{"id":42899,"date":"2022-07-16T12:01:44","date_gmt":"2022-07-16T17:01:44","guid":{"rendered":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/interpretacion-de-daniel-51-31-comentario-completo-del-pulpito\/"},"modified":"2022-07-16T12:01:44","modified_gmt":"2022-07-16T17:01:44","slug":"interpretacion-de-daniel-51-31-comentario-completo-del-pulpito","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/interpretacion-de-daniel-51-31-comentario-completo-del-pulpito\/","title":{"rendered":"Interpretaci\u00f3n de Daniel 5:1-31 | Comentario Completo del P\u00falpito"},"content":{"rendered":"<p>\u00ab<\/p>\n<p><strong>EXPOSICI\u00d3N<\/strong><\/p>\n<p><strong><span class='bible'>Daniel 5:1-31<\/span><\/strong><\/p>\n<p><strong>LA <strong>FIESTA<\/strong> DE BELSASAR<\/strong>.<\/p>\n<p>En Con respecto a este cap\u00edtulo, debe notarse el estado peculiar del texto de la Septuaginta. Al comienzo del cap\u00edtulo hay tres vers\u00edculos que parecen ser versiones variantes del texto de la Septuaginta, o versiones de un texto que era diferente de aquel del cual la Septuaginta ha sido dibujada. A lo largo del cap\u00edtulo, adem\u00e1s, hay rastros de dobletes. La mayor\u00eda de estas variaciones ocurren en el sir\u00edaco de Paulus Tellensis. <\/p>\n<p><strong><span class='bible'>Daniel 5:1<\/span><\/strong><\/p>\n<p><strong>El rey Belsasar hizo un gran banquete a mil de sus pr\u00edncipes, y bebi\u00f3 vino<\/strong> <strong>antes de mil. Como acabamos de indicar, hay dos versiones en la Septuaginta de varios vers\u00edculos de este cap\u00edtulo, y el vers\u00edculo que tenemos ante nosotros es uno de estos. El primero de estos es \u00ab\u00bb El rey Baltasar hizo un gran banquete el d\u00eda de la dedicaci\u00f3n de su palacio, e invit\u00f3 de sus se\u00f1ores a dos mil hombres\u00bb. La otra lectura, que parece haber formado el texto, es: \u00abEl rey Baltasar hizo un gran banquete\u00bb. fiesta para sus compa\u00f1eros.\u00bb\u00bb La primera versi\u00f3n parece haber le\u00eddo el dual en lugar del singular, una prueba del estado de la lengua, ya que el dual pr\u00e1cticamente ha desaparecido en los Targums. La segunda versi\u00f3n evidentemente ha le\u00eddo \u05d4\u05d1\u05e8\u05d9\u05df en lugar de \u05e8\u05d1\u05e8\u05d1\u05d9\u05df . Theodotion dice: \u00abBaltasar el rey hizo un gran banquete para miles de sus se\u00f1ores, y bebi\u00f3 vino ante miles\u00bb. La Peshitta est\u00e1 de acuerdo con el texto masor\u00e9tico. El numeral es as\u00ed omitido en el texto de la Septuaginta, insertado en el dual en el margen, y aparece en Theodotion en plural. Como el texto m\u00e1s corto es tambi\u00e9n el m\u00e1s antiguo y omite el numeral, nos sentimos inclinados a hacerlo tambi\u00e9n, tanto m\u00e1s cuanto que el numeral puede haber resultado de \u05d0\u05b7\u05dc\u05bb\u05bc\u05e3 (<em>aluph<\/em>)<em> <\/em> siendo puesto como la interpretaci\u00f3n de \u05e8\u05d1\u05e8\u05d1 <em> <\/em>(<em>rabrab<\/em>)<em>. <\/em>La cl\u00e1usula en la versi\u00f3n marginal, \u00ab\u00bben el d\u00eda de la dedicaci\u00f3n de su palacio\u00bb,\u00bb o, como lo traduce Paulus Telleusis, \u00ab\u00bben el d\u00eda de la dedicaci\u00f3n de la casa de su reino\u00bb, \u00ab\u00bb es digno de menci\u00f3n. Por el hecho de que al principio de su reinado todo rey ninivita parece haber comenzado un palacio, esta declaraci\u00f3n tiene mucha verosimilitud. La cl\u00e1usula en el texto masor\u00e9tico, \u00aby bebi\u00f3 vino antes de los mil\u00bb, no tiene sentido, a menos que sea una amplificaci\u00f3n ret\u00f3rica. Por el hecho de que solo la primera cl\u00e1usula aparece en el texto de la Septuaginta, la autenticidad del resto del vers\u00edculo se vuelve dudosa; tanto m\u00e1s que \u05e7\u05d5\u05d1\u05dc\u05d0 (ver palabra en arameo oriental) significa \u00abuna fiesta\u00bb en arameo oriental, aunque no en occidental. Es una posible soluci\u00f3n de la presencia de la cl\u00e1usula que \u05e7\u05d1\u05dc , excluida del texto y su lugar provisto por \u05dc\u05d7\u05dd , se coloc\u00f3 en el margen. \u05dc\u05e7\u05d1\u05dc , sin embargo, significa \u00ab\u00bbantes\u00bb.\u00bb Si <strong> <\/strong>tambi\u00e9n estaba en el margen \u05d0\u05dc\u05e4\u05d0 , \u00ab\u00bbmiles\u00bb\u00bb en estado enf\u00e1tico; como la traducci\u00f3n al hebreo de \u05e8\u05d1\u05e8\u05d1 (<span class='bible'>Gen 36:17<\/span>, <span class='bible'>Gen 36:15<\/span> Onkelos). Si, adem\u00e1s, \u05d7\u05d1\u05e8\u05d9\u05df , \u00ab\u00bbcompa\u00f1ero\u00bb\u00bb apareciera como una lectura diferente de \u05e8\u05d1\u05e8\u05d1\u05d9\u05df , se leer\u00eda f\u00e1cilmente \u05d7\u05de\u05e8 , \u00ab\u00bbvino\u00bb; se agregar\u00eda el verbo \u00ab\u00bbbeber\u00bb\u00bb para completar el sentido. Tenemos as\u00ed todos los elementos para producir las diferentes versiones de la historia de la fiesta. El hecho de que en lo que consideramos la lectura marginal, la cl\u00e1usula aparece interpretada de manera bastante diferente, nos confirma nuestra sospecha de que el texto masor\u00e9tico presenta un caso de \u00abdoblete\u00bb. La lectura que comienza el cap\u00edtulo en la <strong>LXX . puede deberse a considerar a \u05e7\u05d1\u05dc como el verbo \u00ab\u00bbrecibir\u00bb.\u00bb El<strong> <\/strong>nombre Belsasar ha sido motivo de mucha controversia. Se consider\u00f3 como una de las pruebas de la no historicidad de Daniel que este nombre ocurriera (como <strong> <\/strong>Bertholdt). Se nos dijo que el \u00faltimo Rey de Babilonia fue Nabunahid, no Belsasar. El nombre, sin embargo, ha aparecido en la inscripci\u00f3n de Mugheir como hijo de Nabunahid, y no solo eso, sino en una conexi\u00f3n que implica que estaba asociado en el gobierno. De los anales de Nabunahid encontramos que desde su s\u00e9ptimo hasta su und\u00e9cimo a\u00f1o, si no desde una fecha anterior a una posterior, Nabunahid estuvo retirado en Tema, y \u00abno vino a Babil\u00bb, y el hijo del rey <em> <\/em>estaba con los nobles (<em>rabuti<\/em>)<em> <\/em>y el ej\u00e9rcito. Incluso cuando la madre del rey muri\u00f3, el duelo fue llevado por el sou del rey, Belsasar. El Dr. Hugo Winckler dice que Nabunahid permaneci\u00f3 intencionalmente lejos de la capital y residi\u00f3 continuamente en Tema, una ciudad que de otro modo ser\u00eda desconocida. Ni una sola vez en la fiesta de a\u00f1o nuevo, donde su presencia personal era indispensable, vino a Babilonia. No sabemos qu\u00e9 lo ocasion\u00f3; pero parece como si se hubiera dedicado a alg\u00fan tipo de vida solitaria, y no se molestar\u00eda con los asuntos del gobierno. Ni una sola vez, mientras Ciro marchaba contra Babilonia, se despert\u00f3, sino que permiti\u00f3 que las cosas siguieran su curso. El gobierno parece haber estado a cargo de su hijo, Bel-shar-utzur, porque mientras Nabunahid viv\u00eda retirado en Tema, se menciona que su hijo, con los dignatarios, manejaba los asuntos en Babilonia y comandaba el ej\u00e9rcito. Tambi\u00e9n en varias inscripciones en la oraci\u00f3n final, se le nombra junto con su padre, mientras que generalmente es el nombre del rey el que se menciona all\u00ed. Belsasar no es, pues, un mero d\u00e9spota lujurioso, como el Nabeandel de Josefo, un joven incapaz enardecido con la inesperada dignidad de gobernar en la ciudad de Babilonia, mientras su padre estaba encerrado en Borsippa; es un guerrero audaz y capaz. Puede que sea tir\u00e1nico e imperioso, pero fiel a su padre, como lo hab\u00eda sido Nabucodonosor con su padre Nabopolasar. Ni siquiera necesitamos mirar las identificaciones de Belsasar con Evil-Merodach, con Labasi-marduk o con Nabunahid. El nombre <em>Bel-shar-utzur <\/em>significa \u00ab\u00bbBel protege al rey\u00bb\u00bb y se traduce en las versiones griegas \u00ab\u00bbBaltasar\u00bb\u00bb y en la Vulgata \u00ab\u00bbBaltassar\u00bb\u00bb y es id\u00e9ntico a el nombre dado a Daniel, como hemos comentado en otra parte. En la Peshitta, el nombre aqu\u00ed se traduce como \u00ab\u00bbBelit-shazar\u00bb,\u00bb mientras que el nombre babil\u00f3nico de Daniel es \u00ab\u00bbBeletshazar\u00bb.\u00bb No sabemos cu\u00e1ndo tuvo lugar esta fiesta. Si tomamos el texto de la Septuaginta aqu\u00ed como nuestra gu\u00eda, no tuvo lugar cuando Ciro tom\u00f3 la ciudad. Si durante cinco, seis o siete a\u00f1os fue pr\u00e1cticamente rey, Belsasar pudo haber construido un palacio, y la fiesta pudo haberse celebrado en su dedicaci\u00f3n. Sab\u00edamos que los babilonios eran famosos por sus banquetes, banquetes que no pocas veces terminaban en embriaguez. Aunque el n\u00famero de invitados es dudoso por razones diplom\u00e1ticas, el n\u00famero en s\u00ed no es excesivo. Leemos que Alejandro Magno tuvo diez mil invitados.<\/p>\n<p><strong><span class='bible'>Daniel 5:2<\/span><\/strong><\/p>\n<p><strong>Belsasar, mientras probaba el vino, mand\u00f3 traer los vasos de oro y de plata que su padre Nabucodonosor hab\u00eda sacado del templo que estaba en Jerusal\u00e9n; para que el rey y sus pr\u00edncipes, sus esposas y sus concubinas pudieran beber de \u00e9l.<\/strong> La Septuaginta ha incluido la \u00faltima cl\u00e1usula de la recensi\u00f3n masor\u00e9tica del primer verso, \u00abY bebi\u00f3 vino, y su coraz\u00f3n estaba alz\u00f3, y mand\u00f3 traer los vasos de oro y de plata de la casa de Dios, que Nabucodonosor su padre hab\u00eda tra\u00eddo de Jerusal\u00e9n, y derramar en ellos vino para aquellos compa\u00f1eros suyos (\u1f10\u03bd \u03b1\u1f50\u03c4\u03bf\u1fd6\u03c2 \u03c4\u03bf\u1fd6\u03c2 \u1f11\u03c4\u03b1\u03af\u03c1\u03bf\u03b9\u03c2)<em>.<\/em>\u00ab\u00bb<em> <\/em>El traductor parece haber considerado la primera s\u00edlaba del nombre Belsasar como una palabra separada, y la ha traducido de acuerdo con el significado que tiene la palabra en arameo oriental, \u00ab\u00bb coraz\u00f3n\u00bb\u00bb (<span class='bible'>\u00c9xodo 12:23<\/span>, Peshitta). Despu\u00e9s de este error inicial, si es que fue un error, el cambio restante fue f\u00e1cil. La sintaxis aqu\u00ed, seg\u00fan el texto masor\u00e9tico, es diferente de lo que deber\u00edamos esperar. \u05d0\u05de\u05e8 <em> <\/em>(<em>\u201bamar<\/em>),<em> <\/em>\u00ab\u00bbdecir\u00bb,\u00bb se traduce como \u00ab\u00bbmandar\u00bb\u00bb en ocho casos en este libro, y en en cualquier otro caso, va seguida inmediatamente por el infinitivo de la acci\u00f3n ordenada. De ah\u00ed que nos inclinemos, con la <strong>LXX<\/strong>; omitir \u00ab\u00bbmientras probaba el vino\u00bb.\u00bb Mientras que la <strong>LXX<\/strong>. El arameo parece tener \u05d1\u05d4\u05d9\u05df , \u00ab\u00bben ellos\u00bb,\u00bb no ha tenido \u00ab\u00bbrey\u00bb, \u00ab\u00bbesposas\u00bb\u00bb o \u00ab\u00bbconcubinas\u00bb.\u00bb Como la Septuaginta es la m\u00e1s corta, en general, la preferimos , aunque mantenemos la lectura masor\u00e9tica de \u00ab\u00bben ellos\u00bb\u00bb, refiri\u00e9ndose a las vasijas. Theodotion y Peshitta siguen la lectura masor\u00e9tica. Ya sea que la libaci\u00f3n ofrecida a los dioses estuviera o no en la mente del escritor, el mero hecho de que los vasos sagrados se usaran para los prop\u00f3sitos de una fiesta com\u00fan era una profanaci\u00f3n. La adici\u00f3n de las \u00ab\u00bbesposas\u00bb\u00bb y \u00ab\u00bbconcubinas\u00bb\u00bb se suma a la vez a la degradaci\u00f3n a los ojos de un oriental y a la majestuosa cadencia ret\u00f3rica del verso. Esto hace a\u00fan m\u00e1s fuerte la sospecha engendrada por la omisi\u00f3n de estas caracter\u00edsticas en la Septuaginta. Debe observarse que el traductor de la Septuaginta debe haber tenido un manuscrito arameo oriental ante \u00e9l, o nunca podr\u00eda haber traducido <em>bal <\/em>\u00ab\u00bbcoraz\u00f3n\u00bb.\u00bb Al mismo tiempo, la presencia de mujeres en Babilonia Las fiestas no eran tan raras como en el resto de Oriente, como sabemos por los restos de Ninivita. Ciertamente, Quintus Curtius menciona esto en relaci\u00f3n con la visita de Alejandro a Babilonia (<span class='bible'>Dan 5:1<\/span>). Pero, \u00bfera probable que un jud\u00edo oscuro supiera esto en Palestina? Es muy dif\u00edcil para una persona que escribe en una \u00e9poca diferente mantenerse estrictamente en la verosimilitud en estos asuntos. Incluso un contempor\u00e1neo puede cometer un error al escribir, no una novela, sino una biograf\u00eda, ya que Froude, en su &#8216;Vida de Carlyle&#8217;, declara que estuvo \u00abcasado discretamente en la iglesia parroquial de Temple\u00bb. Ser <em> casarse tranquilamente en una iglesia parroquial en cualquier parte de Escocia, en los primeros a\u00f1os de este siglo, ser\u00eda una contradicci\u00f3n en los t\u00e9rminos. Sin embargo, Froude hab\u00eda estado muchas veces en Escocia y conoc\u00eda bien a Carlyle. \u00bfPod\u00eda un jud\u00edo que viviera en Palestina tener todo su ingenio como para notar cada rasgo variable que distingu\u00eda los h\u00e1bitos de Babilonia de los del resto del Oriente? Cabe preguntarse por qu\u00e9 se seleccionaron los vasos del Se\u00f1or en Jerusal\u00e9n para ser profanados por un uso com\u00fan. Por supuesto, podr\u00eda ser que se trajeran los vasos sagrados de los templos de los dioses de todas las nacionalidades conquistadas y, por lo tanto, que la selecci\u00f3n de los vasos sagrados jud\u00edos se debiera, no a la preferencia del monarca babil\u00f3nico, sino a el jud\u00edo, que s\u00f3lo vio esos. Creemos que esto dif\u00edcilmente puede ser. Ciertamente fue la pol\u00edtica de Nabunahid atraer toda la adoraci\u00f3n a Babilonia (Annals of Nabunahid, <span class='bible'>col. 3<\/span>. l\u00ednea 20, \u00ab\u00bbLos dioses de Akkad, que Nabunabid hab\u00eda llevado a Babilonia, fueron llevados de vuelta a su ciudad\u00bb\u00bb). Pero esto lo llevar\u00eda a evitar cualquier cosa que supiera a falta de respeto a estos dioses que hab\u00eda tra\u00eddo a habitar en Babilonia. No creemos que haya sido simplemente la belleza de esos vasos lo que condujo a su profanaci\u00f3n, porque el templo de Jerusal\u00e9n hab\u00eda sufrido varios saqueos antes de la captura de la ciudad, y el per\u00edodo entre la era de Ezequ\u00edas y Sedequ\u00edas no fue uno en que la riqueza y el talento art\u00edstico probablemente aumentar\u00edan. Alguna sospecha debe haber llegado a la corte de Babilonia de que los jud\u00edos estaban aliados con Ciro; quiz\u00e1s el contenido del segundo Isa\u00edas hab\u00eda llegado al conocimiento de la polic\u00eda babil\u00f3nica. Si es as\u00ed, el acto de Belsasar fue un acto de desaf\u00edo contra Jehov\u00e1 de Israel.<\/p>\n<p><strong><span class='bible'>Daniel 5:3<\/a><\/strong><strong>, <\/strong><strong><span class='bible'>Daniel 5:4<\/span><\/strong><\/p>\n<p><strong>Entonces trajeron los vasos de oro que hab\u00edan sacado del templo de la casa de Dios que estaba en Jerusal\u00e9n; y bebieron en ellos el rey y sus pr\u00edncipes, sus mujeres y sus concubinas. Bebieron vino y alabaron a los dioses de oro y plata, de bronce, de hierro, de madera y de piedra.<\/strong> Los vers\u00edculos correspondientes en la Septuaginta difieren en varios puntos de los anteriores; el tercer verso de la Septuaginta contiene, condensado, el tercer y cuarto versos masor\u00e9ticos, pero agrega un nuevo asunto en su cuarto verso: \u00ab\u00bb(3) Y fueron tra\u00eddos, y bebieron en ellos, y bendijeron sus \u00eddolos hechos a mano; (4) y al Dios eterno, que tiene dominio sobre su esp\u00edritu (&#8216;aliento&#8217;, \u03c0\u03bd\u03b5\u1fe6\u03bc\u03b1), no bendijeron\u00bb.\u00bb En la porci\u00f3n introductoria, que contiene, como creemos, lecturas marginales, tenemos la segunda y cuarto versos tra\u00eddos en conexi\u00f3n, \u00ab\u00bb En ese d\u00eda Baltasar, estando envanecido con vino, y jact\u00e1ndose, alab\u00f3 en su bebida a todos los dioses de las naciones, el fundido y el tallado, pero al Dios Alt\u00edsimo no dio alabanza \u00ab. \u00abLa lectura de la \u00faltima parte de esto parece mejor que el texto, ya que es m\u00e1s breve; la descripci\u00f3n de Dios como el que tiene poder \u00absobre su aliento\u00bb es una preparaci\u00f3n para lo que encontramos en <span class='bible'>Dan 5:23<\/span>, \u00ab\u00bby tu aliento est\u00e1 en su mano\u00bb.\u00bb Theodotion est\u00e1, como de costumbre, mucho m\u00e1s cerca del texto masor\u00e9tico, pero mientras que el masor\u00e9tico solo menciona los vasos \u00ab\u00bbde oro\u00bb\u00bb que se traen, Theodotion tambi\u00e9n menciona la plata, y el verbo <em>hanpiqoo<\/em>se traduce en singular, como si fuera <em>hanpayq<\/em>,<em> <\/em>y \u00ab\u00bbNabucodonosor\u00bb\u00bb entendido. Una lectura variada agrega, \u00ab\u00bby el Dios de la eternidad, que tiene el poder de su aliento, no lo bendijeron\u00bb,\u00bb seg\u00fan los c\u00f3dices alejandrino y vaticano. En ambos casos Jer\u00f3nimo sigue a Teodoci\u00f3n. La Peshitta concuerda s\u00f3lo en esto \u00faltimo, poniendo el verbo en singular. Los traductores modernos, como Luther y Ewald, las versiones en ingl\u00e9s autorizadas y revisadas, conservan el plural, pero hacen que el verbo sea pasivo, como si estuviera escrito <em>honpaqoo. <\/em>S\u00f3lo Calvino conserva tanto el n\u00famero como la voz. La versi\u00f3n francesa, que la hace impersonal, es probablemente tan buena como cualquier otra. Sin embargo, no es imposible que la lectura verdadera sea hufal; eso parece mejor que la sugerencia de Calvino, que lo que hab\u00eda hecho Nabucodonosor ahora se transfiere a todos los babilonios. Las alabanzas de los dioses que se cantaban eran especialmente naturales, si se trataba de la dedicaci\u00f3n de un palacio. En tal caso, se invocar\u00eda a las diversas deidades elementales para bendecir la residencia del rey.<\/p>\n<p>El hecho de que las vasijas pertenecientes al templo del Dios de los jud\u00edos fueran sacadas del tesoro de Bel proporcionar una ocasi\u00f3n para alabar a Bel, el dios que les hab\u00eda dado la victoria. Mientras alababan a este dios, de las naciones, ni siquiera mencionaron a Jehov\u00e1\u2014un agregado en el texto de Teodoci\u00f3n y la <strong>LXX<\/strong>; tanto el texto como el margen, y por lo tanto uno que, pensamos, deber\u00eda, de alguna forma, estar en el texto. Es singular que en el Cilindro de Ciro, 17, el derrocamiento de Nabunahid se atribuye a Marduk, \u00aba quien Nabunahid no tem\u00eda\u00bb. dioses, que los debilitaba, padre e <em>hijo<\/em>,<em> <\/em>en su lucha con Ciro. Lo m\u00e1s probable es que Belsasar estaba, en este mismo momento, librando una guerra contra Ciro. El objeto de esta reuni\u00f3n festiva de sus nobles podr\u00eda ser alentarlos en su lucha contra el rey de Persia.