cual, pues, bien vale la pena prestar atenci\u00f3n a los sabios consejos.<\/p>\n<p><strong>I.<\/strong> <strong>QUE<\/strong> <strong>BUENOS<\/strong> <strong>HOMBRES<\/strong> <strong>EST\u00c1N<\/strong> <strong>EXPUESTAS<\/strong> <strong>A<\/strong> <strong>GRAVES<\/strong> <strong>PELIGRO<\/strong> <strong>EN<\/strong> <strong>EL<\/strong> <strong>CAMINO<\/strong> <strong>DE<\/strong> <strong>FIANZA<\/strong>. (<span class='bible'>Pro 6:1-3<\/span>.) Buenos hombres, como tales. Porque son ellos los que tienen m\u00e1s probabilidades de estar en condiciones de conceder la ayuda que se desea y los que tienen m\u00e1s probabilidades de ser inducidos a hacerlo. El peligro es triple.<\/p>\n<p><strong>1<\/strong>. La apelaci\u00f3n es a la bondad de coraz\u00f3n. Son los j\u00f3venes que empiezan, o son los desafortunados, o son aquellos de quienes dependen los desvalidos, los que suplican nuestra interposici\u00f3n; y es dif\u00edcil para los tiernos de coraz\u00f3n hacer o\u00eddos sordos a sus s\u00faplicas.<\/p>\n<p><strong>2<\/strong>. Se incurre f\u00e1cilmente en el peligro. No era m\u00e1s que tomar la mano en presencia de dos o tres testigos; no es sino la firma de un nombre al pie de un v\u00ednculo, y la cosa est\u00e1 hecha.<\/p>\n<p><strong>3<\/strong>. El resultado es remoto e incierto. Ning\u00fan mal puede suceder jam\u00e1s; si cae, caer\u00e1 alg\u00fan d\u00eda en la distancia.<\/p>\n<p><strong>II.<\/strong> <strong>ESE<\/strong> <strong>PIADO<\/strong> <strong>PRINCIPIO<\/strong> <strong>REQUIERE<\/strong> <strong>NOSOTROS<\/strong> <strong>PONER<\/strong> <strong>PONER<\/strong> UN <strong>FUERTE<\/strong> <strong>CHEQUE<\/strong> strong&gt; <strong>ON<\/strong> <strong>INCLINACI\u00d3N<\/strong>.<\/p>\n<p><strong>1<\/strong>. Por mucho que se conmuevan nuestros sentimientos de simpat\u00eda, por grande que sea el placer de obedecer y por profundo que sea el dolor de negarnos, debemos abstenernos, cuando no tenemos con qu\u00e9 satisfacer la demanda que se nos pueda hacer. Cumplir, bajo tales condiciones, es simple deshonestidad; es criminal; es una acci\u00f3n esencialmente falsa.<\/p>\n<p><strong>2<\/strong>. Debemos poner en peligro la comodidad de nuestra propia familia. Nuestro primer deber es hacia la esposa a quien hemos hecho un pacto solemne ante Dios de cuidar y cuidar, y hacia los hijos que el Padre nos ha confiado a nuestro cargo.<\/p>\n<p><strong>3<\/strong>. Deber\u00edamos estar fomentando un esp\u00edritu culpable de especulaci\u00f3n poco s\u00f3lida.<\/p>\n<p><strong>4<\/strong>. Deber\u00edamos estar descuidando el bien general. Ning\u00fan ministro puede encomendar a una comunidad cristiana a un hermano que cree no apto para el cargo sin pecar grav\u00edsimamente contra Cristo y su Iglesia. Ning\u00fan hombre puede recomendar a un vecino o amigo incompetente o indigno a una posici\u00f3n de confianza e influencia sin cometer un mal que, si no es condenado en el Dec\u00e1logo, ser\u00e1 fuertemente anotado en el relato Divino.<\/p>\n<p><strong>III.<\/strong> <strong>QUE<\/strong> <strong>SI<\/strong> <strong>NOSOTROS<\/strong> <strong>ENCONTRAMOS<\/strong> <strong>NOSOTROS<\/strong> <strong>HEMOS<\/strong> <strong>ERROR<\/strong>, <strong>NOSOTROS<\/strong> <strong>DEBEMOS<\/strong> <strong>HACER<\/strong> <strong>CADA<\/strong> <strong> POSIBLE<\/strong> <strong>ALGO<\/strong> <strong>PARA<\/strong> <strong>GANAR<\/strong> <strong>LIBERACI\u00d3N<\/strong>. (<span class='bible'>Pro 6:3-7<\/span>.) Deber\u00eda haber:<\/p>\n<p><strong>1. La m\u00e1xima prontitud (<span class='bible'>Pro 6:4<\/span>). Cuando es posible que el golpe no caiga por alg\u00fan tiempo, existe una tentaci\u00f3n especial de posponer las cosas hasta que sea demasiado tarde. Busque seguridad de inmediato; que no se ponga el sol antes de dar el primer paso.<\/p>\n<p><strong>2<\/strong>. Energ\u00eda en acci\u00f3n (<span class='bible'>Pro 6:5<\/span>). Debemos tratar de liberarnos a nosotros mismos y a nuestros seres queridos con el vigor con el que el corzo se escapa del cazador, el p\u00e1jaro del cazador.<\/p>\n<p><strong>3<\/strong>. Si es necesario, con autohumillaci\u00f3n (<span class='bible'>Pro 6:3<\/span>). Odiamos \u00ab\u00bbhumillarnos\u00bb\u00bb, pero debemos estar preparados para hacerlo en lugar de permitir que los problemas y la ruina se ciernen sobre nuestro hogar.<\/p>\n<p><strong>IV.<\/strong> <strong> QUE<\/strong> <strong>SI<\/strong> <strong>ESTO<\/strong> <strong>URGENCIA<\/strong> <strong>SER<\/strong> <strong>DEBIDO<\/strong> <strong>A<\/strong> <strong>TEMPORALES<\/strong> <strong>PELIGROS<\/strong>, <strong>CU\u00c1NTO<\/strong> <strong>MUCHO<\/strong> <strong>M\u00c1S<\/strong> <strong>IMPERATIVO<\/strong> <strong>ES<\/strong> <strong>NUESTRO<\/strong> <strong>DEBER<\/strong> <strong>OBTENER<\/strong> <strong>GANAR<\/strong> <strong>LIBERACI\u00d3N<\/strong> \u00a1<strong>DE<\/strong> <strong>PELIGROS<\/strong> ESPIRITUALES<\/strong>! Es muy posible que no demos \u00ab\u00bbsue\u00f1o a nuestros ojos, ni adormecimiento a nuestros p\u00e1rpados\u00bb\u00bb hasta que pase el peligro de ser llamados por el Divino Acreedor para hacer frente a una deuda cuando \u00ab\u00bbno tenemos nada que pagar\u00bb.