{"id":521,"date":"2022-06-19T08:00:08","date_gmt":"2022-06-19T13:00:08","guid":{"rendered":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/comentario-de-genesis-1613-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia\/"},"modified":"2022-06-19T08:00:08","modified_gmt":"2022-06-19T13:00:08","slug":"comentario-de-genesis-1613-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/comentario-de-genesis-1613-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia\/","title":{"rendered":"Comentario de G\u00e9nesis 16:13 &#8211; Ex\u00e9gesis y Hermen\u00e9utica de la Biblia"},"content":{"rendered":"<h3 align='center'><b><i>Ella invoc\u00f3 el nombre de Jehovah, que hablaba con ella, y dijo: \u2014T\u00fa eres un Dios que me ve. Pues pens\u00f3: \u201c\u00bfAcaso no he visto aqu\u00ed al que me ve?\u201d<\/i><\/b><\/h3>\n<p><b><i>Entonces llam\u00f3.<\/i><\/b> <span class='bible'>G\u00e9n 16:7<\/span>, <span class='bible'>G\u00e9n 16:9<\/span>, <span class='bible'>G\u00e9n 16:10<\/span>; <span class='bible'>G\u00e9n 22:14<\/span>; <span class='bible'>G\u00e9n 28:17<\/span>; <span class='bible'>G\u00e9n 28:19<\/span>; <span class='bible'>G\u00e9n 32:30<\/span>; <span class='bible'>Jue 6:24<\/span>.<\/p>\n<p>\n<b><i>T\u00fa eres Dios que ve.<\/i><\/b> <span class='bible'>G\u00e9n 32:30<\/span>; <span class='bible'>\u00c9xo 33:18-23<\/span>; <span class='bible'>\u00c9xo 34:5-7<\/span>; <span class='bible'>Sal 139:1-12<\/span>; <span class='bible'>Pro 5:21<\/span>; <span class='bible'>Pro 15:3<\/span>.<\/p>\n<p><b><i>al que me ve.<\/i><\/b> <span class='bible'>G\u00e9n 31:42<\/span>.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: El Tesoro del Conocimiento B\u00edblico<\/b><\/i><\/h3>\n<p lang=\"es-ES\" style=\"text-indent:18pt;margin-left:0pt;margin-top:0pt;margin-bottom:0pt;margin-right:0pt\">A pesar de que Agar era egipcia, ten\u00eda verdadera fe en\u00a0<b>el Se\u00f1or<\/b>\u00a0de Abram y Sarai. Agradecida de la bendici\u00f3n de Dios, le dio un nombre conmemorativo:\u00a0<b>T\u00fa eres Dios que ve.<\/b>\u00a0Sus palabras\u00a0<b>he visto tambi\u00e9n aqu\u00ed al que me ve<\/b>, sugieren asombro ante la gracia de Dios y humildad ante su presencia. Despu\u00e9s de la muerte de Abraham, su hijo Isaac vivi\u00f3 junto al pozo del\u00a0<b>Viviente que me ve<\/b>.<\/p>\n<p><\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Nuevo Comentario Ilustrado de la Biblia Caribe<\/b><\/i><\/h3>\n<p><b>T\u00fa eres Dios que ve.<\/b> El reconocimiento del \u00e1ngel como Dios y la atribuci\u00f3n de este nuevo nombre para \u00c9l surgi\u00f3 del asombro de Agar al verse objeto de la atenci\u00f3n de Dios en gracia. La teofan\u00eda y revelaci\u00f3n la llevaron a llamarlo tambi\u00e9n \u00abel que vive y me ve\u00bb, literalmente (v. <span class='bible'>G\u00e9n 16:14<\/span>).<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Biblia de Estudio MacArthur<\/b><\/i><\/h3>\n<p><i><b>\u2014 El-Ro\u00ed:<\/b><\/i> Nombre que significa \u201cel Dios que ve\u201d.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Traducci\u00f3n Interconfesional HispanoAmericana<\/b><\/i><\/h3>\n<p>NOTAS<\/p>\n<p>(1) Heb.: \u2019El.<\/p>\n<p>(2) O: \u201cun Dios que me ve\u201d; o: \u201cun Dios que se deja ver (que aparece)\u201d.<\/p>\n<p>(3) O: \u201cTambi\u00e9n\u201d.<\/p>\n<p>(4) \u201cMirado [&#8230;] al [lit.: tras \u00e9l].\u201d Para esta traducci\u00f3n, v\u00e9ase JTS, vol. L, 1949, p. 179.<\/p>\n<p>REFERENCIAS CRUZADAS<\/p>\n<p>t 621 2Cr 16:9; Pro 5:21; Pro 15:3; Heb 4:13<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Traducci\u00f3n del Nuevo Mundo<\/b><\/i><\/h3>\n<p><p> todav\u00eda con vida.  Ver a Dios en toda su gloria ocasionar\u00eda la muerte (cp. Ex 33:20\u2013 23; Jn 1:18). Agar no vio a Dios en esta manera, pero posiblemente lo vio en forma humana (cp. 16:7 y coment all\u00ed).<\/p>\n<p><h3 align='right'><i><b>Fuente: La Biblia de las Am\u00e9ricas<\/b><\/i><\/h3>\n<p><i><b>Ata-El-Ro\u00ed&#8230;<\/b><\/i> Esta frase puede tener dos significados: 1) Si la palabra <i>Ro\u00ed<\/i> se considera como sustantivo: <i>T\u00fa eres un Dios de apariencia<\/i> o <i>aparici\u00f3n<\/i> \u2192 <span class=\"bible\">1Sa 16:12<\/span> y 2) Si se toma como verbo: <i>T\u00fa eres el Dios que me ve<\/i>; <i><b>\u00bfNo vi&#8230;<\/b><\/i> Otra posible traducci\u00f3n: \u00bf<i>No he visto despu\u00e9s de haber visto?