<\/p>\n<p><strong><span class='bible'>Dan 5:5<\/span><\/strong><\/p>\n<p><strong>En la misma hora, extendi\u00f3 los dedos de una mano de hombre, y escribi\u00f3 sobre el candelero sobre el estuco de la pared del palacio del rey: y el rey vio la parte de la mano que escrib\u00eda.<\/strong> Las dos versiones dadas en la Septuaginta aqu\u00ed no difieren seriamente entre s\u00ed ni del texto masor\u00e9tico, solo que ambos omiten \u00ab\u00bbel<em> <\/em>part of,\u00bb\u00bb y representan al rey viendo la mano. Theodotion tiene \u1f00\u03c3\u03c4\u03c1\u03b1\u03b3\u03ac\u03bb\u03bf\u03c5\u03c2,<em> <\/em>que quiz\u00e1s se traduce como \u00abarticulaciones de los dedos\u00bb; de lo contrario, esta versi\u00f3n es muy parecida tanto a la masor\u00e9tica como a la <strong>LXX<\/strong>. La Peshitta no presenta ning\u00fan punto de observaci\u00f3n. La palabra traducida \u00ab\u00bbl\u00e1mpara\u00bb\u00bb (<em>nebhrashta<\/em>)<em> <\/em>se convirti\u00f3 en tiempos talm\u00fadicos en el equivalente de <em>menoorah<\/em>,<em> <\/em>\u00ab\u00bb el<em> <\/em>candelabro de oro<em>.<\/em>\u00ab\u00bb<em> <\/em>De aqu\u00ed se ha supuesto que \u00ab\u00bbel<em> <\/em>candelabro\u00bb\u00bb era el candelero de oro candelabro que m\u00e1s tarde demostr\u00f3 ser la gloria culminante del triunfo de Tito, y todav\u00eda se puede ver tallado en su arco. Cuando los otros vasos de la casa del Se\u00f1or fueron tra\u00eddos para engalanar la mesa del monarca, no ser\u00eda extra\u00f1o que tambi\u00e9n se trajera el candelero de oro. En el gran sal\u00f3n en el que se acomodaban mil invitados se necesitar\u00edan m\u00e1s l\u00e1mparas de una. La Septuaginta (texto) agrega, \u00ab\u00bbsobre<em> <\/em>contra el rey:\u00bb\u00bb esto individualizar\u00eda la l\u00e1mpara a la que se hace referencia; pero no parece haber ning\u00fan sustento para esta lectura, lo que puede deberse al deseo de explicar el <em>satatus emphaticus. <\/em>Gesenius deriva la palabra \u05e0\u05b6\u05d1\u05b0\u05e8\u05b7\u05e9\u05b0\u05c1\u05ea\u05b8\u05bc\u05d0 <em> <\/em>de \u05e0\u05d5\u05e8 , \u00ab\u00bb<em>luz<\/em>,\u00bb\u00bb<em> <\/em>y \u05d0\u05e9 , \u00ab\u00bbllama\u00bb.\u00bb Como \u05d5 como una consonante no se usaba en asirio, esta derivaci\u00f3n no es imposible. Sabemos que los monarcas ninivitas rodeaban los grandes salones de sus palacios con <em>bajorrelieves<\/em> de sus victorias. Los restos de Babilonia no nos han dado nada parecido a las losas de yeso de Kouyounjik. Sin embargo, los monarcas babil\u00f3nicos siguieron las mismas pr\u00e1cticas que los de N\u00ednive. Los muros fueron construidos y enlucidos, y luego las losas fueron trasladadas hasta ellos. En la comodidad de Belsasar, las paredes del palacio bien podr\u00edan estar frescas; ninguna losa de yeso hab\u00eda registrado a\u00fan su destreza. Mientras mira el yeso blanco, los dedos de una mano salen de la oscuridad y escriben frente a \u00e9l. \u00abEl rey\u00bb, as\u00ed est\u00e1 en el texto masor\u00e9tico, vio la \u00abparte\u00bb de la mano que escrib\u00eda. <em>Pas <\/em>es la palabra. Furst lo traduce \u00ab\u00bbmu\u00f1eca\u00bb\u00bb\u00bb Gesenius, \u00ab\u00bbla extremidad\u00bb\u00bb\u00bb Winer, <em>vola manus<\/em>,\u00bb\u00bb<em> <\/em>el hueco del baudio\u00bb\u00bb\u00bb con este Buxtorf est\u00e1 de acuerdo El balance de significados parece estar a favor de \u00abhueco de la mano\u00bb, solo que es dif\u00edcil entender la posici\u00f3n de la mano en relaci\u00f3n con el rey cuando vio el hueco de la mano. El humo de las numerosas l\u00e1mparas oscurec\u00eda el techo del sal\u00f3n del palacio; por numerosas que fueran las l\u00e1mparas, su luz ser\u00eda incapaz de traspasar la oscuridad, as\u00ed que de la oscuridad sali\u00f3 la mano.<\/p>\n<p><strong><span class='bible'> Dan 5:6<\/span><\/strong><\/p>\n<p><strong>Entonces el rostro del rey se mud\u00f3, y sus pensamientos le turbaron, de modo que se soltaron las coyunturas de sus lomos, y sus rodillas se her\u00edan uno contra otro.<\/strong> La Septuaginta difiere en un grado algo importante del texto masor\u00e9tico, \u00ab\u00bbY su semblante cambi\u00f3, y temores y pensamientos lo turbaron\u00bb. En esta cl\u00e1usula no es improbable \u03c6\u03cc\u03b2\u03bf\u03b9<em> <\/em> y \u1f51\u03c0\u03cc\u03bd\u03bf\u03b9\u03b1\u03b9 son versiones dobles de \u05e8\u05e2\u05d9\u05df . \u00abY el rey se apresur\u00f3 y se levant\u00f3, y mir\u00f3 esa escritura, y sus compa\u00f1eros a su alrededor ( \u03ba\u03cd\u03ba\u03bb\u1ff3 \u03b1\u1f50\u03c4\u03bf\u1fe6) se jactaron\u00bb . <\/em>),<em> <\/em>que originalmente significa \u00ab\u00bbapresurar\u00bb\u00bb y ten\u00eda la palabra \u00ab\u00bbrey\u00bb\u00bb despu\u00e9s, si la Septuaginta aramea fuera la original, podemos entender f\u00e1cilmente c\u00f3mo la palabra repetido podr\u00eda ser omitido por <em>homoioteleuton. <\/em>Mientras que \u05e7\u05dd pod\u00eda leerse f\u00e1cilmente \u05e7\u05d8 despu\u00e9s de que se colocara el car\u00e1cter cuadrado, \u05e7\u05dd no pod\u00eda leerse f\u00e1cilmente \u05e7\u05dd en la escritura de los papiros arameos egipcios . en consecuencia, nos inclinamos a considerar la lectura de la Septuaginta aqu\u00ed como la primitiva. El rey, seg\u00fan este vers\u00edculo, vio la escritura, pero no vio lo que estaba escrito hasta que se levant\u00f3. Esta representaci\u00f3n de la sucesi\u00f3n de eventos es natural, mientras que las afirmaciones sobre la liberaci\u00f3n de sus lomos son meras amplificaciones. La \u00faltima cl\u00e1usula parece ser una mala interpretaci\u00f3n de la cl\u00e1usula que aparece en el masor\u00e9tico al final (que ver). La primera palabra parece haber sido malinterpretada <em>heberren<\/em>,<em> <\/em>y, por lo tanto, se da violentamente un significado a las otras partes de la cl\u00e1usula. La probabilidad est\u00e1 a favor de la lectura masor\u00e9tica aqu\u00ed, Theodotion y Peshitta est\u00e1n de acuerdo con el texto masor\u00e9tico. El presagio de una mano que parec\u00eda escribir en la pared del palacio era uno que f\u00e1cilmente podr\u00eda causar que los pensamientos del rey lo perturbaran. Mucho m\u00e1s importante fue el presagio cuando el rey vio que la mano que parec\u00eda escribir hab\u00eda dejado escritas ciertas palabras. Era natural que el brillo <em> <\/em> del semblante del rey se alejara de \u00e9l cuando vio la mano. saliendo as\u00ed terriblemente de la oscuridad, y escribiendo, y que sus rodillas se golpeaban unas con otras cuando lo que estaba escrito brillaba sobre \u00e9l desde la pared delante de \u00e9l. Bien podr\u00eda estar seguro de que el mensaje as\u00ed comunicado estar\u00eda cargado de destino. El miedo es naturalmente la primera emoci\u00f3n ocasionada por cualquier suceso misterioso; y luego Babilonia estaba, con toda probabilidad, siendo presionada por el avance de Ciro. Si tuviera alguna sospecha de la traici\u00f3n que hab\u00eda minado el poder de su padre, sus aprensiones ser\u00edan a\u00fan mayores.<\/p>\n<p><strong><span class='bible'>Daniel 5:7<\/span><\/strong><\/p>\n<p><strong>El rey grit\u00f3 a gran voz que trajeran a los astr\u00f3logos,<\/strong><strong><em> <\/em><\/strong><strong>los caldeos y los adivinos. Y habl\u00f3 el rey, y dijo a los sabios de Babilonia: Cualquiera que leyere esta escritura, y me mostrare su interpretaci\u00f3n, ser\u00e1 vestido de escarlata, y tendr\u00e1 un collar de oro en su cuello, y ser\u00e1 el tercer gobernante en el reino.<\/strong> La Septuaginta aqu\u00ed tambi\u00e9n difiere del texto masor\u00e9tico, \u00ab\u00bbY el rey clam\u00f3 con un gran grito para llamar a los encantadores (\u1f10\u03c0\u03b1\u03bf\u03b9\u03b4\u03bf\u1f50\u03c2)<em> <\/em>y hechiceros (\u03c6\u03b1\u03c1\u03bc\u03b1\u03ba\u03bf\u1f7a\u03c2),<em> <\/em>y caldeos y adivinos, para anunciarle la interpretaci\u00f3n de la escritura, y entraron para inspecci\u00f3n (\u1f10\u03c0\u1f76 \u03b8\u03b5\u03c9\u03c1\u03af\u03b1\u03bd),<em> <\/em>para ver la escritura, \u00a3 y no estaban poder dar a conocer al rey la interpretaci\u00f3n de la escritura. Entonces el rey dio mandamiento, diciendo: Cualquier hombre que muestre la interpretaci\u00f3n de la escritura, se vestir\u00e1 con un manto de p\u00farpura, y se pondr\u00e1 alrededor de su cuello un collar de oro, y se le dar\u00e1 autoridad sobre la tercera parte de la reino.\u00bb\u00bb Theodotion es una traducci\u00f3n exacta del texto masor\u00e9tico en el sentido representado por las versiones en ingl\u00e9s, salvo que omite por completo las conjunciones entre las diversas clases<em> <\/em>de hombres sabios, de modo que \u03a7\u03b1\u03bb\u03b4\u03b1\u03af\u03bf\u03c5\u03c2<em> <\/em>podr\u00eda ser un adjetivo calificativo de \u03bc\u03ac\u03b3\u03bf\u03c5\u03c2<em> <\/em>o \u03b3\u03b1\u03be\u03b1\u03c1\u03b7\u03bd\u03bf\u03cd\u03c2,<em> <\/em>y tambi\u00e9n se omite el art\u00edculo, que est\u00e1 representado en el texto masor\u00e9tico por el <em>status emphaticus. <\/em>La Peshitta tiene cuatro clases<em> <\/em>de sabios llamados; como tiene la Septuaginta, por lo dem\u00e1s concuerda con el texto masor\u00e9tico. Es un asunto de cierto inter\u00e9s observar que la posici\u00f3n de los caldeos es algo precaria aqu\u00ed, como en el segundo cap\u00edtulo. Desaparecen por completo de la lista en el siguiente verso, que realmente parece ser otra versi\u00f3n de esto. Es una glosa marginal que se ha deslizado en el texto. Si aceptamos aqu\u00ed la lectura de la Septuaginta, al menos hasta el punto de suponer la entrada de los magos antes de la declaraci\u00f3n de la recompensa por parte del rey, la sucesi\u00f3n de acontecimientos se vuelve m\u00e1s natural. El rey llama a la presencia de estos int\u00e9rpretes de presagios, y luego, cuando no logran interpretarle la escritura, proclama su oferta de recompensa a quien pueda hacerlo. Cabe se\u00f1alar que en la Septuaginta no se trata de la capacidad de leer la escritura, sino simplemente de interpretarla. Un amigo me ha se\u00f1alado que si estas palabras estuvieran escritas en cuneiforme, los signos que las representar\u00edan podr\u00edan tener una gran variedad de sonidos posibles, y con estos diferentes sonidos, diferentes significados. A veces un signo era fon\u00e9tico y una s\u00edlaba, a veces era ideogr\u00e1fico y pod\u00eda representar una palabra completa. Hay que decir esto a favor de este punto de vista: el asirio era la escritura que se esperaba en las inscripciones. Aun as\u00ed, por el hecho de que la Septuaginta omite la exigencia de que se lea la inscripci\u00f3n, podemos considerar el asunto como dudoso. Suponiendo que los sabios deb\u00edan leer la inscripci\u00f3n, algunos de los int\u00e9rpretes jud\u00edos, como Jephet-ibn-Ali, piensan que las letras de la palabra estaban invertidas; otros cuentan que las letras estaban dispuestas en columnas. Sin embargo, incluso si las palabras estuvieran escritas correctamente como palabras arameas, ser\u00eda dif\u00edcil darles alg\u00fan significado tal como estaban, como veremos cuando consideremos la interpretaci\u00f3n de Daniel. La recompensa prometida es de especial inter\u00e9s. La palabra <em>argvana<\/em>,<em> <\/em>traducida como \u00ab\u00bbescarlata\u00bb\u00bb, aparece en asirio como <em>argmamm<\/em>;<em> hamneeka<\/em>,<em> <\/em>la palabra traducida como \u00ab\u00bbcollar\u00bb\u00bb es de origen dudoso. Encontramos en las esculturas ninivitas y en los cilindros de Babilonia muchos ejemplos de t\u00fanicas espl\u00e9ndidas; tambi\u00e9n se ve el rico collar. La gran dificultad ha surgido sobre el rango dado a Daniel, \u00ab\u00bbel tercer gobernante en el reino\u00bb.\u00bb La dificultad es que el ordinal aqu\u00ed no est\u00e1 en su forma habitual, aunque Petermann da <em>taltu <\/em>como uno de las formas del ordinal. Adem\u00e1s, est\u00e1 la posici\u00f3n inusual del numeral en relaci\u00f3n con el verbo, aunque la anormalidad es menor de lo que el profesor Bevan representa, ya que la Peshitta sigue palabra por palabra el arreglo del texto masor\u00e9tico. La verdad parece ser que el palabra era realmente <em>toolta<\/em>,<em> <\/em>como en el sir\u00edaco, y la dificultad ha aumentado al no reconocer la transferencia de un dialecto del arameo a otro. Se usa en la Peshitta (<span class='bible'>2Co 10:2<\/span>) del tercer cielo. La interpretaci\u00f3n del profesor Bevan, que significa \u00ab<em>cada <\/em>tercer d\u00eda&#8217;), puede descartarse como absurda. Ewald (<em>in loc<\/em>.) considera el t\u00edtulo como uno de un tablero de tres, no un significado imposible, a la luz de lo que encontramos en el siguiente cap\u00edtulo. Sin embargo, su razonamiento de que no puede ser el tercero en rango, porque no se pod\u00eda contar con la reina madre, es inepto ahora, cuando sabemos que Belsasar era colega de su padre, por lo que el tercer lugar era todo lo que ten\u00eda para dar. Sobre esta cuesti\u00f3n, Behrmann adopta el punto de vista descartado como imposible por Ewald y sostiene que Daniel fue colocado en tercer lugar debido a la reina madre. Es uno de los lugares comunes de la cr\u00edtica de este libro que la historia atribuida a Daniel se toma prestada de la historia de Jos\u00e9: \u00bfpor qu\u00e9 el puesto ofrecido no se hizo \u00ab\u00bbsegundo\u00bb,\u00bb<em> <\/em>como lo fue el de \u00bfJoseph? Tenemos la raz\u00f3n en lo que sabemos de la historia de Babilonia en ese momento. La Septuaginta y Josefo desconoc\u00edan los hechos y tradujeron como lo hicieron.<\/p>\n<p><strong><span class='bible'>Daniel 5:8<\/span> <\/strong><\/p>\n<p><strong>Entonces entraron todos los sabios del rey; pero no pod\u00edan leer la escritura, ni dar a conocer al rey su interpretaci\u00f3n.<\/strong> Como ya hemos dicho , la Septuaginta repite aqu\u00ed la lista de sabios. y omite \u00ab\u00bblos<em> <\/em>caldeos\u00bb.\u00bb Si la palabra \u00ab\u00bbcaldeos\u00bb\u00bb<em> <\/em>hab\u00eda estado en el texto originalmente, el hecho de que a los astr\u00f3logos se les llamara con frecuencia caldeos har\u00eda que fuera poco probable que la palabra debe ser omitida. Mientras que por este mismo motivo era una palabra especialmente apta para ser a\u00f1adida en el margen, y una vez en el margen caer\u00eda f\u00e1cilmente en el texto. Incluso en el caso del texto masor\u00e9tico, parece haber aqu\u00ed una repetici\u00f3n. Ciertamente es m\u00e1s obvio en el texto de la Septuaginta. El vers\u00edculo seg\u00fan la Septuaginta es: \u00abY entraron los encantadores, los hechiceros y los astr\u00f3logos, y no pudieron anunciar la interpretaci\u00f3n de la escritura\u00bb. Teodoci\u00f3n est\u00e1 de acuerdo aqu\u00ed con el texto recibido; la Peshitta omite \u00ab\u00bbtodos\u00bb.\u00bb La \u00fanica forma en que podemos escapar de la idea de que esto es una repetici\u00f3n es sosteniendo que la palabra \u00ab\u00bbtodos\u00bb\u00bb es enf\u00e1tica. La omisi\u00f3n de la palabra \u00ab\u00bbtodos\u00bb\u00bb de la Peshitta est\u00e1 en contra de esto. Obs\u00e9rvese que en la Septuaginta no se hace referencia a \u00ab\u00bbleer la escritura\u00bb\u00bb; es s\u00f3lo para anunciar la interpretaci\u00f3n.<\/p>\n<p><strong><span class='bible'>Daniel 5:9<\/span><\/strong><\/p>\n<p><strong>Entonces el rey Belsasar se turb\u00f3 mucho, y su semblante se transform\u00f3 en \u00e9l, y sus pr\u00edncipes se asombraron. Este verso presenta signos tambi\u00e9n de ser una repetici\u00f3n. La \u00faltima cl\u00e1usula parece ser la forma original de la misteriosa cl\u00e1usula al final del sexto verso seg\u00fan la Septuaginta; la palabra <em>mishtabsheen<\/em>,<em> <\/em>que aparece aqu\u00ed, parece haber sido le\u00edda <em>mishtabhareen<\/em>,<em> <\/em>de \u05e9\u05b7\u05c1\u05d1\u05b0\u05d4\u05b7\u05e8 <em> <\/em>(<em>shab&#8217;har<\/em>),<em> <\/em>\u00ab\u00bbser glorioso\u00bb,\u00bb en ittaphel; esto se convierte en \u00ab\u00bbgloriarse de uno mismo\u00bb\u00bb, como en el Targum de <span class='bible'>Pro 25:14<\/span>, tambi\u00e9n la Peshitta del mismo pasaje; tambi\u00e9n <span class='bible'>2Co 12:1<\/span>. Y esta es la palabra utilizada por Paulus Tellensis para traducir \u03ba\u03b1\u03c5\u03c7\u1ff6\u03bd\u03c4\u03b1\u03b9<em>. <\/em>La Septuaginta tiene un verso aqu\u00ed que no tiene equivalente en el texto masor\u00e9tico, \u00abEntonces el rey llam\u00f3 a la reina acerca de la se\u00f1al, y le mostr\u00f3 cu\u00e1n grande era, y que nadie hab\u00eda podido declarar al rey la interpretaci\u00f3n de la escritura.\u00bb\u00bb Este vers\u00edculo evita la repetici\u00f3n que encontramos en el texto masor\u00e9tico, y explica la presencia de la reina de una manera mucho m\u00e1s plausible que el texto recibido. En el texto masor\u00e9tico es el ruido y el tumulto lo que perfora los aposentos de las mujeres y saca a la luz a la reina madre; aunque no es imposible, esto es poco probable. La acci\u00f3n del rey, tal como se da en la Septuaginta, es muy probable. Los sabios est\u00e1n desconcertados por esta inscripci\u00f3n que aparece misteriosamente. \u00bfLo que se debe hacer? Belsasar llama a su madre, la hija de Nabucodonosor, como al menos posiblemente lo fue, para ver si sabe algo en el pasado que pueda ser una gu\u00eda en tal asunto. \u00c9l no solo le muestra la se\u00f1al, la inscripci\u00f3n, sino que muestra cu\u00e1n grande era, al hablar de la mano que hab\u00eda salido de la oscuridad y la hab\u00eda escrito. Theodotion y Peshitta est\u00e1n de acuerdo con el texto masor\u00e9tico. Si bien la repetici\u00f3n es obvia, tambi\u00e9n es cierto que el hecho de que todos los sabios de Babilonia no leyeran la escritura, como dice el texto masor\u00e9tico, aumentar\u00eda el problema del rey, y este problema naturalmente se extender\u00eda a los cortesanos. <\/p>\n<p><strong><span class='bible'>Daniel 5:10-12<\/span><\/strong><\/p>\n<p><strong>Entonces la reina, a causa de las palabras del rey y de sus pr\u00edncipes, entr\u00f3 en la sala del banquete; y la reina habl\u00f3 y dijo: Oh rey, vive para siempre; no te turben tus pensamientos, ni se mude tu semblante: hay un hombre en tu reino en quien est\u00e1 el esp\u00edritu de los dioses santos; y en los d\u00edas de tu padre se hall\u00f3 en \u00e9l luz, entendimiento y sabidur\u00eda, como la sabidur\u00eda de los dioses; a quien el rey Nabucodonosor tu padre, el rey, digo, tu padre, hizo maestro de los magos, astr\u00f3logos, caldeos y adivinos; por cuanto un esp\u00edritu excelente, y ciencia, y entendimiento, interpretaci\u00f3n de sue\u00f1os, y demostraci\u00f3n de sentencias duras, y disoluci\u00f3n de dudas, se hall\u00f3 en el mismo Daniel, a quien el rey llam\u00f3 Beltsasar; ll\u00e1mese ahora Daniel, y \u00e9l mostrar\u00e1 la interpretaci\u00f3n.