\u00bb\u2014C. <\/p>\n<p><strong><span class='bible'>Proverbios 6:6-11<\/span><\/strong><\/p>\n<p><strong>Pereza y diligencia<\/strong><\/p>\n<p>En esta tierra y en esta \u00e9poca, en la Inglaterra del siglo XIX, hay poco lugar para el perezoso; hay comparativamente poca tentaci\u00f3n a la lentitud; la fuerza de una corriente impetuosa lleva todo junto con \u00e9l a un ritmo r\u00e1pido. Sin embargo, es cierto\u2014<\/p>\n<p><strong>YO.<\/strong> <strong>QUE<\/strong> <strong>ALGUNOS<\/strong> <strong>HOMBRES<\/strong> <strong>ENCUENTRAN <\/strong> <strong>MISMOS<\/strong> <strong>BAJO<\/strong> <strong>TENTACI\u00d3N<\/strong> <strong>ESPECIAL<\/strong> <strong>DE<\/strong> <strong>PEREZA<\/strong> fuerte&gt;. Esto puede ser una cuesti\u00f3n de<\/p>\n<p><strong>(1)<\/strong> enfermedad corporal, la desgracia de una constituci\u00f3n f\u00edsica excepcional;<\/p>\n<p><strong>(2)<\/strong> disposici\u00f3n mental, heredada de otros, y en gran medida merecedora de l\u00e1stima en lugar de censura;<\/p>\n<p><strong>(3)<\/strong> car\u00e1cter moral, la huella de un mal h\u00e1bito, un resultado espiritual que tanto hay que reprochar como deplorar.<\/p>\n<p><strong>II.<\/strong> <strong>ESO<\/strong> <strong>ESO<\/strong> <strong>ES<\/strong> <strong>SER<\/strong> <strong>SER<\/strong> <strong>CONSIDERADO<\/strong> <strong>COMO<\/strong> <strong>INDIGNO<\/strong> <strong>DE<\/strong> <strong>CHRISTIAN<\/strong> <strong>HOMBRE<\/strong>.<\/p>\n<p><strong>1<\/strong>. Es reprendido por la creaci\u00f3n m\u00e1s humilde (<span class='bible'>Pro 6:6-8<\/span>). Lo que la hormiga hace instintivamente, y sin ning\u00fan gu\u00eda o instructor inteligente, debemos hacerlo nosotros, que estamos dotados de raz\u00f3n, y que tenemos tantos maestros humanos y amigos para dirigir, amonestar y. inc\u00edtanos; que tienen, adem\u00e1s, las admoniciones de un Divino Maestro y Amigo para iluminarnos y vivificarnos.<\/p>\n<p><strong>2<\/strong>. Es despreciable a la vista del hombre, nuestro hermano. Hay algo m\u00e1s que un tono de fuerte protesta, hay una mezcla perceptible de desprecio en el discurso, \u00ab\u00bbT\u00fa perezoso\u00bb\u00bb (<span class='bible'>Pro 6:6<\/a>), y tambi\u00e9n en la burla de los versos noveno y d\u00e9cimo, \u00ab\u00bb\u00bfHasta cu\u00e1ndo dormir\u00e1s!&#8230; A\u00fan un poco de sue\u00f1o\u00bb, etc. El hombre laborioso no puede mirar la pereza del perezoso, de los descuidados, ante la morosidad de los tibios, sin sentimientos incontenibles de aversi\u00f3n y desprecio; se ve obligado a menospreciarlos en su coraz\u00f3n.<\/p>\n<p><strong>III.<\/strong> <strong>QUE<\/strong> <strong>ES<\/strong> <strong>DEBE<\/strong> <strong>SER<\/strong> <strong>SUPERAR<\/strong> <strong>EN<\/strong> <strong>NUESTRO<\/strong> <strong>PROPIO<\/strong> <strong>TEMPORAL<\/strong> <strong>INTERESES<\/strong>. (<span class='bible'>Pro 6:11<\/span>.) La pereza pronto termina arruinada. Quiebra espera en negligencia. Viene la ruina temporal:<\/p>\n<p><strong>1<\/strong>. <em>Inesperadamente. <\/em>\u00ab\u00bbLa pobreza viene como quien viaja\u00bb.\u00bb Ha comenzado hace mucho tiempo, ha atravesado muchos caminos, cruz\u00f3 muchos valles, super\u00f3 muchas colinas; pero, aunque viaja mucho, s\u00f3lo est\u00e1 a la vista durante los \u00faltimos diez minutos de su viaje. As\u00ed la ruina comienza su curso tan pronto como un hombre descuida sus deberes; viaja lejos y largo, su forma est\u00e1 oculta detr\u00e1s de las colinas, es solo hacia el final que su rostro es visto y reconocido; entonces, antes de que lo esperara, Pobreza lo mira fijamente a la cara y agarra su mano con cruel agarre.<\/p>\n<p><strong>2<\/strong><em>. Irresistiblemente. <\/em>\u00ab\u00bbQuerer como un hombre armado\u00bb.\u00bb Por fin no se pueden tomar medidas. Los amigos est\u00e1n alienados, los parientes est\u00e1n cansados, todos los buenos h\u00e1bitos se han ido, el coraje que podr\u00eda haber estado a la altura de las circunstancias se rompe por la continua pereza del esp\u00edritu; el hombre est\u00e1 desarmado de toda arma, y est\u00e1 a merced de la necesidad bien armada. La indolencia no s\u00f3lo produce circunstancias ruinosas, sino que nos roba el esp\u00edritu por el cual podemos afrontar y dominar la adversidad; nos coloca indefensos a los pies de los fuertes.