<\/i> El sentido aqu\u00ed es que, despu\u00e9s de ver a Dios, ella pudo seguir <i>viendo<\/i>, es decir, <i>viviendo<\/i>. Expresa la idea de que no es posible ver a Dios y seguir viviendo.<\/span><\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Biblia Textual IV Edici\u00f3n<\/b><\/i><\/h3>\n<p> O, <i>T\u00fa, Dios, me ves<\/i> <\/p>\n<p><p>  Lit., <i>\u00bfAun aqu\u00ed he podido ver despu\u00e9s del que me vio?<\/i> <\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: La Biblia de las Am\u00e9ricas<\/b><\/i><\/h3>\n<p><em>Ata-&#8216;El-Ro\u00ed.<\/em> Esta frase puede tener dos significados: 1) Si la palabra <em>Ro\u00ed<\/em> se considera como <em>sustantivo: Tu250? eres un Dios de apariencia<\/em> o <em>aparici\u00f3n<\/em> g <span class='bible'>1Sa 16:12<\/span> y 2) Si se toma como verbo: <em>Tu250? eres el Dios que me ve.<\/em><\/p>\n<p> 16.13 N \u00bfNo he visto despu\u00e9s de haber visto? g El sentido es que, despu\u00e9s de ver a Dios, ella pudo <em>seguir viendo,<\/em> es decir, <em>viviendo,<\/em> y expresa la idea de que no es posible ver a Dios y seguir viviendo.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: La Biblia Textual III Edici\u00f3n<\/b><\/i><\/h3>\n<p>[o] El texto del presente vers\u00edculo es en parte corrompido y la traducci\u00f3n no es segura. Dos cosas sin embargo est\u00e1n fuera de dudas: este detalle se asemeja a otras etimolog\u00edas que se encuentran en diversos lugares de los libros sagrados y pretende explicar el nombre del pozo de Lahai Rohi, un nombre que puede comprenderse como Al viviente que me ve. Asimismo Agar afirma que ha visto al que la hab\u00eda visto.        No es pues m\u00e1s que un detalle en la historia de los patriarcas, pero aqu\u00ed aparece por primera vez lo que ser\u00e1 un dato mayor de la revelaci\u00f3n b\u00edblica: \u00e9sta no conoce otro Dios que aquel que ve. Esto puede parecer muy evidente a muchos cristianos y tal vez algunos se acuerdan del uso que se hac\u00eda de la mirada de Dios en el pasado para inspirar a los ni\u00f1os el temor al juicio de Dios aun cuando nadie los observara: \u00a1No olvides que Dios te ve!     La Biblia sin embargo no se detiene en este temor  a Dios (es decir el temor propio del esclavo que no tiene conciencia ni respeto a su due\u00f1o). Se maravilla ms bien de ese conocimiento divino (Ps 139), de la atenci\u00f3n que Dios presta a los m\u00e1s desamparados (Ps 33,18; 102,20). Pablo dar\u00e1 una significaci\u00f3n m\u00e1s profunda a este  (1Cor 8,2).<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Notas de la Biblia Latinoamericana<\/b><\/i><\/h3>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Ella invoc\u00f3 el nombre de Jehovah, que hablaba con ella, y dijo: \u2014T\u00fa eres un Dios que me ve. Pues pens\u00f3: \u201c\u00bfAcaso no he visto aqu\u00ed al que me ve?\u201d Entonces llam\u00f3. G\u00e9n 16:7, G\u00e9n 16:9, G\u00e9n 16:10; G\u00e9n 22:14; G\u00e9n 28:17; G\u00e9n 28:19; G\u00e9n 32:30; Jue 6:24. T\u00fa eres Dios que ve. G\u00e9n 32:30; &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/comentario-de-genesis-1613-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00abComentario de G\u00e9nesis 16:13 &#8211; Ex\u00e9gesis y Hermen\u00e9utica de la Biblia\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"","ping_status":"","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-521","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-comentario"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/521","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=521"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/521\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=521"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=521"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=521"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}