<\/strong> Nadie puede dejar de sentir la presencia de la ret\u00f3rica aqu\u00ed, especialmente en el \u00faltimo verso, que, podemos se\u00f1alar, no tiene equivalente en la Septuaginta. Vemos el car\u00e1cter ret\u00f3rico de estos vers\u00edculos m\u00e1s claramente cuando consideramos la ineptitud de los poderes especiales atribuidos a Daniel para hacer frente a la dificultad actual. La interpretaci\u00f3n de los sue\u00f1os era un atributo com\u00fan atribuido a la sabidur\u00eda en el Oriente de anta\u00f1o, como lo es todav\u00eda. Pero esto no era un sue\u00f1o y, por lo tanto, la calificaci\u00f3n no era adecuada; a\u00fan menos al prop\u00f3sito son los atributos que siguen. <em>Demostraci\u00f3n de oraciones duras. <\/em>Dar acertijos que nadie pod\u00eda leer era una evidencia de sabidur\u00eda en todo Oriente (ver Josefo, 8.5.3; adem\u00e1s de las historias talm\u00fadicas de Salom\u00f3n). Esto, sin embargo, no es un caso de competencia en acertijos; sobre todo, no hay oportunidad de que uno responda con acertijos. \u00ab\u00bbDisoluci\u00f3n de dudas\u00bb\u00bb es la resoluci\u00f3n de estos acertijos. Estas cualidades, que la reina-madre, seg\u00fan el texto masor\u00e9tico, atribuye a Daniel, podr\u00edan hacerlo encantador como un compa\u00f1ero ben\u00e9volo, pero no ten\u00edan nada que ver con el prop\u00f3sito que inquietaba al rey. La versi\u00f3n de la Septuaginta es mucho m\u00e1s breve, y, nos parece, mucho m\u00e1s satisfactoria, \u00ab\u00bbEntonces la reina le hizo recordar acerca de Daniel, que era de la cautividad de Judea, y dijo al rey: El hombre era entendido, sabio , y sobrepujando a todos los sabios de Babilonia, y hay un esp\u00edritu santo en \u00e9l, y en los d\u00edas del rey tu padre, mostr\u00f3 interpretaciones dif\u00edciles (\u1f51\u03c0\u03ad\u03c1\u03bf\u03b3\u03ba\u03b1) a Nabucodonosor tu padre. \u00ab\u00bb Esto tiene todas las se\u00f1ales de haber sido traducido; as\u00ed la frase, \u1f18\u03bc\u03bd\u03ae\u03c3\u03b8\u03b7 \u03c0\u03c1\u1f78\u03c2 \u03b1\u1f50\u03c4\u1f78\u03bd \u03c0\u03b5\u03c1\u1f76 \u03c4\u03bf\u1fe6 \u0394\u03b1\u03bd\u03b9\u03ae\u03bb, que hemos traducido, \u00ab\u00bble record\u00f3<em> <\/em>sobre Daniel\u00bb. . En la &#8216;Odisea&#8217; de Homero es acusativo de persona; en Plat\u00f3n, &#8216;Laches&#8217;, 200 D, es dativo de persona; en &#8216;Legg.&#8217;, 3:688, es acusativo de persona. Sin embargo, es exactamente paralelo con <span class='bible'>Gen 40:14<\/span>, \u039c\u03bd\u03b7\u03c3\u03b8\u03ae\u03c3\u1fc3 \u03c0\u03b5\u03c1\u1f76 \u1f10\u03bc\u03bf\u1fe6 \u03c0\u03c1\u1f78\u03c2 \u03a6\u03b1\u03c1\u03b1\u1f7c<em>. <\/em>\u03a0\u03c1\u1f78\u03c2<em> <\/em>representa \u05d0\u05b6\u05dc en hebreo; en el Targum de Onkelos y en la Peshitta esto se traduce por \u05e7\u05b0\u05d3\u05b8\u05dd ; en Paulus Tellensis se traduce por . \u05dc Adem\u00e1s, seg\u00fan el texto masor\u00e9tico, Belsasar le pregunta a Daniel si \u00e9l es \u00ab\u00bb \u00bfese Daniel que es del cautiverio de los hijos de Jud\u00e1, a quienes el rey mi padre sac\u00f3 de Judea?\u00bb \u00abLa reina madre no hab\u00eda dicho nada, de acuerdo con los vers\u00edculos que tenemos ante nosotros tal como se dan en la recensi\u00f3n masor\u00e9tica, de Daniel siendo jud\u00edo. Seg\u00fan la Septuaginta, la reina madre le dice de d\u00f3nde es Daniel. Theodotion est\u00e1 de acuerdo con el texto masor\u00e9tico, excepto que inserta \u00ab\u00bbvigilancia\u00bb\u00bb en lugar de \u00ab\u00bbluz\u00bb\u00bb y omite la repetici\u00f3n de \u00ab\u00bbtu padre\u00bb.\u00bb La Peshitta tambi\u00e9n coincide sustancialmente con nuestro texto recibido. Una de las grandes dificultades que los comentaristas han encontrado en esta parte del incidente es c\u00f3mo Belsasar pudo ignorar a Daniel. Se han adoptado varios medios para superar la dificultad. Una es que Daniel estuvo lejos de Babilonia hasta ese momento (Jephet-ibn-Ali). El archidi\u00e1cono Rose est\u00e1 seguro de que debe haber sabido de \u00e9l. La explicaci\u00f3n de esto recae tanto en los que se oponen a la autenticidad de Daniel como en sus defensores, porque ellos, estos \u00faltimos, lo declaran obra de un solo autor, y ha tenido un efecto poderoso en la gente: debe estar escrito art\u00edsticamente si se quiere. no es un registro de hechos. Ning\u00fan artista de narrativa ficticia presentar\u00eda a sus lectores una dificultad tan evidente. Aprendemos ahora cu\u00e1l fue la raz\u00f3n probable de la ignorancia de Daniel por parte de Belsasar. Nabu-nahid, un usurpador, estaba en desacuerdo con todo el clero, como podemos llamarlo, de Babilonia, y muy probablemente Daniel actu\u00f3 con los dem\u00e1s, y posiblemente, desde la revoluci\u00f3n en la que pereci\u00f3 Evil-Merodach, hab\u00eda estado fuera de la corte. Es el colmo de la injusticia de cualquiera presionar el nombre dado aqu\u00ed a Nabucodonosor, \u00ab\u00bbmi padre\u00bb.\u00bb Ese t\u00edtulo se usaba muy vagamente entre los babilonios y los asirios. Jeh\u00fa es llamado \u00ab\u00bbel hijo de Omri\u00bb,\u00bb aunque hab\u00eda barrido la raza de Omri de la faz de la tierra. As\u00ed el Dr. hugo Winckler, en su &#8216;Untersuchungen zur Attorientalischen Geschichte&#8217;, p. 53, nota, dice: \u00abEsta palabra &#8216;hijo&#8217; despu\u00e9s del nombre de un pr\u00edncipe caldeo, debe tomarse solamente en el sentido de pertenecer a la misma dinast\u00eda\u00bb. sus padres, y rein\u00f3 en su lugar Belsasar su hijo,\u00bb\u00bb se podr\u00eda haber dicho algo en favor de la opini\u00f3n sostenida por todos los cr\u00edticos, de que el autor pensaba que Belsasar era hijo de Nabucodonosor. \u00bfC\u00f3mo pueden los cr\u00edticos afirmar esto y, sin embargo, como lo hace el profesor Bevan, mantener a este autor \u00edntimo incluso con las porciones m\u00e1s diminutas de Jerem\u00edas, Reyes y Cr\u00f3nicas? Si es as\u00ed, \u00bfc\u00f3mo es que no sab\u00eda que tanto Reyes como Jerem\u00edas afirmaban que Nabucodonosor hab\u00eda sido sucedido por Evil-Merodac? Esta informaci\u00f3n ocupa un lugar demasiado prominente en ambos libros para que \u00e9l la haya ignorado. Solo podemos entender su acci\u00f3n al menospreciar a Belsasar como hijo de Nabucodonosor al asumir su aceptaci\u00f3n del uso. Los cr\u00edticos no pueden explicarlo. Aquellos que mantienen el punto de vista tradicional pueden hacerlo diciendo que Daniel, escribiendo en ese momento, conociendo el estado real de las cosas, la afirmaci\u00f3n de que Belsasar era descendiente de Nabucodonosor, el hecho de que Mal-Merodac hab\u00eda sido asesinado, simplemente relata hechos. Si hubiera estado inventando la historia y familiarizado con los libros sagrados y toda la informaci\u00f3n que transmit\u00edan a todos, necesariamente se habr\u00eda esforzado en explicar c\u00f3mo su historia lleg\u00f3 a diferir tanto de lo que uno podr\u00eda extraer de los Libros de los Reyes. y Jerem\u00edas. Los dos relatos del encuentro de Sa\u00fal con David no son comparables con este, ya que encontramos la raz\u00f3n de la contradicci\u00f3n en la fusi\u00f3n de dos relatos diferentes.<\/p>\n<p><strong><span class='bible'>Daniel 5:13-16<\/span><\/strong><\/p>\n<p><strong>Entonces fue llevado Daniel ante el rey. Y el rey habl\u00f3 y dijo a Daniel: \u00bfEres t\u00fa aquel Daniel, que eres de los hijos de la cautividad de Jud\u00e1, a quien el rey mi padre sac\u00f3 de Judea? Incluso he o\u00eddo hablar de ti, que el esp\u00edritu de los dioses est\u00e1 en ti, y que la luz y el entendimiento y la sabidur\u00eda excelente se encuentran en ti. Y ahora los sabios, los astr\u00f3logos, fueron tra\u00eddos delante de m\u00ed, para que leyeran esta escritura, y me dieran a conocer su interpretaci\u00f3n; pero no pudieron mostrar la interpretaci\u00f3n de la cosa; y he o\u00eddo de ti, que puedes hacer interpretaciones y disolver dudas; ahora bien, si puedes leer la escritura y darme a conocer su interpretaci\u00f3n, ser\u00e1s vestido de escarlata, y un collar de oro llevar\u00e1s alrededor de tu cuello, y ser\u00e1s el tercer gobernante en el reino.<\/strong> Hay una gran cantidad de ret\u00f3rica en esto, y el intento de restaurar la etiqueta majestuosa de la corte babil\u00f3nica. Se representa al rey repitiendo mucho lo que le hab\u00eda dicho su madre. Debe observarse que, aunque la reina madre, como el texto masor\u00e9tico registra sus palabras, no ha dicho una palabra sobre el origen de Daniel, e implica que Belsasar sab\u00eda que se hab\u00eda fijado en \u00e9l, sin embargo, cuando llega, Belsasar se dirige a \u00e9l como si supiera qui\u00e9n era. y de d\u00f3nde es. La sospecha que engendra la mera lectura del texto tal como lo tenemos se confirma con un estudio del texto de la Septuaginta, donde estos cuatro vers\u00edculos se reducen a dimensiones muy modestas, \u00ab\u00bbEntonces Daniel fue llevado <em>a <\/em> y el rey respondi\u00f3 y dijo: Daniel, \u00bfpuedes mostrarme la interpretaci\u00f3n de la escritura? y te vestir\u00e9 de p\u00farpura, y pondr\u00e9 un collar de oro alrededor de tu cuello, y t\u00fa tendr\u00e1s autoridad sobre la tercera parte de mi reino\u201d. al discurso de un hombre fuera de s\u00ed de terror, hazlo el texto m\u00e1s probable. La condensaci\u00f3n rara vez era obra de un <em>falsarius<\/em>;<em> <\/em>podr\u00eda omitir afirmaciones antag\u00f3nicas a alguna noci\u00f3n preconcebida o, si s\u00f3lo quedara una hoja o algo as\u00ed de un pergamino rellenado de otro modo , podr\u00eda esforzarse por utilizar el espacio que le queda escribiendo todo lo que pueda de alg\u00fan trabajo que valore. Entonces, en tal caso, un copista realmente podr\u00eda condensar. Pero ninguna de estas causas puede explicar la omisi\u00f3n de los pasajes ret\u00f3ricos aqu\u00ed. Nos vemos obligados, entonces, a considerar el texto detr\u00e1s de la Septuaginta en este lugar como el verdadero Daniel. Teodoci\u00f3n, aunque en general est\u00e1 de acuerdo con el texto de los masoretas, es m\u00e1s breve en algunos aspectos. Hay una adici\u00f3n, la inserci\u00f3n de \u00ab\u00bbmagos\u00bb\u00bb entre \u00ab\u00bbsabios\u00bb y \u00ab\u00bbastr\u00f3logos\u00bb. Esto muestra el proceso de evoluci\u00f3n del texto masor\u00e9tico. La Peshitta, aunque poco o nada posterior a Teodoci\u00f3n, est\u00e1 a\u00fan m\u00e1s de acuerdo con el texto de los masoretas. Sin embargo, el texto masor\u00e9tico muestra ciertas peculiaridades. Es de notar la presencia de , \u05e0 en el segundo pronombre personal, que estaba desapareciendo de Targumic, pero se encuentra regularmente en Daniel. Adem\u00e1s, hay \u05d0\u05d1 con el sufijo de la primera persona, que no es targumic, pero se encuentra en la inscripci\u00f3n de Sindschirli. En los Targums es \u05d0\u05d1\u05d0 , no \u05d0\u05d1\u05d9 , como en <span class='bible'>Gen 9:1-29 :34<\/span>, Onkelos. El arameo oriental lo retuvo, como puede verse en la versi\u00f3n Peshitta del pasaje que tenemos ante nosotros, y del que nos hemos referido. Esta es otra de las muchas indicaciones leves que apuntan al origen oriental del Libro o &#8216;Daniel. Puede observarse que aqu\u00ed no tenemos \u05ea\u05b7\u05bc\u05dc\u05b0\u05ea\u05b4\u05bc\u05d9 <em> <\/em>(<em>tal&#8217;ti<\/em>),<em> <\/em>sino \u05ea\u05b7\u05bc\u05dc\u05b0\u05ea\u05b8\u05bc\u05d0 (<em>tal&#8217;ta<\/em> )<em>. <\/em>Behrmann considera esto como <em>status empbaticus. <\/em>El rey, en su terror, apela <em>a<\/em>alguien que, quiz\u00e1s, hab\u00eda sido destituido de la corte bajo sospecha de oponerse a la nueva dinast\u00eda. Esa dinast\u00eda hab\u00eda desplazado y asesinado a Evil-Merodach, el hijo del anciano maestro de Daniel, y que se hab\u00eda mostrado especialmente favorable a los jud\u00edos. Como el texto de la Septuaginta da la narraci\u00f3n, tenemos al rey deseoso de que sus terrores sean apaciguados, y, para llevar a este oponente, a quien su padre, si no tambi\u00e9n Neriglisatr, hab\u00eda desplazado y puesto en oposici\u00f3n a su gobierno, para buscar a favor de \u00e9l, menciona la recompensa que ofrece.<\/p>\n<p><strong><span class='bible'>Dan 5:17-23<\/a><\/strong><\/p>\n<p><strong>Entonces Daniel respondi\u00f3 y dijo delante del rey: Deja que tus dones sean para ti, y da tu recompensa a otro; sin embargo, leer\u00e9 la escritura al rey, y le dar\u00e9 a conocer la interpretaci\u00f3n. Oh t\u00fa rey, el Dios Alt\u00edsimo dio a Nabucodonosor tu padre un reino, y majestad, y gloria, y honra; y por la majestad que \u00e9l le dio, todos los pueblos, naciones y lenguas, temblaron y temieron delante de \u00e9l; \u00e9l mat\u00f3; ya quien quisiera, mantendr\u00eda con vida; y a qui\u00e9n \u00e9l quisiera \u00e9l establecer; y a qui\u00e9n sacrificar\u00eda. Pero cuando su coraz\u00f3n se enalteci\u00f3, y su mente se endureci\u00f3 en el orgullo, fue depuesto de su trono real, y le quitaron su gloria; y fue echado de entre los hijos de los hombres; y su coraz\u00f3n fue hecho como el de las bestias, y su morada fue con los asnos monteses: con hierba le dieron de comer como a los bueyes, y su cuerpo fue mojado con el roc\u00edo del cielo; hasta que conoci\u00f3 que el Dios Alt\u00edsimo reina en el reino de los hombres, y que pone sobre \u00e9l a quien quiere. Y t\u00fa, su hijo, Belsasar, no has humillado tu coraz\u00f3n, sabiendo todo esto; sino que te has enaltecido contra el Se\u00f1or de los cielos; y han tra\u00eddo los utensilios de su casa delante de ti, y t\u00fa y tus pr\u00edncipes, tus mujeres y tus concubinas, hab\u00e9is bebido vino en ellos; y has alabado a los dioses de plata y de oro, de bronce, de hierro, de madera y de piedra, que no ven, ni oyen, ni saben; y el Dios en cuya mano est\u00e1 tu aliento, y cuyos son todos tus caminos, has no eres glorificado.<\/strong> Hemos reunido estos vers\u00edculos, ya que todos se relacionan con un asunto y vienen bajo una condenaci\u00f3n. Hace mucho tiempo, yon Lengerke, y m\u00e1s recientemente Hitzig, han demostrado que un discurso tan insultante como el que Daniel dirigi\u00f3 a Belsasar ciertamente ser\u00eda castigado. El rey no ten\u00eda ninguna garant\u00eda de que la interpretaci\u00f3n prometida de la escritura en la pared ser\u00eda cierta, especialmente cuando el int\u00e9rprete ten\u00eda tanta animosidad contra \u00e9l. Luego, el hecho en el vers\u00edculo veintinueve de que Daniel recibi\u00f3 los regalos que hab\u00eda rechazado, hace que su conducta aqu\u00ed sea a\u00fan m\u00e1s extraordinaria. Un escritor de ficci\u00f3n, incluso de habilidad moderada, no cometer\u00eda el error cometido aqu\u00ed. F\u00e1cilmente podr\u00eda ser hecha por un <em>falsarius <\/em>interpolando un discurso que \u00e9l consider\u00f3 adecuado para un profeta jud\u00edo en presencia de un rey pagano, que hab\u00eda deshonrado los vasos sagrados bebiendo vino en ellos \u00e9l mismo y sus esposas, y sus concubinas. Cabe se\u00f1alar que los pr\u00edncipes se omiten aqu\u00ed de la enumeraci\u00f3n. En prueba de que nuestra afirmaci\u00f3n es correcta, encontramos que la totalidad de esto se omite por completo en la Septuaginta. Hay signos de confusi\u00f3n y fusi\u00f3n de diferentes lecturas en el texto de la Septuaginta, pero no dudamos en afirmar que representa un estado del texto mucho m\u00e1s antiguo que el que encontramos en nuestras Biblias hebreas: \u00abEntonces Daniel se par\u00f3 ante el escribiendo, y ley\u00f3, y respondi\u00f3 as\u00ed al rey: Esta es la escritura: Ha sido numerada; fue contado; ha sido quitado.\u00bb\u00bb La lectura marginal que encontramos al principio de este cap\u00edtulo es, <em>Mane<\/em>,<em>Phares<\/em>,<em>Thekel. <\/em>La interpretaci\u00f3n aqu\u00ed sigue una sucesi\u00f3n diferente, \u00ab\u00bbY la mano que escrib\u00eda estaba en pie\u00bb\u00bb, una frase que parece ser una traducci\u00f3n err\u00f3nea de la \u00faltima cl\u00e1usula del vers\u00edculo veinticuatro tal como la encontramos en el texto masor\u00e9tico. . Parece dif\u00edcil imaginar qu\u00e9 palabra aramea se ha traducido como \u1f14\u03c3\u03c4\u03b7. Paulus Tel-lensis tiene (ver palabra aramea)<em> <\/em>( \u05e7\u05de\u05ea ,<em> qemath<\/em>),<em> <\/em>que puede haber sido confundido con <em>sheliaj<\/em>,<em> <\/em>aunque no es f\u00e1cil ver c\u00f3mo. La cl\u00e1usula est\u00e1, en todo caso, fuera de lugar. La siguiente cl\u00e1usula tambi\u00e9n est\u00e1 fuera de lugar y es un doblete de la primera cl\u00e1usula del vers\u00edculo veintis\u00e9is. El vers\u00edculo veintitr\u00e9s parece ser el n\u00facleo del discurso atribuido a Daniel, \u00ab\u00bbO<em> <\/em>rey, hiciste banquete a tus amigos, y bebiste vino, y los vasos de la casa de los trajeron al Dios viviente, y bebisteis en ellos, t\u00fa y tus nobles, y alabasteis todos los \u00eddolos hechos con las bandas de los hombres, y al Dios viviente no bendijisteis, y tu aliento est\u00e1 en su mano, y \u00e9l te dio tu reino, y no lo bendijiste ni lo alabaste\u00bb. Las esposas y las concubinas no se mencionan aqu\u00ed. No hay ninguna palabra de la locura de Nabucodonosor. Aunque por el estado perturbado del texto en la vecindad inmediata uno se inclina a sospechar la autenticidad de este vers\u00edculo veintitr\u00e9s, dado en la <strong>LXX<\/strong>; sin embargo, no hay nada que contradiga la posici\u00f3n creada por los dos primeros decretos de Nabucodonosor, que pusieron a Jehov\u00e1, el Dios de los jud\u00edos, a la par de los grandes dioses de Babilonia, a quienes, aunque no se decretaba culto, en todo caso no se deb\u00eda deshonrar. hacerse No se culpa tanto a Belsasar por alabar a los dioses de madera y piedra como por omitir alabar a Jehov\u00e1. Belsasar hab\u00eda deshonrado a Jehov\u00e1, y por eso hab\u00eda salido este ominoso mensaje. La primera cl\u00e1usula aqu\u00ed parece el texto primitivo. \u00bfQu\u00e9 era m\u00e1s natural que Daniel, al llegar a la presencia del rey, fuera y se parara frente a la escritura misteriosa, y luego, habi\u00e9ndola le\u00eddo \u00e9l mismo, se volviera hacia el rey y se dirigiera a \u00e9l? Las palabras del masor\u00e9tico y del texto detr\u00e1s de la Septuaginta difieren considerablemente, pero no tanto, sino que el primero puede haber surgido del segundo por expansi\u00f3n y la inserci\u00f3n de adiciones parafr\u00e1sticas. Una peculiaridad a observar en el texto masor\u00e9tico (vers\u00edculo 17) es \u05dc\u05b0\u05d4\u05b5\u05d5\u05b0\u05d9\u05b8\u05df (<em>lehayvyan<\/em>),<em> <\/em>el tercer plural imperfecto de \u05d4\u05d9\u05d0 , \u00ab\u00bbser<em>.