<\/p>\n<p>\u201c\u201cEntonces, levant\u00e9monos y hagamos\u201d\u201d porque mientras la pereza es reprendida por todos lados, y conduce a la ruina inevitable, en el Por otro lado, la diligencia<\/p>\n<p><strong>(1)<\/strong> es conforme a la voluntad de Dios con respecto a nosotros (<span class='bible'>Rom 12 :11<\/span>; <span class='bible'>1Ti 5:8<\/span>; <span class='bible'>2 Tes 3:6-14<\/span>);<\/p>\n<p><strong>(2)<\/strong> ordena una prosperidad genuina (ver <span class='bible'>Pro 22:29<\/span>);<\/p>\n<p><strong>(3)<\/strong> fortalece el car\u00e1cter e imparte fuerza espiritual;<\/p>\n<p><strong>(4 )<\/strong> nos coloca en posici\u00f3n de mostrar bondad a los desafortunados (<span class='bible'>Ef 4:28<\/span>);<\/p>\n<p> <strong>(5)<\/strong> en el \u00e1mbito de la religi\u00f3n asegura la salvaci\u00f3n final y completa (<span class='bible'>2Pe 1:5<\/span>, <span class='biblia'>2Pe 1:10<\/span>, <span class='bible'>2Pe 1:11<\/span>; <span>2Co 5:9<\/span>).\u2014C.<\/p>\n<p><strong><span class='bible'>Pro 6:12-15<\/span><\/strong><\/p>\n<p><strong>El car\u00e1cter y la condenaci\u00f3n de los abandonados<\/strong><\/p>\n<p>Quiz\u00e1s no hay <strong> <\/strong>palabra que designe m\u00e1s acertadamente al hombre aqu\u00ed descrito que la palabra \u00ab\u00bbabandonado\u00bb.\u00bb El \u00ab\u00bbhombre de Belial\u00bb\u00bb (\u00ab\u00bbel travieso\u00bb) es aquel que est\u00e1 abandonado, quien se ha abandonado a s\u00ed mismo, a los impulsos de su propia naturaleza maligna, a las fascinaciones y tiran\u00edas del pecado. Aqu\u00ed vemos los rasgos de su car\u00e1cter y su perdici\u00f3n.<\/p>\n<p><strong>I.<\/strong> <strong>QUE<\/strong> <strong>EN<\/strong> <strong>DISCULO<\/strong> strong&gt; <strong>\u00c9L<\/strong> <strong>ES<\/strong> <strong>TOTALMENTE<\/strong> <strong>CARECE DE PRINCIPIOS<\/strong>. \u201cAnda con la boca perversa\u201d. Utiliza continuamente y sin remordimientos el lenguaje de la falsedad, de la blasfemia, de la lascivia, de la calumnia. De su boca sale constantemente lo que Dios odia o\u00edr, y lo que es ofensivo y vergonzoso en la estimaci\u00f3n de los buenos y puros.<\/p>\n<p><strong>II.<\/strong> <strong>ESO<\/strong> <strong>EN<\/strong> <strong>PR\u00c1CTICA<\/strong> <strong>\u00c9L<\/strong> <strong>HABITUALMENTE<\/strong> <strong>RECURSO<\/strong> <strong>A<\/strong> <strong>BAJO<\/strong> <strong>Astuto<\/strong>. (<span class='bible'>Pro 6:13<\/span>.) Tiene formas de comunicarse con otros que solo conocen los iniciados. No puede darse el lujo de ser franco y franco; debe recurrir a la sutileza, a los trucos bajos, a los artificios que ocultar\u00e1n sus pensamientos a los ojos de los rectos. Esto es<\/p>\n<p><strong>(1)<\/strong> degradante para \u00e9l mismo y <\/p>\n<p><strong>(2)<\/strong> repugnante para los dem\u00e1s.<\/p>\n<p><strong>III.<\/strong> <strong>QUE<\/strong> <strong>EN<\/strong> <strong>SU<\/strong> <strong>CORAZ\u00d3N<\/strong> <strong>\u00c9L<\/strong> <strong>ES<\/strong> <strong>POSITIVAMENTE<\/strong> <strong>MALIGNO<\/strong>. (<span class='bible'>Pro 6:14<\/span>.) Obtiene un placer demon\u00edaco en hacer el mal. No es s\u00f3lo que consienta en sacrificar los derechos o da\u00f1ar el car\u00e1cter de otros si no puede enriquecerse sin hacerlo; es que encuentra una horrible y maligna satisfacci\u00f3n en procurar su ruina; \u00e9l \u00ab\u00bb trama travesuras continuamente; \u00e9l siembra discordia.\u201d \u201cPara los puros es incomprensible que los hombres puedan deleitarse positivamente en la impureza; a los semejantes les parece imposible que los hombres puedan gozar de la crueldad, etc. Pero es el resultado \u00faltimo de un proceder pecaminoso que el \u00ab\u00bbcoraz\u00f3n perverso\u00bb\u00bb esparza maldad por todas partes por causa del mal mismo; para \u00e9l el vicio y la miseria son en s\u00ed mismos su recompensa.<\/p>\n<p><strong>IV.<\/strong> <strong>QUE<\/strong> <strong>DIOS<\/strong> <strong>QUIERA<\/strong> <strong>TRAER<\/strong> <strong>ABAJO<\/strong> <strong>EN<\/strong> <strong>SU<\/strong> <strong>CABEZA<\/strong> <strong>IRREMEDIABLE<\/strong> <strong>DESASTRES<\/strong>. (<span class='bible'>Pro 6:15<\/span>.) El hombre cree que puede desafiar a su Hacedor, pero se enga\u00f1a a s\u00ed mismo. Dios no es burlado; el que siembra para la carne <em><\/em>cosechar\u00e1 corrupci\u00f3n (<span class='bible'>G\u00e1l 6:8<\/span>). Ha roto con todas las restricciones divinas; se ha despojado de la mano cautivadora de un Redentor misericordioso, ha silenciado la voz de un esp\u00edritu suplicante; pero Dios no es del todo como nosotros (<span class='bible'>Sal 50,21<\/span>). \u00c9l <em>reprender\u00e1<\/em>, y volver\u00e1 a poner nuestros pecados delante de nuestras almas. Llegar\u00e1 la hora, bastante inesperadamente, cuando el juicio lo alcanzar\u00e1. Puede ser<\/p>\n<p><strong>(1)<\/strong> la indignaci\u00f3n p\u00fablica y la severa reprimenda de la sociedad humana; o<\/p>\n<p><strong>(2)<\/strong> ruina en sus asuntos temporales, sus planes se derrumban y lo involucran en su ca\u00edda, o alguna de sus v\u00edctimas se vuelve contra \u00e9l; o<\/p>\n<p><strong>(3)<\/strong> la enfermedad y el dolor repentinos lo postran en una cama de la cual nunca podr\u00e1 levantarse, y en la cual sus iniquidades pueden enfrentarlo; o<\/p>\n<p><strong>(4)<\/strong> la muerte y la eternidad se presentan, y exigen que les mire de frente (ver <span class='bible'>Pro 29:1<\/span>).