<\/em>\u00ab\u00bb<em> <\/em>Es dif\u00edcil entender esta forma de la tercera persona, excepto en la suposici\u00f3n de que Daniel fue escrito en una regi\u00f3n donde \u05dc era el preformativo. Este preformativo junto con \u05e0 se us\u00f3 en Babilonia hasta el per\u00edodo del Talmud de Babilonia. Theodotion y Peshitta pr\u00e1cticamente est\u00e1n de acuerdo con el texto masor\u00e9tico. Incluso cuando omitimos todos los elementos insultantes, tenemos el discurso de Daniel a Belsasar tal como lo encontramos en el texto masor\u00e9tico; ning\u00fan lector puede dejar de notar la diferencia de la conducta de Daniel hacia Belsasar como se narra aqu\u00ed, de aquella hacia Nabucodonosor como se narra en el cap\u00edtulo anterior. Cuando se entera del desastre que se avecina sobre el destructor de su ciudad y el conquistador de su naci\u00f3n, Daniel queda at\u00f3nito y silencioso, y brota de su silencio: \u00ab\u00bbEl<em> <\/em>sue\u00f1o sea sobre tus enemigos, y su interpretaci\u00f3n sobre los que te aborrecen.\u201d No muestra se\u00f1al de pesar cuando se entera del destino que le espera a Belsasar. Podemos entender esto, si consideramos el amor de Daniel por el espl\u00e9ndido conquistador haci\u00e9ndole sentir la sangre de sus descendientes asesinados, Evil-Merodach y Labasi-Marduk clamaron por venganza. Por lo que podemos deducir de la historia externa, Belsasar era un pr\u00edncipe joven y valiente, que parec\u00eda capaz de mantenerse frente a Ciro, mientras su padre viv\u00eda retirado en Tema; pero el juicio de Dios cae a menudo sobre aquellos que no son peores que sus <em>predecesores<\/em>,<em> <\/em>solo la culpa se ha acumulado y madurado. Luis <strong>XVI<\/strong>. no era peor que sus dos predecesores inmediatos, sino muy superior a ellos, pero sobre \u00e9l, no sobre ellos, se desat\u00f3 la venganza de la Revoluci\u00f3n Francesa. Probablemente hubo, como se dijo anteriormente en el vers\u00edculo 2, un desaf\u00edo especial a Jehov\u00e1, que por lo tanto mereci\u00f3 un castigo especial.<\/p>\n<p><strong><span class='bible'>Dan 5:24<\/span><\/strong><\/p>\n<p><strong>Entonces fue enviada de parte de \u00e9l la parte de la mano; y esta escritura fue escrita<\/strong>. Como hemos visto, el equivalente real de este vers\u00edculo en la Septuaginta es una cl\u00e1usula en <span class='bible'>Dan 5:17<\/span>, \u00ab\u00bbY<em> <\/em>la mano que hab\u00eda escrito (\u03b3\u03c1\u03ac\u03c6\u03b1\u03c3\u03b1) se puso de pie.\u00bb\u00bb Si consideramos que esto significa que la banda ahora \u00ab<em>dej\u00f3 <\/em>de escribir\u00bb, entonces el texto original podr\u00eda ser \u05e4\u05b0\u05e1\u05b4\u05d0\u05b8\u05e7 \u05d9\u05b8\u05d3\u05b4\u05d0 \u05db\u05b0\u05ea\u05b8\u05d1\u05b8\u05d0 , el verbo se escribe <em>fleaum<\/em>, de manera mandeo. Entonces suceder\u00eda f\u00e1cilmente que \u05e7 (en la escritura anterior, ver palabras) se resolviera en \u05d3 (en la escritura anterior, ver palabras). En apoyo de esto, se puede observar que mientras que en el quinto verso se usa la construcci\u00f3n m\u00e1s antigua de estado de construcci\u00f3n y <em>status emphalicus <\/em>para exhibir la conexi\u00f3n genitiva, en el presente caso se usa el relativo \u05d3\u05d9 como signo del genitivo. A partir de esto, es f\u00e1cil ver c\u00f3mo surgi\u00f3 el texto masor\u00e9tico; pero, por otro lado, es dif\u00edcil ver el sentido de la lectura de la Septuaginta, a menos que esta mano de fuego se imagine trazando y retrazando los caracteres en la pared del palacio, y que la mano solo ces\u00f3 cuando Daniel se par\u00f3 frente a la inscripci\u00f3n para leer. Thec-dotion difiere muy poco del texto masor\u00e9tico, y la Peshitta coincide con \u00e9l. La palabra para \u00ab\u00bbescribir\u00bb,\u00bb \u05e8\u05b0\u05e9\u05b4\u05c1\u05d9\u05dd (<em>resheem<\/em>),<em> <\/em>es en realidad \u00ab\u00bbgrabado\u00bb\u00bb y, por lo tanto, particularmente descriptivo del modo asirio de imprimir en tablillas de arcilla o incidiendo en piedra lo que se ha de conservar.<\/p>\n<p><strong><span class='bible'>Daniel 5:25-28<\/span><\/strong><\/p>\n<p><strong>Y esta es la escritura que fue escrita: MENE, MENE, TEKEL, UPHARSIN. Esta es la interpretaci\u00f3n de la cosa: MENE; Dios ha contado tu reino, y lo ha acabado. TEKEL; Fuiste pesado en la balanza y fuiste hallado falto. PER\u00c9S; Tu reino est\u00e1 dividido y entregado a los medos y persas.<\/strong> La Septuaginta tiene dos versiones de este pasaje, una en el texto y la otra en la porci\u00f3n al principio, que creemos que en realidad est\u00e1 compuesta de lecturas marginales. En el texto el arameo no se da en absoluto. Como ya hemos visto, el vers\u00edculo que corresponde a <span class='bible'>Dan 5:25<\/span> aqu\u00ed es realmente la \u00faltima parte de <span class='bible'>Daniel 5:17<\/span> de la Septuaginta, \u00abEsta es la escritura: Ha sido contado; se cuenta; ha sido arrebatado.\u00bb\u00bb En los versos que se anexan al principio del cap\u00edtulo, tenemos las palabras arameas, pero dadas en un orden diferente, y sin la repetici\u00f3n de la primera palabra: \u00ab\u00bb<strong>MANE<\/strong>, <strong>PHARES<\/strong>, <strong>THEKEL<\/strong>. <strong>MANE<\/strong>, Ha sido numerada; <strong>FARES<\/strong>, Se deja llevar; <strong>THEKEL<\/strong>, Ha sido establecido.\u00bb\u00bb Aqu\u00ed no solo el orden es diferente, sino que el significado asignado a <em>phares <\/em>es singular. \u05e4\u05b0\u05e8\u05b7\u05e1 significa en sir\u00edaco, \u00ab\u00bbextenderse\u00bb. Parecer\u00eda que \u1f10\u03be\u03b1\u03af\u03c1\u03c9 significaba \u00ab\u00bbextenderse\u00bb\u00bb as\u00ed como \u00ab\u00bbllevarse\u00bb.\u00bb A\u00fan es m\u00e1s dif\u00edcil entender c\u00f3mo <em>thekel <\/em> puede significar \u00ab\u00bbestablecer\u00bb\u00bb, a menos que se entiendan las palabras, \u1f10\u03bd \u03b6\u03c5\u03b3\u1ff7, \u00ab\u00bben el equilibrio\u00bb\u00bb. La Septuaginta de la mejor versi\u00f3n es m\u00e1s breve que la Masor\u00e9tica, aunque menos que en algunos de los otros pasajes, \u00abContado es el tiempo de tu reino; cesa tu reino; acortado y acabado ha sido tu reino; a los modos y a los persas se les ha dado.\u00bb\u00bb La palabra interpretada no se repite como en el texto masor\u00e9tico, y \u05ea\u05b0\u05e7\u05b4\u05dc se deriva de \u05e7\u05b0\u05dc\u05b7\u05dc , que en algunas de las conjugaciones significa \u00ab\u00bbdestruido\u00bb,\u00bb mientras que en Dan 5:17<\/span> se traduce \u03ba\u03b1\u03c4\u03b5\u03bb\u03bf\u03b3\u03af\u03c3\u03b8\u03b7,<em> <\/em>\u00ab\u00bbse cuenta,\u00bb\u00bb una traducci\u00f3n de \u05ea\u05e7\u05dc que hace que signifique \u00bb \u00abpesar\u00bb.\u00bb La versi\u00f3n de la Septuaginta de la primera cl\u00e1usula es un intento evidente de explicar la numeraci\u00f3n impl\u00edcita. La lectura masor\u00e9tica implica un juego de palabras en las dos \u00faltimas palabras; hay un juego entre \u05ea\u05b0\u05e7\u05b4\u05dc (<em>teqel<\/em>),<em> <\/em>\u00ab\u00bbto<em> <\/em>pesar,\u00bb\u00bb y \u05e7\u05b0\u05dc\u05b7\u05dc <em> <\/em>(<em>qelal<\/em>),<em> <\/em>\u00ab\u00bbser luz\u00bb,\u00bb aunque la introducci\u00f3n de \u05e9\u05db\u05d7 m\u00e1s bien oculta esto. En el \u00faltimo, el juego es entre \u05e4\u05e8\u05e1 , \u00ab\u00bbdividir\u00bb\u00bb y \u05e4\u05d3\u05e1 , \u00ab\u00bbun persa\u00bb.\u00bb Theodotion evita la repetici\u00f3n de la primera palabra, de lo contrario, est\u00e1 de acuerdo con el texto masor\u00e9tico, \u00ab\u00bb<strong>MANE<\/strong>, Dios ha medido tu reino; <strong>THEKEL<\/strong>, Se puso en la balanza, y se hall\u00f3 falto; <strong>FARES<\/strong>, Tu reino ha sido partido en dos, y dado a los medos y los persas\u00bb.\u00bb La Peshitta est\u00e1 en estrecho acuerdo con el texto masor\u00e9tico. El significado real de las palabras, tom\u00e1ndolas como aparecen en el texto masor\u00e9tico, como palabras arameas, es, para dar equivalentes en ingl\u00e9s, \u00abuna libra, una libra, una onza y cuartos\u00bb; de ah\u00ed la imposibilidad de interpretar las palabras . Encontramos todas estas palabras, <em>mena<\/em>,<em>teqel<\/em>(shekel), <em>pares<\/em>,<em> <\/em>en las inscripciones de Ninivita. A medida que se interpretan las palabras, no podemos dejar de impresionarnos con el estilo perentorio de la inscripci\u00f3n, como lo dice Hitzig. Z\u00f6ckler se refiere al estilo escult\u00f3rico (<em>lapidarstil<\/em>)<em>. <\/em>Esta brevedad hizo que a los adivinos les resultara dif\u00edcil dar alg\u00fan significado a las palabras. En todas las versiones se enfatiza el hecho de que el reino ser\u00e1 dado a los medos y persas, pero, adem\u00e1s, el juego de palabras en la \u00faltima cl\u00e1usula implica a los persas como los asaltantes prominentes del poder babil\u00f3nico, pero realmente que los dos se unieron los poderes. Parece extraordinario que alguien, frente a esto, sostenga que el autor de Daniel separ\u00f3 los dos poderes, y pens\u00f3 que el poder mediano sucedi\u00f3 al babil\u00f3nico, y luego que el persa sucedi\u00f3 al mediano. Ahora sabemos que la representaci\u00f3n de Her\u00f3doto de la historia de Media y Persia es completamente falsa y enga\u00f1osa.<\/p>\n<p><strong><span class='bible'>Daniel 5:29<\/a><\/strong><\/p>\n<p><strong>Entonces orden\u00f3 a Belsasar, y vistieron a Daniel de escarlata, y pusieron un collar de oro alrededor de su cuello, y proclamaron acerca de \u00e9l, que ser\u00eda el tercer gobernante en el reino.<\/strong> La Septuaginta dice as\u00ed: \u00abEntonces el rey Baltasar visti\u00f3 a Daniel de p\u00farpura, y le puso un collar de oro, y le dio autoridad sobre la tercera parte de su reino\u00bb. la \u00fanica diferencia aqu\u00ed es que no hay palabra de proclamaci\u00f3n. Theodotion y Peshitta est\u00e1n de acuerdo con el texto masor\u00e9tico. Aqu\u00ed tenemos \u05ea\u05b7\u05bc\u05dc\u05b0\u05ea\u05b8\u05d0 en lugar de \u05ea\u05b7\u05bc\u05dc\u05b0\u05ea\u05b4\u05bc\u05d9 . Es de notar la presencia de la forma haphel en lugar de la aphel. Ning\u00fan lector cuya atenci\u00f3n se dirija a \u00e9l puede dejar de sorprenderse con la magnanimidad de Belsasar; hab\u00eda prometido que quien interpretara la inscripci\u00f3n se vestir\u00eda de p\u00farpura y oro y ser\u00eda nombrado tercer gobernante del reino. Si hubiera sido un hombre mezquino, podr\u00eda haber discutido el asunto; \u00e9l podr\u00eda haber declarado una incertidumbre en cuanto a si Daniel, por su despecho contra los asesinos del hijo de Nabucodonosor, no invent\u00f3 la mala interpretaci\u00f3n. El trato que Acab infligi\u00f3 a Mica\u00edas, hijo de Imla, muestra la forma en que un monarca tir\u00e1nico puede tratar a alguien que ha pronunciado profec\u00edas desagradables contra \u00e9l. \u00c9l podr\u00eda, seg\u00fan la historia persa, haber proclamado a Daniel exaltado a todos los honores prometidos, y luego haberlo ejecutado instant\u00e1neamente. Pero no; con noble sencillez cumple su promesa hasta la \u00faltima letra, sin ning\u00fan pensamiento posterior aparente de venganza. Si se pretende que Belsasar represente a Ant\u00edoco Ep\u00edfanes, ciertamente el retrato es singularmente diferente a todo lo que conocemos de ese monarca. Cruel y. traidor, era muy poco probable que mantuviera tal promesa a alguien que hab\u00eda hecho tal profec\u00eda sobre \u00e9l. Incluso si hubiera podido hacerlo, ning\u00fan jud\u00edo, con la sangre hirviendo por las indignidades y crueldades acumuladas sobre la raza jud\u00eda, podr\u00eda haberlo imaginado haciendo esto. Incluso el instinto natural que nos hace pensar que una desgracia especialmente terrible debe ser el resultado de una maldad especialmente inquebrantable, sin duda habr\u00eda llevado al escritor de Daniel, si hubiera echado mano de su imaginaci\u00f3n, a hacer que Belsasar rechazara mezquinamente sus recompensas, o, habi\u00e9ndolas dado, amenazar de muerte al receptor. No es una respuesta decir, con Ewald y Jephet-ibn-Ali. que la recompensa una vez prometida era irrevocable, porque la exactitud de la lectura del escrito podr\u00eda haber sido impugnada y negada la correcci\u00f3n de la interpretaci\u00f3n. Adem\u00e1s, como lo ha se\u00f1alado Keil, no hay evidencia de que Ep\u00edfanes haya profanado alguna vez los vasos sagrados en un banquete; fue lo suficientemente indiferente como para haberlo hecho, pero sus necesidades financieras eran demasiado apremiantes para retrasar la acu\u00f1aci\u00f3n de estos tesoros dorados. Adem\u00e1s, en Ant\u00edoco tal profanaci\u00f3n no tendr\u00eda prop\u00f3sito, mientras que, como hemos visto, podr\u00eda haber un prop\u00f3sito en la acci\u00f3n de Belsasar. La idea sostenida por los comentaristas de la escuela cr\u00edtica, de que en la descripci\u00f3n dada aqu\u00ed de la fiesta de Belsasar y sus resultados hay alguna referencia a la fiesta que Ant\u00edoco dio a la piel, en Antioqu\u00eda, como la describe Polibio, 26; es mera tonter\u00eda. Los puntos de contraste son mucho m\u00e1s prominentes que los puntos de semejanza. La fiesta de Belsasar ha terminado en una noche; La fiesta de Ant\u00edoco dur\u00f3 varios d\u00edas. El fest\u00edn de Belsasar se dio en su palacio, a \u00abmil de sus se\u00f1ores\u00bb; Ant\u00edoco invit\u00f3 a todo el populacho de Antioqu\u00eda a deleitarse en la arboleda de Dafne. Si bien, como hemos visto, hay blasfemia contra Jehov\u00e1 y desaf\u00edo a \u00e9l en la fiesta de Belsasar, no hay ning\u00fan tipo de libertinaje. Con respecto a la fiesta de Ant\u00edoco, por otro lado, mientras que hay excesos de todo tipo, una verdadera org\u00eda de lujuria y embriaguez, no hay palabra, ni en Polibio ni en los Libros de los Macabeos, de ning\u00fan acto especial. de desaf\u00edo a Jehov\u00e1, o blasfemia de su Nombre. El \u00fanico punto de identidad es que tanto el banquete de Belsasar como la org\u00eda de Ant\u00edoco han sido llamados \u00abfiestas\u00bb. En total, la idea de que Belsasar representa a Ant\u00edoco Ep\u00edfanes es casi tan absurda como la de Nabucodonosor. \u00bfLa interpretaci\u00f3n ortodoxa implicaba tal identificaci\u00f3n, qu\u00e9 desprecio sin l\u00edmites verter\u00eda sobre los desafortunados defensores de tal punto de vista?<\/p>\n<p><strong><span class='bible'> Dan 5:30<\/span><\/strong><\/p>\n<p><strong>En aquella noche fue asesinado Belsasar, rey de los caldeos<\/strong>. La versi\u00f3n de la <strong>LXX<\/strong>. es aqu\u00ed muy diferente, \u00ab\u00bbY la interpretaci\u00f3n vino sobre el rey Belsasar, y el reino fue quitado de los Caldeos, y dado a los <strong> <\/strong>Medos y los Persas. Parece que no hay posibilidad de conectar estas dos lecturas de modo que se deba demostrar que una procede de la otra. El texto masor\u00e9tico, que aqu\u00ed est\u00e1 respaldado por Teodoci\u00f3n y la Peshita, es el m\u00e1s corto; pero en este caso, como ninguno puede haber surgido del otro, la Brevedad tiene menos fuerza probatoria. Si observamos la probabilidad de la situaci\u00f3n, nos vemos obligados a aceptar la lectura de la Septuaginta. Si la lectura masor\u00e9tica hubiera sido la original, la dram\u00e1tica totalidad del desastre, que sigui\u00f3 con tanta rapidez al reverso de la profec\u00eda, ciertamente se habr\u00eda conservado en cada traducci\u00f3n. Mientras que el deseo de esta integridad dram\u00e1tica podr\u00eda conducir a la fabricaci\u00f3n del verso masor\u00e9tico. Adem\u00e1s, cuando miramos los eventos de la noche, parece imposible colocarlos todos en el corto intervalo de una noche. La fiesta hab\u00eda comenzado despu\u00e9s de la puesta del sol, porque las l\u00e1mparas estaban encendidas. Ya hab\u00eda pasado alg\u00fan tiempo antes de que Belsasar pensara en los vasos de la casa de Dios. Entonces, en desprecio de Jehov\u00e1, los invitados cantaron alabanzas a los dioses de Babilonia. es despu\u00e9s de todo esto que aparece la escritura. Luego est\u00e1 la llamada de los sabios, que se encontraban en las inmediaciones del palacio. Al no poder explicar la escritura, los otros magos son convocados por proclamaci\u00f3n; se re\u00fanen, ensayan la lectura y fallan. La reina-madre compone \u2014o bien es llamada, o bien, al o\u00edr el tumulto, entra ella misma\u2014 y le cuenta a Belsasar acerca de Daniel. Daniel es convocado y lee la escritura. Incluso si sostenemos, aunque no parece la lectura natural del pasaje, que la proclamaci\u00f3n de una recompensa para el que pod\u00eda leer la escritura sigui\u00f3 inmediatamente a la orden de llamar a los astr\u00f3logos y otros sabios, a\u00fan as\u00ed, es dif\u00edcil imaginar todos los eventos, especialmente la convocatoria de todos los sabios en Babilonia por proclamaci\u00f3n, y el hallazgo de Daniel y llevarlo a la corte, teniendo lugar en una noche, y que en esa misma noche Belsasar fue asesinado. Por otro lado, la Septuaginta no exige tal exigencia a nuestra creencia. Seg\u00fan \u00e9l, la profec\u00eda no estaba tan estrechamente relacionada con su cumplimiento. La fiesta registrada aqu\u00ed pudo haber tenido lugar seis, ocho o diez a\u00f1os antes de la ca\u00edda real de Babilonia. Sabemos que desde el s\u00e9ptimo a\u00f1o hasta alg\u00fan tiempo entre el und\u00e9cimo y el decimos\u00e9ptimo a\u00f1o, Nahunahid estuvo en Tema. Esta fiesta podr\u00eda ser la inauguraci\u00f3n del virreinato de Belsasar; en ese caso ser\u00eda casi diez a\u00f1os antes de la captura de Babilonia por Ciro. Si es as\u00ed, la supuesta contradicci\u00f3n entre este vers\u00edculo y <span class='bible'>Daniel 8:1<\/span> se desvanece. Solo necesitamos mirar las diversas teor\u00edas de qui\u00e9n fue Belsasar. Niebuhr lo asume como un segundo nombre para Evil-Merodach, una visi\u00f3n por la que Keil siente cierta simpat\u00eda. Niebuhr combina ingeniosamente la afirmaci\u00f3n de Beroso de que su reinado fue \u1f00\u03bd\u03cc\u03bc\u03c9\u03c2 \u03ba\u03b1\u1f76 \u1f00\u03c3\u03b5\u03bb\u03b3\u1ff6\u03c2. Esto, sin embargo, podr\u00eda significar un favor para los jud\u00edos, mostrado por el honor especial otorgado a Joaqu\u00edn, algo que los babilonios considerar\u00edan f\u00e1cilmente como \u00ab\u00bbsin ley<em> <\/em>y ultrajante\u00bb. el cambio de dinast\u00eda implicado en Babilonia fue la asunci\u00f3n de la supremac\u00eda por parte de Astiages el Medo, quien, seg\u00fan Niebuhr, es Dar\u00edo el Medo. Despu\u00e9s de un reinado personal de un a\u00f1o, coloc\u00f3 a Neriglissar en el trono. Este<em> <\/em>punto de vista se contradice definitivamente con las tablas de contratos, que no hacen referencia a un reinado entre Evil-Merodach y Neriglissar. La otra teor\u00eda es que \u00e9l es Labasi-Marduk. Esta opini\u00f3n es sostenida por Delitzsch y Ebrard. Todos ellos asumen el asesinato del rey la misma noche de la fiesta, algo que est\u00e1 en contra de la probabilidad y no est\u00e1 respaldado por la lectura de la Septuaginta.