\u2014C.<\/p>\n<p><strong><span class='bible'>Pro 6:16<\/span> <\/strong><strong>, <\/strong><strong><span class='bible'>Pro 6:17<\/span><\/strong><\/p>\n<p> <strong>La condenaci\u00f3n del orgullo<\/strong><\/p>\n<p>El lenguaje simple y fuerte del texto nos dice que el orgullo es algo que Dios odia. Por lo tanto, debemos hacer algunas preguntas al respecto y saber todo lo que podamos aprender al respecto; porque \u00bfqui\u00e9n querr\u00eda tener en su coraz\u00f3n y en su vida lo que es positivamente odioso al Padre de su esp\u00edritu?<\/p>\n<p><strong>I.<\/strong> <strong>ITS<\/strong> <strong> SEAT<\/strong> <strong>EST\u00c1<\/strong> <strong>EN<\/strong> <strong>EL<\/strong> <strong>ALMA<\/strong>. El sabio habla de la \u00ab\u00bbmirada altiva\u00bb\u00bb o de los \u00ab\u00bbojos altivos\u00bb\u00bb, pero lo especifica como una manifestaci\u00f3n muy com\u00fan del mal que yace dentro. Su asiento est\u00e1 en el alma, en el pensamiento acechante, en el sentimiento secreto, en las convicciones alimentadas y alimentadas, en la idea falsa. Est\u00e1 en el h\u00e1bito del coraz\u00f3n; est\u00e1 incrustado en el car\u00e1cter.<\/p>\n<p><strong>II.<\/strong> <strong>ES<\/strong> <strong>ES<\/strong> <strong>M\u00daLTIPLE<\/strong> <strong> EN<\/strong> <strong>SU<\/strong> <strong>MANIFESTACI\u00d3N<\/strong>. Se muestra m\u00e1s a menudo, como se insin\u00faa, en la mirada orgullosa, pero puede hacerse sentir en<\/p>\n<p><strong>(1)<\/strong> el tono desde\u00f1oso; <\/p>\n<p><strong>(2)<\/strong> el silencio despectivo o la inobservancia; <\/p>\n<p><strong>(3)<\/strong> la sentencia cortante; <\/p>\n<p><strong>(4)<\/strong> la acci\u00f3n exclusiva.<\/p>\n<p><strong>III.<\/strong> <strong>ES<\/strong> <strong>MUELLES<\/strong> <strong>DE<\/strong> <strong>MUCHAS<\/strong> <strong>FUENTES<\/strong>. Puede surgir de:<\/p>\n<p><strong>1<\/strong>. Una conciencia de superioridad f\u00edsica\u2014elegancia de figura, belleza de rostro, fuerza muscular, etc.<\/p>\n<p><strong>2<\/strong>. Conciencia de las adquisiciones mentales\u2014fuerza intelectual, conocimiento, elocuencia, etc.<\/p>\n<p><strong>3<\/strong>. Prominencia social: rango, cargo, distinci\u00f3n.<\/p>\n<p><strong>4<\/strong>. Recuerdo de grandes servicios prestados.<\/p>\n<p><strong>IV.<\/strong> <strong>ES<\/strong> <strong>ES<\/strong> <strong>ODIOSO<\/strong> <strong>EN <\/strong> <strong>LA<\/strong> <strong>VISTA<\/strong> <strong>DE<\/strong> <strong>DIOS<\/strong>. Esta cosa \u00abel Se\u00f1or aborrece\u00bb. \u00c9l la aborrece, porque sin duda ve en ella una atrocidad y una enormidad que nosotros no percibimos. Pero puede que lo odie porque:<\/p>\n<p><strong>1<\/strong>. Es una cosa esencialmente <em>falsa<\/em>. Nos damos cr\u00e9dito por lo que no se debe. \u00ab\u00bb\u00bfQu\u00e9 tenemos que no hayamos recibido\u00bb?\u00bb El pedestal sobre el que nos paramos es una falsa imaginaci\u00f3n.<\/p>\n<p><strong>2<\/strong>. Es una cosa totalmente <em>impropia<\/em>. \u00bfQui\u00e9nes somos nosotros, los pecadores hijos de los hombres, cuyo cuerpo es digno de condenaci\u00f3n, para que miremos a los dem\u00e1s con desd\u00e9n? En cualquier alma humana el orgullo es impropio, desagradable.<\/p>\n<p><strong>3<\/strong>. Es una cosa <em>cruel<\/em>. Hiere, y hiere peor a los esp\u00edritus m\u00e1s sensibles. Ponemos, por s\u00ed mismo, como referencia particular exigente, un mal en el orgullo por el cual Dios lo condena, a saber.\u2014<\/p>\n<p><strong>V.<\/strong> <strong>EL<\/strong> <strong>CIERRA<\/strong> <strong>NOS<\/strong> <strong>FUERA<\/strong> <strong>DE<\/strong> <strong>EL<\/strong> <strong>REINO<\/strong> <strong>DE <\/strong> <strong>SU<\/strong> <strong>GRACIA<\/strong>. \u00bfC\u00f3mo podemos ir en humildad y fe al Se\u00f1or redentor, nuestro Salvador, mientras el orgullo ocupa el trono? El hombre en quien habita el esp\u00edritu soberbio est\u00e1 lejos de la salvaci\u00f3n de Dios. \u00ab\u00bbJehov\u00e1 resiste a los soberbios, pero da gracia a los humildes.\u00bb\u00bb \u00ab\u00bbBienaventurados los pobres en esp\u00edritu, porque <em>de ellos<\/em>es el reino de los cielos.\u00bb\u00bb \u00ab\u00bbSi no os convert\u00eds, y os hac\u00e9is como ni\u00f1os, no entrar\u00e9is en el reino de los cielos.\u00bb\u00bb\u2014C.