<\/p>\n<p><strong><span class='bible '>Dan 5:31<\/span><\/strong><\/p>\n<p><strong>Y tom\u00f3 el reino Dar\u00edo el de Media, siendo de edad como de sesenta y dos a\u00f1os. Es probable que se prefiera aqu\u00ed la divisi\u00f3n masor\u00e9tica de los cap\u00edtulos. Seg\u00fan \u00e9l, este vers\u00edculo se asigna al comienzo del pr\u00f3ximo cap\u00edtulo, pero la mayor\u00eda de las versiones m\u00e1s antiguas, Theodotion, Peshitta y Vulgate, est\u00e1n de acuerdo con nuestro arreglo en ingl\u00e9s. La Septuaginta, como el texto masor\u00e9tico, asigna este vers\u00edculo al sexto cap\u00edtulo. Su interpretaci\u00f3n manifiesta varias peculiaridades llamativas, \u00ab\u00bbY<em> <\/em>Artajerjes de los medos recibi\u00f3 (\u03c0\u03b1\u03c1\u03ad\u03bb\u03b1\u03b2\u03b5)<em> el <\/em>reino, y Dar\u00edo se llen\u00f3 de d\u00edas, y el reverendo (\u1f14\u03bd\u03b4\u03bf\u03be\u03bf\u03c2)<em> <\/em>en la vejez.\u00bb\u00bb Este es el producto de los dobletes \u05d0\u05e8\u05b0\u05d8\u05b7\u05d7\u05b0\u05e9\u05b7\u05c1\u05e9\u05b0\u05c1\u05ea\u05b0 , Artajerjes, siendo sugerido por alg\u00fan escriba como en su opini\u00f3n un nombre m\u00e1s probable que Dar\u00edo. Entonces el un nombre comienza la primera cl\u00e1usula, y el otro la segunda. La \u00faltima cl\u00e1usula evidentemente se debe a \u05db\u05b0\u05bc\u05d1\u05b7\u05e8 (<em>kebar<\/em>),<em> <\/em>\u00ab\u00bbsobre\u00bb\u00bb (\u00ab\u00bbcomo<em> <\/em>el hijo de\u00bb\u00bb), siendo se lee \u05db\u05b7\u05d1\u05b5\u05e8 (<em>kaber<\/em>),<em> <\/em>\u00ab\u00bbgrande\u00bb,\u00bb<em> <\/em>\u00ab\u00bbmultiplicado\u00bb\u00bb, un significado que esta palabra tiene en sir\u00edaco, pero no en Chahlee (<span class='bible'>Gn 35:11<\/span>). Theodotion y Peshitta est\u00e1n de acuerdo con el texto masor\u00e9tico. Cabe se\u00f1alar la incertidumbre en cuanto al nombre. Reservaremos para una discusi\u00f3n m\u00e1s completa la cuesti\u00f3n de Dar\u00edo el Medo, solo que dir\u00edamos que el nombre no es improbable que fuera modificado de un nombre menos conocido a uno algo parecido pero bien conocido. Sabemos que \u00ab\u00bb<em>Go-baru<\/em>,\u00bb\u00bb<em> <\/em>o \u00ab\u00bb<em>Oybaru<\/em>\u00ab\u00bb<em>\u2014<\/em>\u00ab\u00bbGobryas, \u00ab\u00bb en griego: fue nombrado gobernador por Ciro cuando conquist\u00f3 Babilonia y eso, en la escritura de los monumentos de Sindschirli, <em>Gobryas<\/em>, v\u00e9anse las palabras de Sindschirli. no es diferente a <em>Darius,<\/em> v\u00e9ase la palabra Sindschirli. Un punto a tener en cuenta es el hecho de que el verbo usado se traduce incorrectamente como \u00abtom\u00f3\u00bb. \u05e7\u05d1\u05dc realmente significa \u00abrecibi\u00f3\u00bb. recibi\u00f3 este honor. Si esto pretende ser una historia de Babilonia, entonces podr\u00eda razonarse que la fuente impl\u00edcita de quien se recibi\u00f3 el reino era Dios; en tal caso , \u05e7\u05d1\u05dc se usar\u00eda de alguien que sucedi\u00f3 en el reino por herencia; este no puede ser el significado aqu\u00ed. En este pasaje se menciona meramente de manera incidental para explicar los eventos que siguen inmediatamente. La interpretaci\u00f3n m\u00e1s natural es que fue puesto en el trono por otra persona, su superior. El ejemplo citado por el profesor Bevan, en el que se usa este verbo de la ascensi\u00f3n al trono de Juliano el Ap\u00f3stata, dice realmente en contra de su argumento. Juli\u00e1n esperaba tener que conquistar el imperio: pero, por la muerte de su primo, lo recibi\u00f3 como herencia. Nada podr\u00eda ser m\u00e1s diferente a lo que ocurri\u00f3 en Babilonia, seg\u00fan su teor\u00eda de lo que quiso decir el autor de Daniel. Sostiene que el autor de Daniel pens\u00f3 que Dar\u00edo hab\u00eda conquistado Babilonia y ascendi\u00f3 al trono. El ejemplo que trae no muestra que \u05e7\u05d1\u05dc pueda usarse en ese sentido.<\/p>\n<p><strong>HOMIL\u00c9TICA<\/strong><\/p>\n<p><strong><span class='bible'>Dan 5:5<\/span><\/strong><\/p>\n<p>La escritura en la pared.<\/p>\n<p>Tenemos aqu\u00ed una declaraci\u00f3n de juicio, las circunstancias, forma y cuyos efectos est\u00e1n llenos de significado.<\/p>\n<p><strong>I.<\/strong> <strong>LAS<\/strong> <strong>CIRCUNSTANCIAS<\/strong> <strong>DE<\/strong> <strong>LA<\/strong> <strong>DECLARACI\u00d3N<\/strong> <strong>DE<\/strong> <strong>SENTENCIA<\/strong>.<\/p>\n<p><strong>1<\/strong>. Fue en el palacio del <em>rey<\/em><em>. <\/em>Los guardias que pueden mantener alejado al intruso humano no pueden excluir al mensajero Divino. El juicio puede encontrar a un hombre en su propia casa (<span class='bible'>Isa 37:38<\/span>; <span class='bible'>Daniel 4:29<\/span>; <span class='bible'>Lucas 12:16<\/span>).<\/p>\n<p><strong>2<\/strong>. Fue en un momento de <em>placer. <\/em>La embriaguez del placer puede cegarnos ante el juicio inminente, pero no puede detenerlo. Es una tonter\u00eda basar nuestra seguridad en nuestra experiencia de disfrute presente. El momento de mayor placer puede llevarnos al borde de la ruina m\u00e1s profunda.<\/p>\n<p><strong>3<\/strong>. Fue en medio de <em>una juerga pecaminosa. <\/em>La embriaguez, el libertinaje y las blasfemias estaban alborotadas en la fiesta cuando vino el juicio. As\u00ed, el pecador a veces es llamado a juicio en medio de sus pecados. Es un enga\u00f1o suponer que todos nosotros tendremos una buena advertencia y tiempo para el arrepentimiento, antes de que seamos llamados a reunirnos con el Juez.<\/p>\n<p><strong>4<\/strong>. Fue en circunstancias de <em>negligencia grave. <\/em>El enemigo estaba a las puertas; sin embargo, el rey se deleitaba en org\u00edas afeminadas. La negligencia en cuanto al peligro al que nos han llevado nuestros pecados es en s\u00ed misma un pecado, y se encontrar\u00e1 con un castigo merecido y seguro (<span class='bible'>Jer 6:14<\/a>; <span class='bible'>Mateo 24:38<\/span>).<\/p>\n<p><strong>II.<\/strong> <strong>EL<\/strong> <strong>FORMA<\/strong> <strong>DE<\/strong> <strong>LA<\/strong> <strong>DECLARACI\u00d3N<\/strong> <strong>DE<\/strong> <strong>SENTENCIA<\/strong>,<\/p>\n<p><strong>1<\/strong>. Era <em>p\u00fablico. <\/em>El mensaje no fue entregado al rey en privado. Estaba escrito en la pared de su sala de banquetes, en presencia de sus cortesanos. El pecado puede ser secreto; pero el juicio ser\u00e1 p\u00fablico (<span class='bible'>Luk 12:3<\/span>; <span class='bible'>1Co 4: 5<\/span>).<\/p>\n<p><strong>2<\/strong>. Se hizo <em>silencio. <\/em>No hubo un toque de trompeta al despertar, sino una mano silenciosa escribiendo en la pared. Dios a menudo habla en voz baja (1 Reyes 19:11, 12). Este m\u00e9todo es a menudo el m\u00e1s impresionante para el observador; y hasta que no estemos observando, ning\u00fan m\u00e9todo es de mucha utilidad. Es m\u00e1s apropiado en la declaraci\u00f3n solemne de juicio. Al hablar de un castigo futuro, lo m\u00e1s apropiado es no permitirse una declamaci\u00f3n ruidosa, sino usar palabras tranquilas y de peso, al borde del silencio atemorizado.<\/p>\n<p><strong>3<\/strong>. Fue <em>decisivo. <\/em>Las palabras escritas son m\u00e1s decisivas que las palabras habladas. Generalmente son m\u00e1s pesados. Son m\u00e1s duraderos. Admiten m\u00e1s estudio. Ilustre esto con la referencia de Pilato al t\u00edtulo de la cruz (<span class='bible'>Juan 19:22<\/span>). Aplicarlo<\/p>\n<p><strong>(1)<\/strong> a la Biblia escrita;<\/p>\n<p><strong>(2)<\/strong> al libro escrito del juicio; <\/p>\n<p><strong>(3)<\/strong> a los nombres escritos en el cielo.<\/p>\n<p><strong>4<\/strong>. Era <em>misterioso. <\/em>El rey y sus cortesanos y sus sabios no pod\u00edan leer la escritura. Todo destino es misterioso hasta que cae. Las insinuaciones b\u00edblicas de fatalidad son generalmente vagas, aunque terribles. Tenga en cuenta en particular<\/p>\n<p><strong>(1)<\/strong> la indulgencia pecaminosa embota el sentido espiritual para discernir la verdad divina;<\/p>\n<p><strong>(2)<\/strong> el lenguaje del cielo es una lengua desconocida para el imp\u00edo;<\/p>\n<p><strong>(3)<\/strong> Las revelaciones de Dios a los paganos necesitan interpretaci\u00f3n por sus revelaciones m\u00e1s claras a sus profetas y ap\u00f3stoles.<\/p>\n<p><strong>III.<\/strong> <strong>EL<\/strong> <strong>EFECTO<\/strong> <strong>DE<\/strong> <strong>LA<\/strong> <strong>DECLARACI\u00d3N<\/strong> <strong>DE<\/strong> <strong>SENTENCIA<\/strong>.<\/p>\n<p><strong>1<\/strong>. Produjo <em>terror. <\/em>El misterio y el car\u00e1cter sobrenatural del hecho alarmaron al rey y a sus cortesanos (<span class='bible'>Dan 5,6-9<\/span>) .<\/p>\n<p><strong>(1)<\/strong> Aqu\u00ed hay un ejemplo de la debilidad humana com\u00fan en presencia de lo que parece ser sobrenatural, una debilidad que es tan grande en el monarca m\u00e1s orgulloso como en el m\u00e1s bajo. esclavo. Ante lo invisible estamos nivelados en nuestra humanidad com\u00fan.<\/p>\n<p><strong>(2)<\/strong> El terror se vio aumentado por la culpa. El pecado teme encontrarse con el mundo espiritual.<\/p>\n<p><strong>(3)<\/strong> Fue profundizado por la sorpresa de la falta de familiaridad con lo invisible. Daniel estaba en conversaci\u00f3n frecuente con el otro mundo y pod\u00eda recibir sus mensajes con calma. Belsasar estaba sumergido en la sensualidad, y sinti\u00f3 el primer toque de lo espiritual con el encogimiento del horror sobresaltado. \u00a1Qu\u00e9 alarma y confusi\u00f3n experimentar\u00e1 el sensualista absorto, cuando despu\u00e9s de la muerte despierte a su primera visi\u00f3n de lo espiritual!<\/p>\n<p><strong>2<\/strong>. Condujo a la presentaci\u00f3n del <em>mejor consejero. <\/em>Daniel hab\u00eda sido descuidado por el rey disoluto en favor de compa\u00f1\u00edas m\u00e1s afines. Ahora lo env\u00edan a buscar. El problema es bueno si conduce a la sabidur\u00eda. Aunque la sabidur\u00eda que llega demasiado tarde s\u00f3lo puede profundizar la conciencia del castigo mayor, debe ser mejor afrontarlo con inteligencia que con la ceguera de un bruto. <\/p>\n<p><strong><span class='bible'>Dan 5:23<\/span><\/strong><strong> (\u00faltimo <\/strong><strong> <em>cl\u00e1usula<\/em><\/strong><strong>)<\/strong><\/p>\n<p>Religi\u00f3n natural.<\/p>\n<p><strong>I. NOSOTROS<\/strong> <strong>TENEMOS<\/strong> <strong>RELACIONES<\/strong> <strong>NATURALES<\/strong> <strong>CON<\/strong> <strong>DIOS<\/strong>. Los hombres a menudo act\u00faan como si no tuvi\u00e9ramos relaciones con Dios sino las que voluntariamente asumimos en el culto religioso, de modo que si elegimos no podemos tener nada que ver con Dios. Esta es una gran ilusi\u00f3n. Tenemos relaciones con Dios<\/p>\n<p><strong>(1)<\/strong> aparte de nuestra voluntad; y <\/p>\n<p><strong>(2)<\/strong> aparte de nuestra conciencia, dependiente de nuestra <em>misma <\/em>naturaleza y existencia en el mundo.<\/p>\n<p><strong>1<\/strong>. <em>Nuestra vida depende de Dios. <\/em>En su mano est\u00e1 nuestro\u00bb\u00bbaliento\u00bb.\u00bb\u00c9l es la Primera Causa, el Origen de la vida (<span class='bible'>Gen 1:24 -27<\/span>). \u00c9l es tambi\u00e9n el Sustentador constante de la vida, y sin \u00e9l no podr\u00edamos continuar existiendo ni por un momento, como tampoco podr\u00edamos vivir sin el aire que respiramos (<span class='bible'> Job 12:10<\/span>; <span class='bible'>Hch 17:1-34<\/span>. &#8217;25). Por lo tanto, la existencia y la continuaci\u00f3n de nuestra vida dependen de la voluntad de Iris (<span class='bible'>Num 16:22<\/span>). Estos hechos no se ven afectados por nuestras ideas acerca de Dios. Si <em>son<\/em>hechos, se aplican tanto al ateo como al te\u00edsta, y al m\u00e1s imp\u00edo como al m\u00e1s devoto.<\/p>\n<p><strong>2<\/strong> . <em>Nuestro destino est\u00e1 formado por Dios. <\/em>\u00ab\u00bbDe quienes son todos nuestros caminos\u00bb. Pensamos labrarnos nuestra propia carrera, y sin duda depende en gran medida de nuestra conducta; pero est\u00e1 sujeto a innumerables accidentes aparentes, que en realidad est\u00e1n regidos por la providencia de Dios (<span class='bible'>Sant 4:14<\/span>, <span class='bible '>Santiago 4:15<\/span>).<\/p>\n<p><strong>II.<\/strong> <strong>NUESTRO<\/strong> <strong>NATURAL<\/strong> strong&gt; <strong>RELACIONES<\/strong> <strong>CON<\/strong> <strong>DIOS<\/strong> <strong>HACER<\/strong> <strong>LO<\/strong> <strong>NUESTRO<\/strong> <strong>DEBER<\/strong> <strong>DE<\/strong> <strong>GLORIFICAR<\/strong> <strong>EL<\/strong>. As\u00ed como nuestras relaciones primarias con Dios no dependen de nuestra propia voluntad, nuestras obligaciones hacia Dios no pueden ser reguladas por nuestra libre elecci\u00f3n. Las obligaciones religiosas no est\u00e1n simplemente determinadas por nuestra \u00ab\u00bbprofesi\u00f3n\u00bb\u00bb ni pueden ser descartadas por nuestra renuncia a cualquier conexi\u00f3n con el culto religioso, la relaci\u00f3n con la Iglesia, etc. Todos somos sujetos del reino espiritual de Dios, lo queramos o no. El hombre que reh\u00fasa someterse a sus leyes no debe ser considerado como un extranjero, sino como un desertor y un rebelde. Por lo tanto, aunque Belsasar nunca hab\u00eda profesado obediencia a Dios, no fue exonerado de culpa cuando no la cumpli\u00f3.<\/p>\n<p><strong>1<\/strong>. El deber humano universal de glorificar a Dios est\u00e1 <em>determinado<\/em> por el hecho de que todos disfrutamos de la vida y sus ventajas simplemente como <em>frutos de la bondad de Dios.<\/em><\/p>\n<p><strong>2<\/strong>. Puede ser reforzado por la reflexi\u00f3n de que, dado que estamos completamente <em>en manos de Dios<\/em>,<em> <\/em>ning\u00fan intento de rebelarse contra \u00e9l puede tener \u00e9xito en \u00faltima instancia (<span class='bible'>Is 40:15<\/span>).<\/p>\n<p><strong>III.<\/strong> <strong>EL<\/strong> <strong>DESTIGIO<\/strong> <strong>DE<\/strong> <strong>NUESTRO<\/strong> <strong>DEBER<\/strong> <strong>DE<\/strong> <strong>GLORIFICAR<\/strong> <strong>DIOS<\/strong> <strong>ES<\/strong> <strong>LA<\/strong> <strong>RA\u00cdZ<\/strong> <strong>DE<\/strong> <strong>TODO<\/strong> <strong>PECADO<\/strong>, Esta es la un pecado sobre el que Daniel llama la atenci\u00f3n, aunque Belsasar era culpable de toda clase de maldades. Mientras vivamos esforz\u00e1ndonos por honrar y servir a Dios, nuestra conciencia se mantendr\u00e1 pura; pero cuando Dios es destronado del santuario de nuestros corazones, todas las formas del mal toman su lugar. La idolatr\u00eda, la adoraci\u00f3n de dioses falsos, solo es posible cuando se descuida la adoraci\u00f3n del Dios verdadero. La blasfemia es el opuesto directo de la reverencia que glorifica a Dios. La complacencia en los placeres pecaminosos solo es posible cuando se pierden los placeres puros de las cosas divinas. As\u00ed, los pecados especiales vistos en Belsasar en el incidente de su fiesta est\u00e1n todos conectados con el descuido del honor y el servicio de Dios.<\/p>\n<p>Nota:<\/p>\n<p><strong>1<\/strong>. Las mismas bendiciones que son prueba de la bondad de Dios se usan a menudo como tentaciones para alejarnos de nuestro deber de glorificarlo.<\/p>\n<p><strong>2<\/strong>. La impiedad puede traer deleites presentes, pero debe asegurar la ruina futura.<\/p>\n<p><strong><span class='bible'>Daniel 5:25-28<\/a><\/strong><\/p>\n<p>Encontrado falto.<\/p>\n<p>La misteriosa escritura en la pared del palacio de Belsasar es una revelaci\u00f3n del juicio que ciertamente seguir\u00e1 a todo mal uso de los talentos y oportunidades. de vida. Trae v\u00edvidamente ante nosotros la citaci\u00f3n, el juicio y la sentencia que le espera a todo aquel que descuida y abusa de su misi\u00f3n en el mundo.<\/p>\n<p><strong>I.<\/strong> <strong>EL<\/strong> <strong>CONVOCATORIA<\/strong>. \u00ab\u00bbNumerado\u00bb\u00bb es la primera palabra. Los d\u00edas de la supremac\u00eda de Babilonia est\u00e1n contados, y los d\u00edas de la vida del rey Belsasar est\u00e1n contados; su fin ha llegado, y ahora \u00e9l y su naci\u00f3n est\u00e1n llamados a dar cuenta de su mayordom\u00eda.