<\/p>\n<p><strong><span class='bible'>Pro 6: 16<\/span><\/strong><strong>, <\/strong><strong><span class='bible'>Pro 6:17<\/span><\/strong><\/p>\n<p><strong>La aversi\u00f3n divina al enga\u00f1o<\/strong><\/p>\n<p>(Ver <span class='bible'>Pro 12:22<\/span> .) Dios odia \u00ab\u00bbuna lengua mentirosa\u00bb;\u00bb \u00ab\u00bbLos labios mentirosos son abominaci\u00f3n a Jehov\u00e1\u00bb. Debemos considerar\u2014<\/p>\n<p><strong>I.<\/strong> <strong>QU\u00c9<\/strong> <strong>ES<\/strong> <strong>EL<\/strong> <strong>ENGA\u00d1O<\/strong> <strong>QUE<\/strong> <strong>DIOS<\/strong> <strong>DETESTA<\/strong> . Es evidente que la \u00ablengua mentirosa\u00bb y los \u00ablabios mentirosos\u00bb se mencionan como el instrumento principal del alma en el pecado que se reprende. Es el pecado mismo el que es objeto del desagrado divino. Ese pecado es enga\u00f1o; transmitir falsas impresiones a la mente de nuestro pr\u00f3jimo, el cegamiento deliberado de sus ojos por palabras falsas o por acciones falsas. Esto puede ser hecho por:<\/p>\n<p><strong>1<\/strong>. La falsedad absoluta: la forma m\u00e1s desvergonzada e impactante de todas.<\/p>\n<p><strong>2<\/strong>. Insinuaci\u00f3n o insinuaci\u00f3n encubierta: la m\u00e1s cobarde y despreciable de todas las formas.<\/p>\n<p><strong>3<\/strong>. La prevaricaci\u00f3n, la enunciaci\u00f3n de una media verdad que tambi\u00e9n es media mentira, la m\u00e1s maliciosa, por ser la m\u00e1s plausible y la \u00faltima detectada, de todas las formas.<\/p>\n<p><strong>4<\/strong>. Falsedad actuada: una de las formas m\u00e1s comunes de falsedad, y quiz\u00e1s tan da\u00f1ina para el pecador como cualquier otra, porque evita la culpa aparente, mientras que en realidad es tan culpable como la mayor\u00eda, si no como algunas, de estas manifestaciones de enga\u00f1o.<\/p>\n<p><strong>II.<\/strong> <strong>POR QU\u00c9<\/strong> <strong>ES<\/strong> <strong>ES<\/strong> <strong>TAN<\/strong> <strong>ODIOSO <\/strong> <strong>AL<\/strong> <strong>EL<\/strong> <strong>JUSTO<\/strong> <strong>PADRE<\/strong>. \u00bfQu\u00e9 lo hace \u00ab\u00bbaborrecible\u00bb,\u00bb\u00bb\u00bbabominable a sus ojos\u00bb\u00bb?<\/p>\n<p><strong>1<\/strong>. Es inherentemente atroz. El alma tiene que apartarse muy decididamente de la rectitud para cometer este pecado. Podemos decir de ello: \u00ab\u00a1Oh, es asqueroso! \u00a1Es antinatural!\u00bb\u00bb Es una cosa \u00ab\u00bbextra\u00f1a\u00bb\u00bb a la vista del Santo y el Verdadero. Es algo que entra en colisi\u00f3n directa y aguda con sus principios Divinos; lo cual, en su propia naturaleza, es un espect\u00e1culo doloroso y opresivo para su esp\u00edritu puro. Ama y vive y desea la verdad, \u00ab\u00bbla verdad en las partes internas\u00bb\u00bb; y con la misma intensidad con que ama la verdad, debe odiar, con inconmensurable abominaci\u00f3n, toda figura y forma de falsedad.<\/p>\n<p><strong>2<\/strong>. Es ruinoso para el alma que lo practica. Nada lleva tan seguramente a la destrucci\u00f3n espiritual como este pecado. Derriba los muros y rompe los cimientos mismos de todo car\u00e1cter. Porque aquellos que habitualmente se apartan de la verdad, de palabra o de hecho, constantemente se est\u00e1n ense\u00f1ando a s\u00ed mismos a considerar que no hay nada sagrado en la verdad en absoluto; est\u00e1n resbalando por la pendiente al pie de la cual est\u00e1 la pregunta del esc\u00e9ptico: \u00ab\u00bfQu\u00e9 es la verdad?\u00bb. Un hombre que es falso en el lenguaje o en la acci\u00f3n est\u00e1 envenenando su alma gradualmente; es un suicida espiritual.<\/p>\n<p><strong>3<\/strong>. Es perjudicial para la sociedad. \u00ab\u00bbDejando de lado la mentira, cada uno hable verdad con su pr\u00f3jimo; <em>porque somos miembros los unos de los otros.<\/em>\u00ab\u00bb<em> <\/em>La sociedad humana depende de la veracidad de sus miembros para su prosperidad, comodidad y casi para su propia vida. \u00bfY si dud\u00e1ramos constantemente de la palabra de los dem\u00e1s? Los hombres de verdad y de confianza son la sal de la sociedad. Los hombres de lengua mentirosa son su peste y su peligro. Nuestros pr\u00f3jimos tienen derecho a reclamarnos que dejemos los labios mentirosos y que \u00abhablaremos la verdad en amor\u00bb. Dios, que se preocupa por el bienestar de este mundo humano, odia ver a sus hijos debilitados, heridos, poniendo en peligro ese mundo de hombres con la falsedad y el enga\u00f1o.<\/p>\n<p><strong>III.<\/strong> <strong>QU\u00c9<\/strong> <strong>DIOS<\/strong> <strong>HAR\u00c1<\/strong> <strong>HACER<\/strong> <strong>CON<\/strong> <strong>AQUELLOS<\/strong> <strong>QUE<\/strong> <strong>SON<\/strong> <strong>CULPABLES<\/strong>. Seguramente los castigar\u00e1. Lo hace<\/p>\n<p><strong>(1)<\/strong> haci\u00e9ndoles cargar con su castigo en forma de desmoralizaci\u00f3n espiritual;<\/p>\n<p><strong>(2)<\/strong> atrayendo sobre ellos primero la desconfianza y luego la reprobaci\u00f3n de sus semejantes;<\/p>\n<p><strong>(3)<\/strong> excluy\u00e9ndolos firme y finalmente de su propia comunidad. El que no \u00abhabla la verdad en su coraz\u00f3n\u00bb no puede habitar aqu\u00ed en su tabern\u00e1culo (<span class='bible'>Sal 15:1<\/span>); el que merezca ser llamado mentiroso ser\u00e1 desterrado de su presencia en lo sucesivo (<span class='bible'>Ap 22:15<\/span>).\u2014C.<\/p>\n<p><strong><span class='bible'>Pro 6:16-19<\/span><\/strong><\/p>\n<p><strong>La marca de Dios<\/strong><\/p>\n<p>Dios coloc\u00f3 una marca en la frente del primer asesino, y llev\u00f3 la maldici\u00f3n consigo a su tumba. \u00c9l no nos marca as\u00ed ahora con tales signos de culpa; sin embargo, ha dejado claro como el d\u00eda que hay algunos hombres que son objeto de su alt\u00edsimo disgusto. Sabemos por el texto que entre estos est\u00e1n\u2014<\/p>\n<p><strong>YO.<\/strong> <strong>HOMBRES<\/strong> <strong>DE<\/strong> UN <strong>ORGULLOSO<\/strong> <strong>CORAZ\u00d3N<\/strong>. (Ver arriba.)<\/p>\n<p><strong>II.<\/strong> <strong>HOMBRES<\/strong> <strong>DE<\/strong> UN <strong>FALSO<\/strong> <strong>ESP\u00cdRITU . (Ver arriba).<\/p>\n<p><strong>III<\/strong> <strong>HOMBRES<\/strong> <strong>QUE<\/strong> <strong>SON<\/strong> <strong>RESPONSABLES<\/strong> <strong>PARA<\/strong> <strong>OTROS<\/strong>&#8216; <strong>MUERTE<\/strong>. (<span class='bible'>Pro 6:17<\/span>.) Aquellos cuyas \u00ab\u00bbmanos derramaron sangre inocente\u00bb\u00bb son fuertemente condenados por \u00e9l. Estos incluyen, no solo<\/p>\n<p><strong>(1)<\/strong> hombres culpables de asesinato y homicidio involuntario en el sentido literal, sino tambi\u00e9n<\/p>\n<p><strong>(2)<\/strong> los que son responsables de la muerte de inocentes por negligencia culposa (<em>p. ej. <\/em>un juez indiferente y negligente o un capit\u00e1n temerario), y tambi\u00e9n<\/p>\n<p><strong>(3)<\/strong> los que por su crueldad en la vida familiar o social, aplastan el esp\u00edritu y acortan la vida.<\/p>\n<p><strong>IV.<\/strong> <strong>HOMBRES<\/strong> <strong> ESA<\/strong> <strong>TRAMPA<\/strong> <strong>TRAVESURA<\/strong>. \u00ab\u00bbUn coraz\u00f3n que maquina pensamientos perversos\u00bb\u00bb (<span class='bible'>Pro 6:18<\/span>). Estos son los que usan sus facultades inventivas, no para el bien de su raza, ni para el mantenimiento de sus familias, sino para el prop\u00f3sito vil y vergonzoso de llevar a algunos de sus semejantes a la desgracia, si no a la ruina; traman su derrocamiento s\u00f3lo para disfrutar de su desbarajuste.<\/p>\n<p><strong>V.<\/strong> <strong>CRUELES<\/strong> <strong>VERDUGOS<\/strong> o <strong>IRA<\/strong> &gt;. \u00ab\u00bbAquellos cuyos pies son ligeros para correr al mal\u00bb\u00bb (<span class='bible'>Pro 6:18<\/span>); estos son los que se deleitan salvajemente en ser los instrumentos del castigo: el carcelero, el soldado, el verdugo, que se regodean en su trabajo de severidad o sangre.<\/p>\n<p><strong>VI.<\/strong> <strong>FALSO<\/strong> <strong>TESTIGOS<\/strong>. (<span class='bible'>Pro 6:19<\/span>.) Uno de los puestos m\u00e1s solemnes y responsables que un hombre puede ocupar es el estrado de los testigos; \u00e9l est\u00e1 all\u00ed, invocando el temible Nombre del Eterno mismo para hacer que se haga justicia. Si entonces comete perjurio y \u00abdice mentiras\u00bb cuando est\u00e1 bajo juramento, desaf\u00eda a su Hacedor, pervierte la justicia, perjudica a los inocentes o libera a los culpables, es desleal a su pa\u00eds, ultraja su propia conciencia. Bien puede <em>\u00e9l <\/em>estar entre aquellos a quienes Dios condena especialmente.<\/p>\n<p><strong>VII.<\/strong> <strong>HOMBRES<\/strong> <strong>QUE<\/strong> <strong>MOLESTAR<\/strong> <strong>ARMONIA<\/strong>. \u00ab\u00bbEl que siembra discordia entre hermanos\u00bb\u00bb (<span class='bible'>Pro 6:19<\/span>). \u00abBienaventurados los pacificadores\u00bb, dijo el Maestro. \u201cMalditos los malditos\u201d, dice el texto. Si no promovemos activamente la paz y la buena voluntad, seguramente no necesitamos ser c\u00f3mplices de la lucha. Hay aqu\u00ed dos grados de culpa: est\u00e1 la maldad que se debe a la irreflexi\u00f3n culpable, la repetici\u00f3n de palabras que deber\u00edan haberse dejado caer al suelo, la tergiversaci\u00f3n involuntaria pero decidida, etc.; y existe el mal m\u00e1s oscuro, al que se debe una pena m\u00e1s grave, la perturbaci\u00f3n deliberada y gratuita de la armon\u00eda anterior. Esto es<\/p>\n<p><strong>(1)<\/strong> malo en el c\u00edrculo social, <\/p>\n<p><strong>(2)<\/strong> peor en el hogar, &lt;\/p <\/p>\n<p><strong>(3)<\/strong> lo peor en la Iglesia de Cristo.<\/p>\n<p>Recu\u00e9rdese que:<\/p>\n<p><strong>1<\/strong>. Dios odia estas cosas; son absolutamente aborrecibles para \u00e9l. No puede mirarlos sin repugnancia divina.<\/p>\n<p><strong>2<\/strong>. Dios est\u00e1 \u00abmuy disgustado\u00bb con los que las hacen; su santa y terrible ira debe extenderse a aquellos que \u00abhacen tales cosas\u00bb.