<\/p>\n<p><strong>1<\/strong>. <em>Toda vida tiene su l\u00edmite. <\/em>Dios nos da a todos suficiente tiempo y oportunidad para el trabajo que requiere de nosotros y, a la inversa, no requiere de nosotros m\u00e1s de lo que nuestras facultades son equivalentes. Por lo tanto, no tenemos raz\u00f3n para murmurar de la brevedad de la vida, y no tenemos excusa para descuidar nuestros deberes debido a ella. Pero hay un l\u00edmite para nuestras oportunidades. No tenemos el ocio de la eternidad ante nosotros. No podemos posponer el trabajo de hoy para ma\u00f1ana, sin interferir con el trabajo de ma\u00f1ana (<span class='bible'>Juan 9:4<\/span>). La cena se aproxima r\u00e1pidamente cuando llegar\u00e1 el final de todas estas <em>oportunidades<\/em> de hacer nuestro trabajo en el mundo. \u00a1Qu\u00e9 insensatez no considerar cu\u00e1l ser\u00e1 nuestra posici\u00f3n en \u00ab\u00bbel fin de los d\u00edas\u00bb\u00bb! \u00a1Qu\u00e9 vano contentarse con la comodidad presente, ya que estos d\u00edas de ociosidad pecaminosa son pocos y se acortan! \u00bfQui\u00e9n de nosotros podr\u00e1 decir al final de la vida: \u00abConsumado es\u00bb?<\/p>\n<p><strong>2<\/strong>. <em>El abuso de oportunidades conducir\u00e1 a su p\u00e9rdida. <\/em>El reino parece estar \u00abcontado y consumado\u00bb de manera r\u00e1pida, abrupta y en juicio. Tanto el rey como el pueblo podr\u00edan haberse salvado m\u00e1s tiempo, si hubieran vivido mejor. El tiempo es un talento que con justicia se quita a quien no lo aprovecha (<span class='bible'>Sal 37:9<\/span>; <span class=' biblia'>Mateo 25:28<\/span>, <span class='biblia'>Mateo 25:29<\/span>). Esto se aplica con especial fuerza a los reinos, cuyo juicio pertenece a este mundo (<span class='bible'>Isa 14:22<\/span>)<em>.<\/em> <\/p>\n<p><strong>II.<\/strong> <strong>EL<\/strong> <strong>JUICIO<\/strong>. Daniel explica que la segunda palabra, \u00abpesado\u00bb, significa que Belsasar y su reino han sido \u00abpesados en balanza, y hallados faltos\u00bb.<\/p>\n<p><strong>1<\/strong>. Hay un <em>juicio que nos espera a todos. <\/em>Nuestro futuro no estar\u00e1 determinado por el azar, ni por el destino, ni por la f\u00e1cil indiferencia. Depender\u00e1 de nuestro pasado. Esto ser\u00e1 revelado, examinado, probado, probado, sopesado en cada pensamiento, palabra y acci\u00f3n, para cada momento de la vida. Nadie puede esperar escapar de esta prueba. El rey m\u00e1s grande est\u00e1 aqu\u00ed sometido a su minucioso escrutinio.<\/p>\n<p><strong>2<\/strong>. Este juicio se efectuar\u00e1 al <em>pesar nuestra conducta<\/em>,<em> <\/em>y probarla con un est\u00e1ndar divino. Seremos pesados en la balanza. En las cajas de las momias egipcias pueden verse representaciones del alma pesada en una balanza con la verdad como contrapeso. La verdad o conducta ideal por la cual seremos probados puede ser vista de diversas formas como<\/p>\n<p><strong>(1)<\/strong> derecho absoluto; <\/p>\n<p><strong>(2)<\/strong> la voluntad de Dios; <\/p>\n<p><strong>(3)<\/strong> la idea de Dios de nuestra vida; <\/p>\n<p><strong>(4)<\/strong> deber y vocaci\u00f3n;\u2014estos siendo moldeados y modificados de acuerdo a nuestros poderes, nuestras oportunidades y nuestra luz (<span class='bible'>Rom 2:6-12<\/span>).<\/p>\n<p><strong>3<\/strong>. El motivo de la condenaci\u00f3n ser\u00e1 ser \u00ab\u00bb<em>encontrado falto.<\/em>\u00ab\u00bb<em> <\/em>Como la oscuridad es la ausencia de la luz, as\u00ed el mal es la ausencia del bien. Solo podemos evitar el pecado estando llenos de santidad (<span class='bible'>Rom 12:21<\/span>). Estar \u00abqueriendo\u00bb en verdad, o pureza, o amor, es la esencia del pecado. M\u00e1s particularmente, seremos juzgados por nuestra deserci\u00f3n del deber, no simplemente por nuestra comisi\u00f3n de delitos. La mera inocuidad negativa no servir\u00e1 de nada si hemos fallado en nuestro servicio positivo (<span class='bible'>Mat 25:42-45<\/span>).<\/p>\n<p><strong>III.<\/strong> <strong>LA<\/strong> <strong>SENTENCIA<\/strong>. La tercera palabra, \u00ab\u00bbdividido\u00bb,\u00bb se interpreta en el sentido de que el reino de Babilonia \u00abse divide y se entrega a Media y Persia\u00bb.<\/p>\n<p><strong>1<\/strong>. Despu\u00e9s de un veredicto de \u00ab\u00bbculpable\u00bb\u00bb, debe haber una sentencia de <em>castigo. <\/em>Cualquiera que sea la naturaleza del castigo futuro, la justicia, las analog\u00edas presentes y la revelaci\u00f3n concurren en se\u00f1alar la certeza de su ejecuci\u00f3n. Para los individuos, esto est\u00e1 mayormente reservado para el mundo futuro; pero para los reinos, que permanecen en este mundo por generaciones sucesivas, dando tiempo para que las leyes morales cumplan aqu\u00ed sus fines, se ejecuta en la tierra y es atestiguado por la historia.<\/p>\n<p><strong>2<\/strong>. La pena m\u00e1s natural es la <em>p\u00e9rdida de los honores y poderes <\/em>de los que se ha abusado. El reino es quitado. El talento no utilizado se quita (<span class='bible'>Mat 25:28<\/span>, <span class='bible'>Mat 25 :29<\/span>).<\/p>\n<p><strong>3<\/strong>. La peor forma de castigo es <em>la muerte. <\/em>El reino debe ser dividido\u2014para morir como un reino. La corrupci\u00f3n, la desintegraci\u00f3n, la disoluci\u00f3n, la muerte espiritual en las tinieblas de afuera, son la horrible y misteriosa condenaci\u00f3n del pecado sin arrepentimiento y persistente hasta el final (<span class='bible'>Santiago 1:15<\/a>),<\/p>\n<p><strong>HOMILIAS DE HT ROBJOHNS<\/strong><\/p>\n<p><strong><span class='bible'>Daniel 5:1-4<\/span><\/strong><\/p>\n<p>El camino descendente.<\/p>\n<p>\u00ab\u00bbEl rey Belsasar hizo un gran banquete a mil de sus pr\u00edncipes, y bebi\u00f3 vino delante de los mil \u00ab\u00bb(<span class='bible'>Dan 5:1<\/span>). La historia de la ca\u00edda de Babilonia debe formar el trasfondo de cualquier tratamiento homil\u00e9tico de este cap\u00edtulo (v\u00e9anse las historias y la Exposici\u00f3n arriba). La aclaraci\u00f3n de la<em> <\/em>dificultad de esta porci\u00f3n de la Escritura, de la aparente discrepancia entre las declaraciones de Daniel y los registros de la historia secular, mediante el descubrimiento de cilindros de arcilla, simult\u00e1neamente por M. Oppert y Sir Henry Rawlinson en 1854, es uno de los episodios m\u00e1s interesantes de la historia de la apolog\u00e9tica cristiana; y es eminentemente sugerente en esa l\u00ednea de cosas, mostrando particularmente cu\u00e1n f\u00e1cilmente se disipar\u00edan las nieblas b\u00edblicas si tan solo pudi\u00e9ramos tener a mano <em>todos<\/em> los hechos. Pero volvemos h\u00e9roe a la incidencia del pasaje en la vida ordinaria del hombre.<\/p>\n<p><strong>I.<\/strong> <strong>LA<\/strong> <strong>POSICI\u00d3N<\/strong> <strong>DE<\/strong> <strong>PRIVILEGIO<\/strong>. La culpa debe estar siempre relacionada con el conocimiento. \u00bfCu\u00e1les fueron las oportunidades del rey de conocer la voluntad de Dios? Eran m\u00e1s de lo que algunos pueden pensar, como los que deber\u00edan haberlo salvado de las degradaciones de esa noche. El paralelo con nuestra propia posici\u00f3n es claro. Aunque nuestras ventajas son en grado mayores. Para Belsasar hab\u00eda:<\/p>\n<p><strong>1<\/strong>. <em>El testigo de la creaci\u00f3n.<\/em><\/p>\n<p><strong>2<\/strong><em>. La p\u00e1gina abierta de la providencia. <\/em>(Ver vers\u00edculo 22<em>.<\/em>)<\/p>\n<p><strong>3<\/strong><em>. La voz de esa naturaleza moral <\/em>que es com\u00fan a todo hombre.<\/p>\n<p><strong>4<\/strong>. La interpretaci\u00f3n de ellos por <em>la alta cultura caldea<\/em>;<em> <\/em>por ejemplo, la revelaci\u00f3n de la gloria de Dios en las estrellas del cielo fue una que brill\u00f3 con especial claridad en la llanura caldea (ver &#8216;Astronom\u00eda de los antiguos&#8217; de Sir GC Lewis, <span class='bible'>Dan 5:1-31<\/span>.).<\/p>\n<p><strong>5<\/strong>. <em>Revelaciones divinas especiales<\/em>;<em> p. ej.<\/em> en la interpretaci\u00f3n del sue\u00f1o de Nabucodonosor (no hab\u00eda estado muerto veintitr\u00e9s a\u00f1os); en la liberaci\u00f3n de los tres heroicos, por la presencia del Salvador en el fuego; por la locura y recuperaci\u00f3n del rey. Tampoco debemos olvidar que Belsasar no estaba m\u00e1s alejado de lo Divino que un mundano moderno; porque en su propio reino viv\u00eda la Iglesia, con quien yac\u00eda los or\u00e1culos de Dios. Comp\u00e1rese con Luis <strong>XIV<\/strong>. y los hugonotes. Y se ha hecho lo suficiente para llamar la atenci\u00f3n sobre estos.<\/p>\n<p><strong>II.<\/strong> <strong>EL<\/strong> <strong>PUNTO<\/strong>&#8211;<strong>DE<\/strong>INICIO<\/strong> fuerte&gt;. El pecado del rey no fue otra cosa que ese <em>ate\u00edsmo pr\u00e1ctico<\/em> (vers\u00edculos 22, 23) que tan a menudo se muestra cruelmente indiferente a todas aquellas consideraciones serias que incluso las personas de prudencia ordinaria tienen (nota: la ciudad en el momento en una mirada de asedio); y que suele asociarse a la vida epic\u00farea.<\/p>\n<p><strong>III.<\/strong> <strong>EL<\/strong> <strong>CAMINO<\/strong> <strong>ABAJO<\/strong>. Una gradaci\u00f3n distinta en el mal est\u00e1 marcada en esta, como en cualquier otra carrera. Los pasos pueden ser diferentes con diferentes pecadores; pero hay un descenso gradual con todos, aunque debe admitirse que en \u00ab\u00bbesa noche\u00bb\u00bb algunos fueron tomados por el rey a la velocidad del rayo. El rey:<\/p>\n<p><strong>1<\/strong>. <em>Ignor\u00f3 todas las circunstancias de su puesto. <\/em>Esto fue realmente terrible. Durante mucho tiempo, las l\u00edneas persas rodearon la ciudad; los ingenieros hab\u00edan estado sacando el r\u00edo de su lecho. A esta hora las cosas se estaban poniendo cr\u00edticas. Los hechos son cosas obstinadas, que incluso un pagano podr\u00eda notar.<\/p>\n<p><strong>2<\/strong>. <em>Desafi\u00f3 a la Providencia.. <\/em>Tal extravagancia en tal momento. Imag\u00ednese a las autoridades de Par\u00eds ofreci\u00e9ndole un banquete en el asedio de la isla. Una falsa seguridad presagio de ruina.<\/p>\n<p><strong>3<\/strong>. <em>Sacrific\u00f3 su propia dignidad. <\/em>Como rey, como hombre. No era habitual que los reyes de Babilonia se convirtieran en los mejores compa\u00f1eros de sus s\u00fabditos, ni siquiera de los m\u00e1s altos. Debemos respeto a los hombres, hechos a imagen de Dios: racionales, morales, inmortales, etc.; pero no menos para <em>nosotros mismos.<\/em><\/p>\n<p><strong>4<\/strong><em>. Sumido en la embriaguez. <\/em>Los saltos rel\u00e1mpago que siguen inmediatamente deben ser claramente asignados a la condici\u00f3n de borracho del rey. Mucho puede y debe decirse aqu\u00ed sobre la \u00edntima relaci\u00f3n que existe entre la degradaci\u00f3n moral y espiritual en general y el alcohol; y tambi\u00e9n sobre la estrecha conexi\u00f3n entre el alcohol y muchas formas de vicio. Es la ra\u00edz de muchos vicios. (El autor de estas notas siente que los hombres educados siguen siendo hijos de muchas ilusiones sobre este poderoso agente qu\u00edmico; estas est\u00e1n bien tratadas en &#8216;Di\u00e1logos sobre la bebida&#8217;, por el Dr. Richardson.)<\/p>\n<p><strong>5<\/strong>. <em>Bromeaba con cosas sagradas. <\/em>Marca segura de un \u00ab\u00bbtonto\u00bb\u00bb en el sentido b\u00edblico. \u00ab\u00bbVasos sagrados tendremos para un vino tan delicioso\u00bb, se supone que dice el rey. (Matthew Henry es completo y bueno en esto).<\/p>\n<p><strong>6<\/strong><em>. Viol\u00f3 las decencias de la vida dom\u00e9stica. <\/em>Llevar el har\u00e9n a la sala del banquete fue una grave ofensa incluso contra la idea oriental. (Sobre esto, v\u00e9ase Dr. Raleigh, &#8216;Esther&#8217;, lect. 2.)<\/p>\n<p><strong>7<\/strong>. <em>Insult\u00f3 a Dios. <\/em>Bebieron de vasos consagrados a \u00e9l, a otros dioses. De modo que la indiferencia de un ate\u00edsmo pr\u00e1ctico pasivo culmina en un antagonismo abierto y desafiante contra Dios.<\/p>\n<p><strong>IV.<\/strong> <strong>EL<\/strong> <strong>TERRIBLE<\/strong> <strong>FIN<\/strong>. La p\u00e9rdida de todo: reino, vida, etc. Habr\u00e1 que examinar muchas cosas antes de que se considere la ruina final de la noche; pero este es el lugar especialmente para observar que <em>fue el propio pecado y locura del rey<\/em><em>de esa misma hora lo que condujo directamente a la ruina. <\/em>Si el rey y \u00ab\u00bblos se\u00f1ores\u00bb\u00bb hubieran estado alerta, ni siquiera el desv\u00edo del r\u00edo de su cauce los hab\u00eda puesto a merced de los sitiadores. Pero el jolgorio los incapacit\u00f3. \u00a1El pecado es su propio vengador!\u2014R.<\/p>\n<p><strong><span class='bible'>Daniel 5:5-17<\/span><\/strong><\/p>\n<p>La crisis del despertar.<\/p>\n<p>\u00ab\u00bbEntonces fue tra\u00eddo Daniel delante del rey\u00bb\u00bb (vers\u00edculo 13). Al introducir el presente tema, las siguientes caracter\u00edsticas e incidentes de la historia necesitan un marco v\u00edvido y poderoso: Lo repentino de la aparici\u00f3n\u2014s\u00f3lo dedos escribiendo\u2014en caracteres hebreos antiguos (igual que los de las dos tablas sina\u00edticas)\u2014en el yeso liso frente a <em>el <\/em>candelero\u2014visto por su luz\u2014el efecto sobre el rey, p\u00e1lido, tembloroso, sobrio (no morir\u00e1 borracho)\u2014un gran grito de auxilio\u2014\u00bfpor qu\u00e9 \u00ab\u00bbtercer gobernante\u00bb\u00bb? (Belsasar co-arrepentido con su padre Nabcnadius)\u2014incapacidad de los magos\u2014consternaci\u00f3n y confusi\u00f3n de la asamblea\u2014Daniel todav\u00eda est\u00e1 empleado por el rey, pero probablemente en alguna posici\u00f3n oscura (<span class='bible'>Dan 8:1<\/span>, <span class='bible'>Dan 8:27<\/span>)\u2014aparici\u00f3n de la reina madre en escena\u2014Daniel llam\u00f3 \u2014el advenimiento del vidente, ahora m\u00e1s de ochenta\u2014 hab\u00eda sido sesenta y ocho a\u00f1os en Babilonia. Imaginad la tremenda escena, con un fondo de noche, a trav\u00e9s de la cual se ve oscuramente la acci\u00f3n del ej\u00e9rcito sitiador.<\/p>\n<p><strong>I.<\/strong> Al pecador tarde o temprano le llega UN <strong>MOMENTO <\/strong> <strong>DE<\/strong> <strong>DESPERTAR<\/strong>. Es algo arriesgado hacer una afirmativa universal; pero todo lo que sabemos de Dios y de su trato con los hombres nos justifica para afirmar que, tarde o temprano, Dios despierta eficazmente a <em>cada <\/em>pecador a su propia condici\u00f3n y a la pretensi\u00f3n divina.<\/p>\n<p>1<\/strong>. <em>Los medios.<\/em><\/p>\n<p><strong>(1)<\/strong> <em>Palabras<\/em>de Dios. D\u00e9 amplitud al contenido de esta frase, mientras insiste en el hecho de que Dios apela a menudo a los pecadores dando un nuevo marco y poder a las palabras de las <em>Escrituras<\/em>. La verdad es que debe quedar impresionado de que habla de diversas maneras a los hombres, por aspectos de la naturaleza, la providencia, etc.<\/p>\n<p><strong>(2)<\/strong> Acompa\u00f1ado de <em>alguna evidencia de lo Divino. <\/em>Junto con los personajes m\u00edsticos, el rey vio \u00ab\u00bblos dedos\u00bb, pero <em>solo <\/em>los dedos.<\/p>\n<p><strong>(3)<\/strong> Pero <em> no todo lo que ser\u00eda posible. <\/em>La mano, el brazo, toda la forma de la escritura del agente podr\u00edan haber sido descubiertas. El efecto abrumador. \u00a1Pero no! Este siempre como Dios en todos sus tratos. No hay evidencia de lo Divino tan abrumadora como para cerrar la mente a una conclusi\u00f3n irresistible. Nada como la demostraci\u00f3n matem\u00e1tica. Si es as\u00ed, \u00bfd\u00f3nde estaban los elementos morales? Sin embargo, esto es lo que piden los pecadores, y lo que Dios no quiere, no puede (respetando la naturaleza moral del hombre) conceder.<\/p>\n<p><strong>(4)<\/strong> <em>Viniendo con una falta de demostraci\u00f3n impresionante. <\/em>No vanidad, ni ruido, ni truenos, ni rel\u00e1mpagos; ninguna espada llameante! \u00a1Solo escribir! \u00ab\u00bb\u00a1Una voz suave y apacible!\u00bb\u00bb<\/p>\n<p><strong>2<\/strong>. <em>El efecto inmediato. <\/em>Nota:<\/p>\n<p><strong>(1)<\/strong> <em>Qu\u00e9 era. <\/em>Terror.<\/p>\n<p><strong>(2)<\/strong> <em>Por qu\u00e9 fue. <\/em>Nada en la escritura para alarmar, siempre y cuando no se interprete. La raz\u00f3n yac\u00eda en la propia conciencia del rey. Dios puso sus propios pensamientos contra el rey.<\/p>\n<p><strong>3<\/strong>. <em>El<\/em> <em>final final. <\/em>No necesariamente juicio; la misericordia m\u00e1s bien. Tampoco sabemos la advertencia desperdiciada. Muchos de los que comenzaron la noche en el jolgorio pueden haberse sentido intimidados por la penitencia y la oraci\u00f3n antes de dormir el sue\u00f1o que no conoce la vigilia.<\/p>\n<p><strong>II.<\/strong> En tal momento <strong>\u00c9L<\/strong> <strong>PUEDE<\/strong> <strong>VOLAR<\/strong> <strong>PARA<\/strong> <strong>SALVACI\u00d3N<\/strong> <strong>A<\/strong> <strong>EL<\/strong> <strong>INCOMPETENTE<\/strong>. <strong>A<\/strong> mirar las cosas a la luz de la experiencia moderna, podemos observar que el rey acudi\u00f3 en busca de ayuda a los cient\u00edficos reales o fingidos. Bien se puede insistir en las siguientes proposiciones en nuestro tiempo:<\/p>\n<p><strong>1<\/strong>. <em>Los cient\u00edficos se dividen en tres clases. <\/em>(Cient\u00edficos, aqu\u00ed, los que saben.)<\/p>\n<p><strong>(1)<\/strong> Aquellos familiarizados con las cosas <em>materiales.<\/em><\/p>\n<p><strong>(2)<\/strong> <em>Mental\u2014<\/em>cosas<em> <\/em>del \u03c8\u03c5\u03c7\u03ae<em>. Moral<\/em>,<em> espiritual\u2014<\/em>cosas<em> <\/em>del \u03c0\u03bd\u03b5\u1fe6\u03bc\u03b1. Esta clasificaci\u00f3n puede no ser filos\u00f3ficamente perfecta, pero puede ser \u00ab\u00bb entendida por la gente;\u00bb\u00bb y es suficiente.<\/p>\n<p><strong>2<\/strong><em>. Una ciencia falsa es in\u00fatil. <\/em>Tal fue gran parte del aprendizaje de los magos.<\/p>\n<p><strong>3<\/strong>. Una <em>verdadera ciencia vale s\u00f3lo en su propia esfera. <\/em>Un l\u00edder competente en filosof\u00eda natural o en psicolog\u00eda puede ser in\u00fatil para tratar con una conciencia despierta y alarmada. Ignorar esto en nuestra vida moderna. Cient\u00edficos de primera clase (ver arriba) dogmatizando tanto en metaf\u00edsica como en teolog\u00eda (<span class='bible'>Col 2:18<\/span>).<\/p>\n<p>4<\/strong>. <em>El hombre necesita uno que conozca la naturaleza moral<\/em>,<em> y su relaci\u00f3n con Dios<\/em>,<em> y ambos iluminados por revelaciones especiales. <\/em>As\u00ed era Daniel: el Cristo en Daniel (<span class='bible'>Juan 1:9<\/span>; <span class='bible'>1Pe 1:11<\/span>)\u2014el Cristo de todos los siglos, y los que tienen su Esp\u00edritu.