<\/p>\n<p><strong>3<\/strong>. Dios ciertamente castigar\u00e1 a aquellos que impenitentemente persisten en ellos (<span class='bible'>Rom 2:2-9<\/span>).\u2014C.<\/p>\n<p><strong><span class='bible'>Pro 6:20-35<\/span><\/strong><\/p>\n<p><strong> Pecado y seguridad<\/strong><\/p>\n<p>Estos vers\u00edculos pueden ense\u00f1arnos\u2014<\/p>\n<p><strong>Yo.<\/strong> <strong>ESE<\/strong> <strong>HOMBRE<\/strong> strong&gt; <strong>MENTIRAS<\/strong> <strong>ABIERTO<\/strong> <strong>A<\/strong> <strong>FUERTE<\/strong> <strong>Y<\/strong> <strong>TRISTE<\/strong> <strong>TENTACIONES<\/strong>. La referencia del texto es al pecado de la sensualidad; el sabio advierte contra las artima\u00f1as de \u00ab\u00bbla mala mujer\u00bb, \u00ab\u00bb\u00bbla mujer extra\u00f1a\u00bb\u00bb (<span class='bible'>Pro 6:24<\/span>) . Este pecado de sensualidad puede consistir en irregularidades, o en cosas decididamente prohibidas, o en violaciones groseras y vergonzosas de la ley y la decencia; puede ser secreto y oculto a todos los ojos, o puede no sonrojarse y alardear ante el alto cielo. Las palabras del texto pueden, en parte, aplicarse a otros pecados; <em>por ejemplo, <\/em>a la intemperancia, y tambi\u00e9n al juego. A todo esto las fuertes pasiones de la juventud a menudo impulsan el alma; se encuentra atra\u00edda o impulsada por un poderoso impulso que es dif\u00edcil de vencer. Pero hay que afrontar la verdad:<\/p>\n<p><strong>II.<\/strong> <strong>EL<\/strong> <strong>VICE<\/strong> <strong>LIDE<\/strong> <strong> ABAJO<\/strong> <strong>POR<\/strong> UNA <strong>SEGURA<\/strong> <strong>Y<\/strong> <strong>CORTA<\/strong> <strong>CARRETERA<\/strong> <strong>HACIA <\/strong> <strong>LAS<\/strong> <strong>PEORES<\/strong> <strong>INFLICCIONES<\/strong>. Conduce a:<\/p>\n<p><strong>1<\/strong>. Auto-reproche. El pecador \u00ab\u00bbno ser\u00e1 inocente\u00bb\u00bb (<span class='bible'>Pro 6:29<\/span>), y llevar\u00e1 consigo a todas partes la miserable conciencia de la culpa. .<\/p>\n<p><strong>2<\/strong>. Corrupci\u00f3n de car\u00e1cter: tal persona \u00ab\u00bble falta el coraz\u00f3n\u00bb\u00bb (lectura marginal), \u00ab\u00bbdestruye su propia alma\u00bb\u00bb (<span class='bible'>Pro 6:32<\/a>); perdiendo todo el respeto por s\u00ed mismo, su car\u00e1cter es como una sustancia que es golpeada, agrietada, lista para desmoronarse, sin valor; \u00ab\u00bbuna herida\u00bb\u00bb (<span class='bible'>Pro 6:33<\/span>), una herida profunda, se ha hecho.<\/p>\n<p><strong>3<\/strong>. Verguenza. Los hombres no desprecian al ladr\u00f3n que roba para calmar las punzadas del hambre; pueden obligarlo a devolver siete veces, pero lo compadecen tanto como lo desprecian (<span class='bible'>Pro 6:30<\/span>, <span class='bible '>Pro 6:31<\/span>). Pero el ad\u00faltero, o el borracho empedernido, o el hombre que est\u00e1 empobreciendo a su familia para satisfacer su lujuria por el juego, a \u00e9ste los hombres s\u00ed desprecian en sus corazones; lo deshonran en su alma, claman sobre \u00e9l \u00ab\u00bbverg\u00fcenza\u00bb\u00bb (<span class='bible'>Pro 6:33<\/span>).<\/p>\n<p> 4. Empobrecimiento. P\u00e9rdida de dinero, de ocupaci\u00f3n, mendicidad, la humillaci\u00f3n de pedir prestado, empe\u00f1ar, etc. (<span class='bible'>Pro 6:26<\/span>).<\/p>\n<p><strong>5<\/strong>. Castigo de aquellos que han sido agraviados (<span class='bible'>Pro 6:34<\/span>, <span class='bible'>Pro 6:35<\/span>). Aquellos que ultrajan el honor de sus compa\u00f1eros pueden esperar la venganza m\u00e1s amarga. Robar el amor de una esposa a su esposo, o de un esposo a su esposa, es hacer un enemigo cuya ira nada aplacar\u00e1. Es una cosa mala, aunque no sea una cosa peligrosa, ir por la vida soportando la malicia, expuesto al odio intenso e inextinguible de un alma humana.<\/p>\n<p><strong>III.<\/strong> <strong>ESTO<\/strong> <strong>EST\u00c1<\/strong> <strong>EST\u00c1<\/strong> <strong>UN<\/strong> <strong>CAMINO<\/strong> <strong>DE<\/strong> <strong>SEGURIDAD<\/strong>. Es lo que se sugiere en <span class='bible'>Pro 6:27<\/span>, <span class='bible'>Pro 6 :28<\/span>, \u00ab\u00bfPuede uno andar sobre brasas sin que sus pies se quemen?\u00bb, etc. La manera de escapar del mal es <em>no tocarlo, <\/em>evitar en conjunto, mantenerse fuera de peligro: evitar la casa y la compa\u00f1\u00eda de la mujer fr\u00edvola, dejar la copa reluciente sin probar, negarse a apostar un centavo en cualquier tipo de loter\u00eda. Este es el \u00fanico terreno seguro que se puede tomar. Una vez que comience a hablar con la mujer seductora, oa saborear el placer de la euforia de los embriagantes, oa disfrutar de los dulces de apropiarse del dinero ganado por nada m\u00e1s que una conjetura, y qui\u00e9n dir\u00e1 cu\u00e1l ser\u00e1 el final. \u00bfestar\u00e1n? No toques el fuego, y no te quemar\u00e1s.