<\/p>\n<p><strong>III. PERO<\/strong> <strong>SOLO<\/strong> <strong>PARA<\/strong> <strong>SER<\/strong> <strong>CONDUCIDO<\/strong> <strong>VOLVER<\/strong> <strong>ON DIOS. En este caso el rey se vio obligado<strong> <\/strong>a buscar a Dios en presencia del representante golpeado Daniel.\u2014R.<\/p>\n<p><strong><span class='bible'>Daniel 5:11<\/span><\/strong><strong>, <\/strong><strong><span class='bible'>Daniel 5:12<\/a><\/strong><\/p>\n<p>El representante de Dios.<\/p>\n<p>\u00ab\u00bbHay<em> <\/em>un var\u00f3n en tu reino, en quien est\u00e1 el esp\u00edritu del santo dioses\u00bb\u00bb (<span class='bible'>Dan 5:11<\/span>).<\/p>\n<p><strong>I.<\/strong> <strong>ALGUNOS <\/strong> <strong>DE<\/strong> <strong>SU<\/strong> <strong>CARACTER\u00cdSTICAS<\/strong>.<\/p>\n<p><strong>1<\/strong>. <em>Inteligencia. <\/em>\u00ab\u00bbLuz, inteligencia, sabidur\u00eda\u00bb\u00bb (<span class='bible'>Dan 5:11<\/span>). <\/p>\n<p><strong>2<\/strong>. <em>Excelencia de esp\u00edritu. <\/em>(<span class='bible'>Dan 5:12<\/span>.)<\/p>\n<p><strong>3<\/strong>. <em>Facultad. <\/em>(<span class='bible'>Dan 5:12<\/span>.) <\/p>\n<p><strong>4<\/strong><em>. Experiencia. <\/em>Alg\u00fan logro (<span class='bible'>Daniel 5:12<\/span>). <\/p>\n<p><strong>5<\/strong>. <em>La morada del Esp\u00edritu Divino. <\/em>(<span class='bible'>Dan 5:11<\/span>.)<\/p>\n<p><strong>II.<\/strong> A <strong>POSIBLE<\/strong> <strong>POSICI\u00d3N<\/strong>.<\/p>\n<p><strong>1<\/strong>. <em>Oscuridad comparativa<\/em>. <\/p>\n<p><strong>2<\/strong>. <em>Incluso despu\u00e9s de a\u00f1os de distinguido servicio.<\/em><\/p>\n<p><strong>III.<\/strong> <strong>EL<\/strong> <strong>CIERTO<\/strong> <strong>LLAMADO . Cuando Dios quiere a un hombre, seguro que lo llama (por providencia, por su Esp\u00edritu); y cuando \u00e9l llama, el hombre debe responder.\u2014R.<\/p>\n<p><strong><span class='bible'>Dan 5:16<\/span><\/strong> <\/p>\n<p>La disoluci\u00f3n de la duda.<\/p>\n<p>\u00ab\u00bbHe o\u00eddo de ti, que puedes hacer interpretaciones y disolver dudas,\u00bb\u00bb <em>etc. <\/em>El texto sugiere un tema sumamente importante (que, sin embargo, no surge exeg\u00e9ticamente del pasaje), que Horace Bushnell trata admirablemente en &#8216;Sermons on Living Subjects&#8217;. Por el bien de cualquiera que no tenga acceso al libro, ofrecemos un breve resumen, en su mayor parte en palabras de Bushnell.<\/p>\n<p><strong>I.<\/strong> <strong>EL<\/strong>. strong&gt; <strong>PREVALENCIA<\/strong> <strong>DE<\/strong> <strong>DUDA<\/strong>. La prevalencia de la duda se exhibe e ilustra con considerable extensi\u00f3n. \u00ab\u00bbLa ciencia lo cuestiona todo, y la literatura destila las preguntas, <em>atm\u00f3rficandolas<\/em>\u00ab\u00bb<\/p>\n<p><strong>II.<\/strong> <strong>CAUSAS<\/strong> <strong>DE<\/strong> <strong>DUDA<\/strong>. \u00ab\u00bbNunca provienen de la verdad o de un alto descubrimiento, sino siempre de la falta de ella\u00bb.<\/p>\n<p><strong>1<\/strong>. <em>Todas las verdades de la religi\u00f3n son inherentemente dub\/table. <\/em>Son sujetos de evidencia moral, no de demostraci\u00f3n absoluta.<\/p>\n<p><strong>2<\/strong>. <em>Comenzamos la vida como criaturas ignorantes que tienen todo por aprender.<\/em><\/p>\n<p><strong>3<\/strong><em>. Nuestra facultad es en s\u00ed misma desorden<\/em>;<em> eg<\/em>. un telescopio doblado; una ventana sucia.<\/p>\n<p><strong>III.<\/strong> <strong>LA<\/strong> <strong>DISOLUCI\u00d3N<\/strong> <strong>DE<\/strong> <strong>DUDA<\/strong> fuerte&gt;.<\/p>\n<p><strong>1<\/strong>. <em>Consejo negativo. <\/em>No \u00ab\u00bbmediante indagaci\u00f3n, b\u00fasqueda, investigaci\u00f3n o cualquier tipo de esfuerzo especulativo. Los hombres nunca deben ir tras la verdad simplemente para encontrarla, sino para practicarla y vivir de acuerdo con ella.\u00bb<\/p>\n<p><strong>2<\/strong>. <em>Consejo positivo. <\/em>Bushnell afirma e ilustra extensamente que el hombre tiene universalmente la <em>absoluta <\/em>idea del bien y su correlativo mal; y luego hace cumplir, con <em>poder <\/em> y multiplicidad de iluminaci\u00f3n, esto: \u00ab\u00bbNo digas nada de investigaci\u00f3n hasta que te hayas asegurado de estar arraigado eternamente, y&#8217; con una intenci\u00f3n completamente completa, en <em>el principio de hacer el bien como principio.<\/em>\u00ab\u00bb<em> <\/em>(Ninguna condensaci\u00f3n puede dar una idea de la comprensi\u00f3n y la grosura con la que esto se exhibe y aplica.)<\/p>\n<p><strong>IV.<\/strong> <strong>EL<\/strong> <strong>RESULTADO<\/strong>. \u00ab\u00bbUn alma as\u00ed ganada a su integridad de pensamiento y significado aclarar\u00e1 r\u00e1pidamente todas las preguntas y dificultades atormentadoras. No se han ido todos, pero <em>se van.<\/em>\u00ab\u00bb<em> <\/em>\u00ab\u00bbEl barco se bota; se ha hecho a la mar y <em>tiene la aguja a bordo.<\/em>\u00ab\u00bb<\/p>\n<p><strong>V.<\/strong> <strong>SUPPLEMENTARY<\/strong> <strong>DIRECCI\u00d3N <\/strong>.<\/p>\n<p><strong>1<\/strong>. <em>Nunca tengas miedo a la duda.<\/em><\/p>\n<p><strong>2<\/strong><em>. Ten miedo de todos los sofismas y trucos y contiendas de argumentos falsos.<\/em><\/p>\n<p><strong>3<\/strong><em>. Entrar en cualquier camino desde\u00f1oso es fatal.<\/em><\/p>\n<p><strong>4<\/strong><em>. Nunca se decida por algo como verdadero<\/em>,<em> porque es m\u00e1s seguro sostenerlo que no hacerlo.<\/em><\/p>\n<p><strong>5<\/strong><em>. Ten como ley nunca poner fuerza en la mente o tratar de hacerla creer. <\/em>Perjudica la integridad de la mente.<\/p>\n<p><strong>6<\/strong>. <em>Nunca tengas prisa por creer<\/em>;<em> nunca intentes conquistar las dudas contra el tiempo. <\/em>\u00ab\u00bbUno de los mayores talentos en el descubrimiento religioso es descubrir c\u00f3mo colgar las preguntas y dejarlas colgando sin preocuparse en absoluto por ellas. Lo que parec\u00eda perfectamente insoluble se aclarar\u00e1 en una maravillosa revelaci\u00f3n\u00bb.\u00bb Y aqu\u00ed est\u00e1 un pensamiento: \u00abNo le har\u00e1 da\u00f1o, ni le har\u00e1 da\u00f1o a la verdad, que le queden unas pocas preguntas para llevarlas a cabo cuando se vaya de aqu\u00ed, porque en ese estado m\u00e1s luminoso, lo m\u00e1s probable es que pronto se aclaren, <em>s\u00f3lo surgir\u00e1n mil m\u00e1s incluso all\u00ed<\/em>,<em> <\/em>y seguir\u00e1s disolviendo a\u00fan tus nuevos conjuntos de preguntas, y creciendo m\u00e1s poderoso y m\u00e1s profundo por las edades eternas. \u00ab\u00bb\u2014R.<\/p>\n<p><strong><span class='bible'>Daniel 5:17-31<\/span><\/strong><\/p>\n<p>En el tribunal de Dios.<\/p>\n<p>\u00ab\u00bbEl Dios en cuya mano est\u00e1 tu aliento, y cuyos son todos tus caminos, no has glorificado\u00bb\u00bb (<span class='bible '>Daniel 5:23<\/span>). En esta tremenda escena, Daniel puede ser considerado como el abogado de la corona, de la corona eterna, del trono de la justicia eterna, contra el infeliz prisionero colocado en el tribunal por estos terribles eventos. Como tal, es el representante de todos los predicadores fervientes de la justicia. Se caracteriz\u00f3 por el <em>celo<\/em> por el derecho de la corona; <em>fidelidad<\/em> al puesto; <em>simpat\u00eda<\/em> por los procesados; <em>intrepidez<\/em>;<em> <\/em>y absoluto <em>desinter\u00e9s<\/em> (vers\u00edculo 17, Cualquier honor dado y recibido podr\u00eda haber sido reconocido por cualquier nuevo rey). Todos estos debe hacer todo aquel que aboga por el hombre o contra el hombre (en \u00faltima instancia, para ganar el hombre al lado derecho) para Dios.<\/p>\n<p><strong>I.<\/strong> <strong>EL<\/strong> <strong>ACUSACI\u00d3N<\/strong>. Para que las aplicaciones modernas sean contundentes, ser\u00e1 mejor formular la acusaci\u00f3n de la manera m\u00e1s general. Los pecados particulares de Belsasar pueden no ser solo los nuestros; pero \u00e9l y nosotros cometemos pecados que caen bajo categor\u00edas similares.<\/p>\n<p><strong>1<\/strong>. <em>Infidelidad a las revelaciones concedidas. <\/em>(Verso 22.)<\/p>\n<p><strong>2<\/strong>. <em>Sustituir sombras por Dios. <\/em>(Vers\u00edculo 23.) En la tranquilidad del rey hab\u00eda habido inflaci\u00f3n de s\u00ed mismo contra Dios; sacrilegio; indecencia; embriaguez; postraci\u00f3n ante los \u00eddolos, que \u00abno son nada en el mundo\u00bb. &gt;<strong>3<\/strong>. <em>Fracaso en el deber primordial del hombre<\/em><em><\/em>;<em> <\/em>a saber. para glorificar a Dios.<\/p>\n<p><strong>(1)<\/strong> El <em>deber. <\/em>Para honrar a Dios. Le ponemos el m\u00e1s alto honor cuando repetimos su semejanza. Glorificar a Dios es reflejar a Dios, como el lago hace al cielo arriba con toda su luz. Este es el fin \u00faltimo de nuestra creaci\u00f3n.<\/p>\n<p><strong>(2)<\/strong> <em>su suelo. <\/em>Nuestra completa dependencia. Que la vida dependiente debe ser vida dedicada es una verdad de la religi\u00f3n natural (ver vers\u00edculo 23).<\/p>\n<p><strong>(3)<\/strong> <em>El defecto <\/em>es tan general y notorio como para no requerir prueba (<span class='bible'>Rom 3:23<\/span>).<\/p>\n<p><strong>II.<\/strong> <strong>LAS<\/strong> <strong>AGRAVACIONES<\/strong> <strong>DE<\/strong> <strong>CULPA<\/strong>. La culpa del rey se hab\u00eda visto agravada por lo que se le hab\u00eda permitido ver del camino de la misericordia divina y del juicio divino.<\/p>\n<p><strong>1<\/strong>. <em>La visi\u00f3n de la bondad divina<\/em>,<em> en la prosperidad de su abuelo<\/em><em>. <\/em>(Versos 18, 19.)<\/p>\n<p><strong>2<\/strong>. <em>La visi\u00f3n del pecado<\/em>,<em> en el mal uso del cargo de su abuelo<\/em><em>. <\/em>(Verso 20.)<\/p>\n<p><strong>3<\/strong>. <em>La visi\u00f3n del juicio<\/em>,<em> en el castigo de su abuelo<\/em><em>. <\/em>(Verso 21.)<\/p>\n<p><strong>4<\/strong>. <em>La visi\u00f3n de la misericordia<\/em>,<em> en la restauraci\u00f3n de su abuelo<\/em><em>. <\/em>(Verso 21.) Nota:<\/p>\n<p><strong>(1)<\/strong> <em>Para cada pecador una visi\u00f3n de las grandes realidades del mundo moral.<\/em><\/p>\n<p><strong>(2)<\/strong> <em>Apareciendo a menudo en formas muy conmovedoras<\/em>,<em> <\/em>como aqu\u00ed, a trav\u00e9s de la experiencia de los seres queridos y cercanos.<\/p>\n<p><strong>III.<\/strong> <strong>LA<\/strong> <strong>AUSENCIA<\/strong> <strong>DE<\/strong> <strong>DEFENSA<\/strong>. El pecador mudo en el bar eterno. No hay defensa posible. El juicio va por defecto. No hay abogado defensor; para <em>no hay defensa. <\/em>La oraci\u00f3n debe pasar. Lo \u00fanico que se puede hacer, se puede hacer <em>ellos<\/em>,<em> <\/em>a saber. Mostrar terreno para el perd\u00f3n gratuito. Esto lo emprende el Salvador expiatorio. Pero\u2014<\/p>\n<p><strong>IV.<\/strong> <strong>EL<\/strong> <strong>SENTENCIA<\/strong> <strong>DE<\/strong> <strong>EL<\/strong> <strong>TRIBUNAL<\/strong>. Del tribunal supremo, el tribunal del cielo, el juicio de Dios contra el pecador; en este caso escrito con el mismo dedo de Dios, el mismo dedo que traz\u00f3 siglos antes de \u00abla Ley de las diez palabras\u00bb. \/em&gt;verdades:<\/p>\n<p><strong>1<\/strong>. <em>El d\u00eda de la libertad condicional es limitado. <\/em>\u00ab\u00bb\u00a1Numerado!\u00bb\u00bb y numerado hasta el final!<\/p>\n<p><strong>2<\/strong>. <em>El car\u00e1cter de la persona a prueba se estima exactamente. <\/em>\u00ab\u00bb\u00a1Pesado!\u00bb\u00bb S\u00ed, y encontr\u00f3 la luz. \u00ab\u00bbDios conoce tan perfectamente el verdadero car\u00e1cter de un hombre como el orfebre conoce el peso de lo que ha pesado en la mejor balanza\u00bb. Note la importancia moral de frases como esta: \u00ab\u00bbun hombre de peso y car\u00e1cter; \u2026. un hombre ligero y fr\u00edvolo.\u00bb<\/p>\n<p><strong>3<\/strong>. <em>La privaci\u00f3n de la dotaci\u00f3n es el castigo de la infidelidad a la confianza. <\/em>\u00ab\u00bb\u00a1Dividido!\u00bb\u00bb Regalado (ver par\u00e1bola de los talentos).<\/p>\n<p><strong>V.<\/strong> <strong>EJECUCI\u00d3N<\/strong>. Era:<\/p>\n<p><strong>1<\/strong>. <em>Swift sobre el cl\u00edmax de una vida de pecado. <\/em>\u00ab\u00bbEn esa noche.\u00bb\u00bb<\/p>\n<p><strong>2<\/strong>. <em>Claro. <\/em>Por un agente preparado desde hace mucho tiempo (<span class='bible'>Isa 45:1-6<\/span>).<\/p>\n<p>3<\/strong>. <em>De repente. <\/em>Totalmente inesperado.<\/p>\n<p><strong>VI.<\/strong> UN <strong>RELLENO<\/strong> <strong>DE<\/strong> <strong>ESPERANZA<\/strong>. El rey muri\u00f3 sobrio: \u00bfmuri\u00f3 <em>penitente<\/em>.? La forma en que recibi\u00f3 las terribles palabras de Daniel se parece mucho (vers\u00edculo 29). Una estrella de esperanza brilla sobre la nube oscura en el horizonte.\u2014R.<\/p>\n<p><strong>HOMIL\u00cdAS DE JD DAVIES<\/strong><\/p>\n<p><strong><span class='bible '>Dan 5:1-9<\/span><\/strong><\/p>\n<p>Maldita alegr\u00eda.<\/p>\n<p>Toda alegr\u00eda no est\u00e1 prohibida . Banquetear no es en s\u00ed mismo un pecado. El mismo Jesucristo honr\u00f3 con su presencia una fiesta nupcial, y aport\u00f3, milagrosamente, el vino para la ocasi\u00f3n. A la restauraci\u00f3n del hijo pr\u00f3digo, se prepar\u00f3 un banquete, mientras que la m\u00fasica y el baile fueron los dignos exponentes del gozo del padre. Dios no es enemigo del placer racional. Da tanto la capacidad como la ocasi\u00f3n para la hilaridad gozosa. Pero cuando el exceso de vino inflama las pasiones carnales, cuando degenera en sensualidad, extravagancia y blasfemia, es pecado.<\/p>\n<p><strong>I.<\/strong> <strong>ROYAL<\/strong> <strong>JUEGO<\/strong>. No se nos dice cu\u00e1l fue la ocasi\u00f3n de este banquete. Posiblemente fue para celebrar el aniversario de la subida al trono del rey; o bien un festival anual en honor de los dioses de Caldea. Pero:<\/p>\n<p><strong>1<\/strong>. <em>Fue un banquete fuera de temporada. <\/em>El enemigo ya estaba sitiando la ciudad. Belsasar estaba suponiendo que Babilonia podr\u00eda resistir cualquier asedio y que sus suministros podr\u00edan durar por un per\u00edodo indefinido. Hay un tiempo para estar alegre, pero tambi\u00e9n hay un tiempo para el ayuno y la penitencia. El hombre es un <em>tonto<\/em> que no puede ser serio en la colocaci\u00f3n de limas. La gravedad es m\u00e1s decorosa que la alegr\u00eda cuando ocurre un desastre. Es un hombre condenado que no escuchar\u00e1 cuando Dios hable con voz de trueno. Pero \u00e9l <em>oir\u00e1<\/em>.<\/p>\n<p><strong>2<\/strong>. <em>La<\/em> <em>juerga lleg\u00f3 al extremo del abandono de uno mismo. <\/em>La sabidur\u00eda, la dignidad, el buen sentido, el decoro, la raz\u00f3n, se ahogaron en el fondo de la copa de vino. El rey abri\u00f3 el camino a la extravagancia, el jolgorio, la locura, el libertinaje. El que deber\u00eda haber sido gu\u00eda de la virtud y modelo de decoro, usa su alta influencia para pervertir y contaminar a los hombres. Solo se menciona a Belsasar como el l\u00edder de estas org\u00edas bacanales. Toda virilidad y nobleza fueron sacrificadas en ese repugnante santuario del placer.<\/p>\n<p><strong>3<\/strong>. <em>El exceso condujo a blasfemias sin sentido y sacrilegio. <\/em>No intentamos medir el pecado de estos se\u00f1ores orientales con el est\u00e1ndar del refinamiento moderno o la creencia religiosa moderna; pero juzgados s\u00f3lo por la norma de la conciencia p\u00fablica prevaleciente en esa \u00e9poca, quedan censurados y condenados. Las naciones antiguas, por muy fuerte que fuera su apego a sus deidades peculiares, permit\u00edan que otros pueblos adoraran <em>sus <\/em>dioses elegidos, y consideraban que era el pecado m\u00e1s grosero que se pod\u00eda cometer con violencia. muebles del templo. A lo largo del largo reinado de Nabucodonosor, los utensilios de oro y plata del templo de Jehov\u00e1 se hab\u00edan conservado escrupulosamente; y los hebreos cautivos siempre hab\u00edan albergado la esperanza de que estos vasos preciosos adornar\u00edan nuevamente el templo de Jerusal\u00e9n. Aunque Belsasar ya hab\u00eda reinado probablemente dieciocho a\u00f1os, \u00e9l tampoco se hab\u00eda atrevido a secularizar estas cosas sagradas. Tampoco creemos que lo hubiera hecho ahora a menos que hubiera estado locamente inflamado por el vino. La sensualidad es hermana gemela de la impiedad.<\/p>\n<p><strong>II.<\/strong> <strong>UN<\/strong> <strong>ALARMA<\/strong> <strong>Augurio<\/strong>. Lleg\u00f3 en forma de <em>escritura. <\/em>Dios podr\u00eda haber escogido otras se\u00f1ales para mostrar su desagrado. Un terremoto podr\u00eda haber derribado el palacio y enterrado a estos juerguistas en el polvo. El fuego del candelabro de siete brazos podr\u00eda haber brotado y consumido tanto al rey como a los invitados. Una voz de trueno podr\u00eda haber anunciado, en tonos inconfundibles, la ira de Jehov\u00e1. Pero este desvelamiento de su presencia y de su indignaci\u00f3n implica la paciencia serena e imperturbable con la que Dios procede. Los reyes de Babilonia hab\u00edan sido famosos por escribir decretos graves. Dios les mostrar\u00e1 que un Rey m\u00e1s poderoso que ellos est\u00e1 en escena, y que \u00e9l tambi\u00e9n puede escribir decretos a la vista de todos. Y hab\u00eda un elemento de bondad mezclado con este juicio. No procedi\u00f3 de manera sumaria y abrumadoramente repentina. Aunque la destrucci\u00f3n estaba cerca, todav\u00eda hab\u00eda tiempo para el arrepentimiento. Pero, \u00bfpor qu\u00e9 el rey y los cortesanos deber\u00edan estar tan aterrorizados? \u00bfPor qu\u00e9 habr\u00edan de concluir que el portento era desfavorable? Quiz\u00e1 era un indicio de una conquista que se aproximaba: \u00bfnuevas de que deb\u00eda levantarse el sitio? \u00bfPor qu\u00e9 temblar? \u00bfQu\u00e9 cobard\u00eda hay aqu\u00ed? \u00bfPor qu\u00e9 la conciencia los azota con correas y los aflige con alarmas tan extra\u00f1as? Acaban de estar alabando a sus dioses de plata y piedra. \u00bfNo los proteger\u00e1n <em>estos<\/em> ahora, y recompensar\u00e1n su homenaje con cosas buenas? \u00a1Pobre de m\u00ed! un sentimiento de pecado se ha adherido a ellos. La autoacusaci\u00f3n ha clavado sus colmillos en lo m\u00e1s profundo de sus almas. En un momento son como hombres muertos. Despu\u00e9s de todo, la justicia no se duerme. \u00ab\u00bb\u00a1Verdaderamente, hay un Dios en la tierra!