<\/p>\n<p><strong>IV.<\/strong> <strong>QUE<\/strong> <strong>EL<\/strong> <strong>JOVEN<\/strong> <strong>DEBE<\/strong> <strong>LLEVAR<\/strong> <strong>LA<\/strong> <strong>GU\u00cdA<\/strong> <strong>L\u00c1MPARA<\/strong> <strong>DE<\/strong> <strong>LA VERDAD<\/strong> <strong>ACERCA<\/strong> <strong>ELLOS<\/strong> <strong>JUNTO<\/strong> <strong>EL<\/strong> <strong>TODO<\/strong> <strong>CAMINO<\/strong> <strong>DE<\/strong> <strong>VIDA<\/strong>. (<span class='bible'>Pro 6:20-23<\/span>.) Para sostener la resoluci\u00f3n de alejarse de los fuegos destructores, consulte la Palabra de Dios.<\/p>\n<p><strong>1<\/strong>. T\u00e9ngalo en memoria continua (<span class='bible'>Pro 6:21<\/span>). <\/p>\n<p><strong>2<\/strong>. Il\u00fastrelo en todos los sentidos abiertos (<span class='bible'>Pro 6:20<\/span>). <\/p>\n<p><strong>3<\/strong>. Encu\u00e9ntralo como una luz constante, acompa\u00f1ando los pasos en todas partes (<span class='bible'>Pro 6:22<\/span>, <span class='bible'>Pro 6:23<\/span>).\u2014C.<\/p>\n<p><strong><span class='bible'>Pro 6:22<\/span><\/strong><\/p>\n<p><strong>Palabra de Dios-gu\u00eda, guardi\u00e1n, compa\u00f1ero<\/strong><\/p>\n<p>El hombre es insuficiente por s\u00ed mismo; necesita ayuda de lo alto. A menudo, en el curso de su vida, tiene idas y venidas, y luego necesita direcci\u00f3n; a menudo se encuentra indefenso, y entonces necesita un guardi\u00e1n para preservarlo; a menudo est\u00e1 solo, y luego anhela un amigo que se comunique con \u00e9l. Todo esto lo tiene en la Palabra del Dios vivo. Es\u2014<\/p>\n<p><strong>I.<\/strong> <strong>EN<\/strong> <strong>ACCI\u00d3N<\/strong>, <strong>NUESTRA<\/strong> <strong>GU\u00cdA. \u00abCuando vayas, te guiar\u00e1\u00bb. Vamos \u00abfrente a casa\u00bb, \u00abhacia los negocios\u00bb, \u00abal mar\u00bb, \u00abal extranjero\u00bb, etc. queremos lo que nos llevar\u00e1 en la lucha y el camino sabio, el camino de la verdad, la pureza, la rectitud, la felicidad. La Palabra del Padre celestial suplir\u00e1 esto.<\/p>\n<p><strong>II.<\/strong> <strong>EN<\/strong> <strong>PELIGRO<\/strong>, <strong>NUESTRO<\/strong> <strong>DEFENSA<\/strong>. \u00abCuando duermas, te guardar\u00e1\u00bb. No. s\u00f3lo cuando estamos \u00ab\u00bbdormidos\u00bb\u00bb en nuestro div\u00e1n estamos en peligro de aquellos que podr\u00edan querer herirnos, pero cuando somos inconscientes de los peligros espirituales que nos rodean; cuando est\u00e1 en un estado de \u00abinocencia\u00bb, de no estar iniciado en los secretos del pecado; cuando no estemos atentos al deber y la oportunidad como deber\u00edamos, entonces la Palabra de Dios ser\u00e1 una valla, una seguridad. Sigui\u00e9ndola, llegando a ella para conocer la voluntad de Dios, sabremos qu\u00e9 camino tomar, qu\u00e9 caminos evitar, c\u00f3mo revivir y ser reanimados con santa energ\u00eda y celo.<\/p>\n<p><strong>III.<\/strong> <strong>EN<\/strong> <strong>SOLEDAD<\/strong>, <strong>NUESTRA<\/strong> <strong>COMPA\u00d1ERA<\/strong>. \u00abCuando despertemos\u00bb, cuando nos encontremos con todas nuestras facultades en vigor, y sin nadie que tenga comuni\u00f3n con nosotros, entonces la Palabra de Dios \u00abhablar\u00e1 con nosotros\u00bb. Nos hablar\u00e1 de Dios nuestro Padre, del valor supremo de nuestra naturaleza espiritual, del camino de la vida, del reino de Cristo y de la salvaci\u00f3n en \u00e9l, de la patria celestial. \u00ab\u00bbL\u00e1mpara de nuestros pies, por la cual rastreamos,\u00bb\u00bb etc.(<span class='bible'>Pro 6:23<\/span>).\u2014C.<\/p>\n<p>\u00ab<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>\u00ab EXPOSICI\u00d3N Pro 6:1-35 El sexto cap\u00edtulo abarca cuatro discursos distintos, cada uno de los cuales es una advertencia. Los temas tratados son (1) fianza (Pro 6:1-5); (2) pereza (Pro 6:6-11); (3) malicia (Pro 6:12-19); y &lt;\/p (4) adulterio (Pro 6:20 hasta el final). La continuidad del tema tratado en el cap\u00edtulo anterior parece interrumpirse &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/interpretacion-de-proverbios-61-35-comentario-completo-del-pulpito\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00abInterpretaci\u00f3n de Proverbios 6:1-35 | Comentario Completo del P\u00falpito\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"","ping_status":"","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-42777","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-comentario"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/42777","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=42777"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/42777\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=42777"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=42777"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=42777"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}