\u00bb\u00bb<\/p>\n<p><strong>III.<\/strong> <strong>IMPOTENCIA<\/strong> <strong>EL ARTESAN\u00cdA SACERDOTAL<\/strong>. Los astr\u00f3logos y adivinos son llamados a la escena. Estos eran los consejeros reales en materia de religi\u00f3n y profesaban conocer los secretos de los dioses. Hab\u00edan sido mantenidos a expensas del rey, y seguramente deber\u00edan prestar alg\u00fan servicio adecuado a cambio. Pero en la hora de la necesidad urgente estos falsos apoyos fallan. \u00a1Ay! \u00a1Es mejor no apoyarse en un bast\u00f3n que apoyarse en un bast\u00f3n <em>podrido<\/em>! \u00a1Mejor no confiar en un cable en una tormenta que tener un cable con un enlace defectuoso! Todos los planes que el rey puede idear para estimular a estos hombres a intentar la soluci\u00f3n est\u00e1n hechos; pero en vano. \u00c9l no los reprende con su vanidad pretenciosa. Los tienta con fascinantes sobornos. Ser\u00e1n elevados a la opulencia y al honor si solo liberan al rey de este susto de terror. Sin embargo, los \u00abor\u00e1culos son mudos\u00bb. Golpeados por la debilidad y el silencio est\u00e1n todos los devotos de la idolatr\u00eda. La religi\u00f3n falsa puede tener alguna ventaja temporal como instrumento de gobierno mundano; pero cuando una tormenta de ira Divina cae sobre un hombre, no hay refugio ni retirada que pueda proporcionar la fe falsa. Cuando una enfermedad aguda invade las partes vitales del cuerpo, es de indecible importancia que la medicina tenga virtud genuina. Pero ninguna comparaci\u00f3n puede precisar el momento m\u00e1s urgente de tener una piedad genuina. Ser enga\u00f1ado en asuntos del alma es poner en peligro todo, es perder el cuerpo y el alma para siempre.\u2014D.<\/p>\n<p><strong><span class='bible'>Daniel 5:10-16<\/span><\/strong><\/p>\n<p>Buen consejo en la perplejidad.<\/p>\n<p>Uno se hab\u00eda abstenido de aquella escena de loca juerga, y ella sola en la casa real fue competente para tomar el tim\u00f3n en medio de la consternaci\u00f3n y el p\u00e1nico. Posiblemente el rey se hab\u00eda negado a invitarla a la juerga; sin embargo, no se neg\u00f3 a recibir a su juicioso coronel. Esta reina (o reina madre) era con mucho la soberana m\u00e1s digna, y ahora usaba el poder real con habilidad real.<\/p>\n<p><strong>I.<\/strong> <strong>VERDADERO<\/strong> <strong>SABIDURIA<\/strong> <strong>TESOROS<\/strong> <strong>ARRIBA<\/strong> <strong>LA<\/strong> <strong>EXPERIENCIA<\/strong> <strong>DE<\/strong> <strong> EL<\/strong> <strong>PASADO<\/strong>,<em> <\/em>Si condenamos al derrochador, que nunca ha aprendido el valor del dinero, y s\u00f3lo lo derrocha en bagatelas, mucho m\u00e1s debemos condenar al hombre que tira sin pensar las lecciones ense\u00f1adas por la historia y la experiencia. Lo sepamos o no, somos responsables del uso correcto del pasado. \u00abUn ni\u00f1o quemado teme al fuego\u00bb. Un navegante sensato evitar\u00e1 los arrecifes ocultos en los que los antiguos marineros han naufragado. Si nuestro padre ha encontrado un amigo sabio y digno, seremos tontos si no confiamos en \u00e9l tambi\u00e9n.<\/p>\n<p><strong>II.<\/strong> <strong>CIERTO<\/strong> <strong> SABIDUR\u00cdA<\/strong> m <strong>SUPERIOR<\/strong> <strong>A<\/strong> <strong>TODOS<\/strong> <strong>PRJUICIOS<\/strong>. Daniel hab\u00eda sido elevado, por sus virtudes, al lugar principal entre los magos; y si, despu\u00e9s de la muerte de Nabucodonosor, Daniel fue relegado a la oscuridad, no podemos atribuirlo m\u00e1s que a puro prejuicio. Era un extranjero, del n\u00famero de los cautivos jud\u00edos, por lo tanto, cualquiera que sea su bondad o habilidad, debe ser degradado. De modo que el prejuicio priv\u00f3 al rey de un estadista capaz y digno. Pero la sabidur\u00eda de la reina aconsej\u00f3 que se buscaran nuevamente los servicios de este hombre herido. La ocasi\u00f3n era precisamente una de esas en las que su habilidad no ten\u00eda precio. No importa cu\u00e1l sea su origen, o nacionalidad, o condici\u00f3n exterior, si tiene una sabidur\u00eda o prudencia superior, es el hombre para la m\u00e1xima exigencia. Hay una peque\u00f1ez y una mezquindad en el prejuicio que la sabidur\u00eda genuina no puede soportar.<\/p>\n<p><strong>III.<\/strong> <strong>VERDADERO<\/strong> <strong>SABIDUR\u00cdA<\/strong> <strong> OBTIENE<\/strong> <strong>EL<\/strong> <strong>TERMINA<\/strong> <strong>EN<\/strong> <strong>\u00daLTIMO<\/strong>. A menudo tiene que esconder la cabeza por un tiempo, mientras Folly hace sonar sus campanillas y hace un ruido fanfarr\u00f3n; pero su ocasi\u00f3n est\u00e1 segura de llegar. Su voz prevalecer\u00e1 al fin, y los hombres se reprender\u00e1n amargamente por no haber seguido sus consejos en un d\u00eda anterior. La sabidur\u00eda es siempre paciente, porque sabe que, tarde o temprano, se buscar\u00e1 su presencia y se seguir\u00e1 su gu\u00eda. Belsasar hab\u00eda \u00ab\u00bbsembrado vientos\u00bb\u00bb, ahora estaba \u00ab\u00bbrecogiendo tempestades\u00bb\u00bb y, consternado ante la tormenta amenazante, se convirti\u00f3 en un d\u00f3cil disc\u00edpulo de la Sabidur\u00eda. Sin vacilaci\u00f3n ni demora, mand\u00f3 llamar al consejero a quien hab\u00eda descuidado durante mucho tiempo y confes\u00f3 su necesidad del servicio del profeta. Incluso el rey depende de sus s\u00fabditos para mil cosas. El orgullo arrogante es el precursor seguro del desastre.\u2014D.<\/p>\n<p><strong><span class='bible'>Daniel 5:17-29<\/a><\/strong><\/p>\n<p>El valor de un buen hombre.<\/p>\n<p>El valor para una comunidad de un hombre sabio y bueno no se mide con rub\u00edes. La seguridad, el bienestar y la felicidad de la sociedad dependen de \u00e9l.<\/p>\n<p><strong>YO.<\/strong> <strong>EL<\/strong> <strong>BUEN<\/strong> <strong>HOMBRE<\/strong> LA <strong>GENEROSIDAD<\/strong> <strong>DE<\/strong> <strong>MENTE<\/strong>. Daniel no se niega a venir cuando el rey lo envi\u00f3 a toda prisa. Podr\u00eda haber aprovechado la ocasi\u00f3n, temer al rey, para recordarle el descuido pasado. Pudo haber acusado al rey de inconsistencia ego\u00edsta, en el sentido de que hab\u00eda deshonrado a Daniel en los d\u00edas de prosperidad real, pero se apresur\u00f3 a usarlo en la hora de la terrible adversidad. Pero Daniel era un hombre demasiado noble en tal ocasi\u00f3n para pensar en s\u00ed mismo. No habla de sus buenos servicios al abuelo del rey, ni menciona la mala retribuci\u00f3n que hab\u00eda recibido. Tampoco permitir\u00e1 que el rey imagine que ahora se ve impulsado a prestar un nuevo servicio ante cualquier perspectiva de recompensa. Esta misma oferta de recompensa real hab\u00eda aguijoneado la mente del profeta con dolor. El orgullo y el ego\u00edsmo mercenario estaban arraigados en la naturaleza del rey, de lo contrario, en una ocasi\u00f3n como esta, no habr\u00eda hablado de recompensas. Su naturaleza vil y b\u00e1sica no pod\u00eda apreciar la naturaleza generosa de su s\u00fabdito jud\u00edo. As\u00ed que Daniel rechaz\u00f3 la propuesta del rey con gran desd\u00e9n. Los que est\u00e1n empleados en el servicio de Dios est\u00e1n contentos con las recompensas que les da su propio Maestro. Sabr\u00eda a traici\u00f3n que un embajador de la corte brit\u00e1nica aceptara la paga de un imperio extranjero.<\/p>\n<p><strong>II.<\/strong> <strong>EL<\/strong> <strong>BUENO<\/strong> EL <strong>RECONOCIMIENTO<\/strong> DEL <strong>HOMBRE<\/strong> <strong>DE<\/strong> <strong>DIOS<\/strong>. Un embajador ante un tribunal extranjero se adelantar\u00e1 para presentar sus credenciales y aprovechar\u00e1 todas las oportunidades p\u00fablicas para mantener los derechos de su soberano. As\u00ed, en el mismo prefacio de su discurso, Daniel exige el reconocimiento de la autoridad suprema de Dios. Le recuerda a Belsasar la majestad, la gloria y el dominio que disfrut\u00f3 Nabucodonosor antes que \u00e9l, un grado de poder muy superior al ejercido por Belsasar, pero incluso Nabucodonosor se hab\u00eda visto obligado a admitir que esta soberan\u00eda extensa no era m\u00e1s que una concesi\u00f3n de Dios, un fideicomiso delegado. por el Alt\u00edsimo. Incluso Nabucodonosor no era m\u00e1s que un pr\u00edncipe vasallo, y se le pidi\u00f3 que llevara su tributo al supremo Monarca de los cielos. Rechazar la jurisdicci\u00f3n de Dios es insensatez y debilidad despreciables.<\/p>\n<p><strong>III.<\/strong> <strong>EL<\/strong> <strong>BUEN<\/strong> <strong>HOMBRE<\/strong> LA <strong>REPRUEBA<\/strong> <strong>FIEL<\/strong> <strong>DE<\/strong> <strong>EL<\/strong> <strong>PASADO<\/strong>. El efecto de los juicios de Dios sobre Nabucodonosor deber\u00eda haber sido la exhibici\u00f3n de humildad piadosa en Belsasar. El castigo de Dios a un padre est\u00e1 destinado a beneficiar a un hijo, y las intenciones de Dios no pueden frustrarse impunemente. Despreciar las lecciones del pasado es un pecado desenfrenado y una p\u00e9rdida irreparable. Si el orgullo de Belsasar hubiera sido igual al de su abuelo, la culpa hubiera sido mayor, porque <em>\u00e9l<\/em> hab\u00eda heredado todas las advertencias del pasado. En proporci\u00f3n a las ventajas de los hombres est\u00e1n sus responsabilidades. Daniel, aunque s\u00fabdito y cautivo, no perdona los pecados de su monarca. Ninguna <em>perspectiva<\/em> de ascenso, ning\u00fan temor de desaprobaci\u00f3n, debilita la severidad de sus reprensiones. Acusa al monarca de su altiva soberbia, de su flagrante ate\u00edsmo, de su sacr\u00edlega profanaci\u00f3n de las cosas sagradas, de su loca confianza en las im\u00e1genes esculpidas. Procesa a su monarca, como si fuera un preso en el bar tra\u00eddo para recibir sentencia por sus cr\u00edmenes. Lo acusa de ingratitud hacia el Dios que lo hab\u00eda sostenido diariamente; lo acusa de un abuso de poder sin sentido; lo acusa de un abuso flagrante del don de la vida. \u00a1Ahora el edificio de su culpa ha sido coronado! \u00a1Ahora se ha agregado el \u00faltimo elemento de agravaci\u00f3n! Los vasos sagrados de Dios han sido profanados por el libertinaje humano. La suerte est\u00e1 echada; ha sonado la hora. \u00ab\u00bbPor cuanto el juicio contra la mala obra no se ejecuta <em>presto<\/em>,<em> <\/em>por eso el coraz\u00f3n de los hijos de los hombres est\u00e1 en ellos dispuesto para hacer el mal\u00bb.<\/p>\n<p><strong>IV.<\/strong> <strong>EL<\/strong> <strong>BUEN<\/strong> <strong>HOMBRE<\/strong> <strong>PRON\u00d3STICO<\/strong> <strong>DE <\/strong> <strong>EL<\/strong> <strong>FUTURO<\/strong> DEL <strong>DEBAUCHEE<\/strong>. Dios no es tan exaltado que no pueda ver lo que ocurre sobre la tierra; ni es tan indiferente a las acciones humanas que pasar\u00e1 por alto cualquier pecado con impunidad. La mano que escribi\u00f3 los diez mandamientos en tablas de piedra, la mano que escribi\u00f3 la sentencia de Belsasar en el muro del palacio, tambi\u00e9n registra todas nuestras faltas. Nunca se queda quieta esa mano Divina. Los d\u00edas del monarca caldeo estaban todos exactamente contados; las arenas casi se hab\u00edan agotado; s\u00f3lo hab\u00eda una o dos horas para el arrepentimiento. Los orientales cre\u00edan en las recompensas y castigos futuros, y estaban acostumbrados a representar al Juez supremo pesando, en las balanzas separadas de una balanza, las buenas y malas acciones de los hombres. Aqu\u00ed Dios se acomod\u00f3 a esta creencia prevaleciente y se represent\u00f3 a s\u00ed mismo pesando en <em>su <\/em>balanza el car\u00e1cter del rey. Daniel anunci\u00f3 claramente el resultado: \u00ab\u00bbEres pesado, y\u00bb\u00bb &#8211; \u00a1oh! Terrible conclusi\u00f3n: \u00ab\u00bbFuiste hallado falto\u00bb.\u00bb El golpe final fue cercano y abrumador. La nube de tormenta, ya entonces, se acumulaba bajo el oscuro manto de la noche, y estaba a punto de descargar su contenido fatal sobre la ciudad condenada. Ning\u00fan otro sol deber\u00eda salir sobre la vida terrenal de Belsasar. Su curso fue corrido; y en su ruina estar\u00edan involucrados otros diez mil. No podemos pecar solos; seducimos a otros al camino fatal. No podemos sufrir solos; arrastramos a otros al remolino de la destrucci\u00f3n. \u00ab\u00bbEn aquella noche fue asesinado Belsasar, rey de los caldeos\u00bb\u00bb\u2014D.<\/p>\n<p><strong><span class='bible'>Daniel 5:30<\/a><\/strong><strong>, <\/strong><strong><span class='bible'>Daniel 5:31<\/span><\/strong><\/p>\n<p>La Palabra de Dios verificada.<\/p>\n<p>No es frecuente que la palabra de advertencia Divina se cumpla tan r\u00e1pida y visiblemente como lo fue aqu\u00ed. Frecuentemente Dios permite que el tiempo (seg\u00fan el c\u00e1lculo humano) intervenga. Sin embargo, en todos los casos, la agencia se pone en marcha tan pronto como se forma la propuesta, y esa agencia, ya sea que se mueva lenta o r\u00e1pidamente, <em>seguramente<\/em> llega a su fin. Pero la idea del tiempo es humana. La estructura de la mente humana nos obliga a introducir el elemento de duraci\u00f3n. Pero Dios es superior a esta limitaci\u00f3n. \u00ab\u00bbCon \u00e9l mil a\u00f1os son como un d\u00eda,\u00bb\u00bb y <em>viceversa.<\/em><\/p>\n<p><strong>YO.<\/strong> <strong>EL<\/strong> <strong>VELOCIDAD<\/strong> <strong>DE<\/strong> <strong>LA<\/strong> <strong>RETRIBUCI\u00d3N<\/strong>. Aunque este acto de sacrilegio y libertinaje es el \u00fanico evento en la vida de Belsasar que est\u00e1 registrado en la p\u00e1gina de la historia sagrada, estamos justificados en la conclusi\u00f3n de que su vida p\u00fablica, y probablemente su vida privada anterior, fueron una serie de actos culpables y actos imp\u00edos. Ning\u00fan hombre alcanza grandes excesos de pecado de un solo paso. Con toda probabilidad, Dios se hab\u00eda dignado advertir y aconsejar a Belsasar una y otra vez, y este \u00faltimo atrevido acto de desaf\u00edo fue el cl\u00edmax de su proceder degenerado. Esta fue la respuesta de Belsasar a las pacientes protestas de Dios, y la destrucci\u00f3n repentina fue el castigo m\u00e1s adecuado. Estamos sorprendidos, no por la r\u00e1pida ejecuci\u00f3n de las advertencias de Dios, sino por su paciencia sin igual.<\/p>\n<p><strong>II.<\/strong> <strong>LA<\/strong> <strong>REPENTINIDAD<\/strong> <strong>DE<\/strong> <strong>LA<\/strong> <strong>CALAMIDAD<\/strong>. Daniel no nos informa los pasos minuciosos del derrocamiento real; pero posiblemente Belslhazzar se hab\u00eda retirado a descansar, sin suponer que el castigo estaba en su misma puerta. Puede ser que sus sentidos hayan sido vencidos por el vino y el miedo; ese profundo estupor sucedi\u00f3, como reacci\u00f3n natural de su exceso sensual; y. que el ruido de la toma de la ciudad no lleg\u00f3 a sus o\u00eddos. Es muy probable que no escuch\u00f3 ning\u00fan rumor de alarma hasta que algunos sitiadores audaces e imprudentes ganaron el palacio y mataron al rey en su cama. En este caso apenas se despert\u00f3 para morir. No es raro que el castigo venga sobre los imp\u00edos al fin, repentinamente, como \u00ab\u00bbun ladr\u00f3n en la noche\u00bb.\u00bb En el momento en que Daniel declar\u00f3 la voluntad del Monarca celestial, la enmienda era demasiado tarde. El rey no estaba en posesi\u00f3n de sus facultades. Los hab\u00eda ahogado en la copa de vino; y, antes de que los vapores de su embriaguez se disiparan, era un cad\u00e1ver. Nuestro pecado muchas veces nos incapacita para un verdadero arrepentimiento. \u00ab\u00bbNo se halla lugar para ella, aunque la busquemos con diligencia y con l\u00e1grimas.\u00bb<\/p>\n<p><strong>III.<\/strong> <strong>LA<\/strong> <strong>INTEGRACI\u00d3N<\/strong> <strong>DE<\/strong> <strong>SU<\/strong> <strong>DOOM<\/strong>. No fue un desastre parcial, como la imposici\u00f3n de una enfermedad o la p\u00e9rdida de su corona; no un desastre como el que a\u00fan podr\u00eda repararse mediante la reforma o la obediencia. Era completo, definitivo, irreparable. En un momento cada posesi\u00f3n que ten\u00eda ces\u00f3. Su poder soberano, sus posesiones mundanas, hola. su salud, su vida, su esperanza, todo fue destruido de un solo golpe. El golpe fue abrumador. No qued\u00f3 nada m\u00e1s que una reputaci\u00f3n odiosa, un faro para los futuros viajeros. Ninguna mente humana puede estimar el alcance de esa calamidad. \u00bfQu\u00e9 infierno m\u00e1s negro puede haber que para un hombre despertar a la conciencia en la pr\u00f3xima vida con la sensaci\u00f3n de que lo ha perdido <em>todo<\/em>?<em> <\/em>Tuvo una espl\u00e9ndida oportunidad, pero la desperdici\u00f3. \u00a1eso! Podr\u00eda haber ganado el cielo, pero ha fracasado irremediablemente. La existencia se ha convertido en una miseria intolerable. Ahora se ve obligado a escuchar este toque de perdici\u00f3n: \u00abEl que es inmundo, que sea inmundo todav\u00eda\u00bb. -D.<\/p>\n<p>\u00ab<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>\u00ab EXPOSICI\u00d3N Daniel 5:1-31 LA FIESTA DE BELSASAR. En Con respecto a este cap\u00edtulo, debe notarse el estado peculiar del texto de la Septuaginta. Al comienzo del cap\u00edtulo hay tres vers\u00edculos que parecen ser versiones variantes del texto de la Septuaginta, o versiones de un texto que era diferente de aquel del cual la Septuaginta &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/interpretacion-de-daniel-51-31-comentario-completo-del-pulpito\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00abInterpretaci\u00f3n de Daniel 5:1-31 | Comentario Completo del P\u00falpito\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"","ping_status":"","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-42899","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-comentario"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/42899","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=42899"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/42899\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=42899"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=42899"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=42899"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}