{"id":7588,"date":"2022-06-19T12:16:02","date_gmt":"2022-06-19T17:16:02","guid":{"rendered":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/comentario-de-jueces-1613-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia\/"},"modified":"2022-06-19T12:16:02","modified_gmt":"2022-06-19T17:16:02","slug":"comentario-de-jueces-1613-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/comentario-de-jueces-1613-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia\/","title":{"rendered":"Comentario de Jueces 16:13 &#8211; Ex\u00e9gesis y Hermen\u00e9utica de la Biblia"},"content":{"rendered":"<h3 align='center'><b><i>Entonces Dalila dijo a Sans\u00f3n: \u2014Hasta ahora te has burlado de m\u00ed y me has dicho mentiras. Dime, pues, con qu\u00e9 podr\u00edas ser atado. El entonces le dijo: \u2014Si tejes los siete mechones de mi cabellera entre la urdimbre, y los aseguras con la clavija del telar contra la pared, me debilitar\u00e9 y ser\u00e9 como un hombre cualquiera. Dalila lo hizo dormir y teji\u00f3 los siete mechones de su cabellera entre la urdimbre.<\/i><\/b><\/h3>\n<p><b><i>y las asegurares con la estaca.<\/i><\/b> Es evidente que este vers\u00edculo termina abruptamente y no contiene un sentido completo. Houbigant lo ha notado particularmente, y corrigi\u00f3 el texto de la Septuaginta, que agrega despu\u00e9s de estas palabras:<\/p>\n<p>\u03ba\u03b1\u03b9 \u03b5\u03b3\u03ba\u03c1\u03bf\u03c5\u03c3\u03b7\u03c2 \u03c4\u03c9 \u03c0\u03b1\u03c3\u03c3\u03b1\u03bb\u03c9 \u03b5\u03b9\u03c2 \u03c4\u03bf\u03bd \u03c4\u03bf\u03b9\u03c7\u03bf\u03bd, \u03ba\u03b1\u03b9 \u03b5\u03c3\u03bf\u03bc\u03b1\u03b9 \u03c9\u03c2 \u03b5\u03b9\u03c2 \u03c4\u03c9\u03bd \u03b1\u03bd\u03b8\u03c1\u03c9\u03c0\u03c9\u03bd \u03b1\u03c3\u03b8\u03b5\u03bd\u03b7\u03c2 \u03ba\u03b1\u03b9 \u03b5\u03b3\u03b5\u03bd\u03b5\u03c4\u03bf \u03b5\u03bd \u03c4\u03c9 \u03ba\u03bf\u03b9\u03bc\u03b1\u03c3\u03b8\u03b1\u03b9 \u03b1\u03c5\u03c4\u03bf\u03bd \u03ba\u03b1\u03b9 \u03b5\u03bb\u03b1\u03b2\u03b5 \u0394\u03b1\u03bb\u03b9\u03b4\u03b1 \u03c4\u03b1\u03c2 \u03b5\u03c0\u03c4\u03b1 \u03c3\u03b5\u03b9\u03c1\u03b1\u03c2 \u03c4\u03b7\u03c2 \u03ba\u03b5\u03c6\u03b1\u03bb\u03b7\u03c2 \u03b1\u03c5\u03c4\u03bf\u03c5, \u03ba\u03b1\u03b9 \u03c5\u03c6\u03b1\u03bd\u03b5\u03bd \u03b5\u03bd \u03c4\u03c9 \u03b4\u03b9\u03b1\u03c3\u03bc\u03b1\u03c4\u03b9, \u03ba. \u03c4. \u03bb. <\/p>\n<p>\u00abY los fijar\u00e9 con el alfiler en la pared, me debilitar\u00e9 como otros hombres, y as\u00ed fue, que cuando \u00e9l dorm\u00eda, Dalila tom\u00f3 los siete mechones de su cabeza, y los teji\u00f3 con la telara\u00f1a\u00bb, etc. es absolutamente necesario para completar el sentido; De lo contrario, Dalila parecer\u00eda hacer algo que no se le orden\u00f3, y omitir lo que se le orden\u00f3. El Dr. Kennicott observa muy juiciosamente que la omisi\u00f3n, por lo que parece ser, comienza y termina con la misma palabra; y que la misma palabra que aparece en diferentes lugares, es una causa muy com\u00fan de omisi\u00f3n en los manuscritos hebreos. <span class='bible'>Jue 16:13<\/span>.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: El Tesoro del Conocimiento B\u00edblico<\/b><\/i><\/h3>\n<p><i><b>\u2014 y las clavaras:<\/b><\/i> A partir de aqu\u00ed el texto hebreo de los vv. <span class='bible'>Jue 16:13-14<\/span> ha sido completado seg\u00fan algunas traducciones antiguas de la Biblia.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Traducci\u00f3n Interconfesional HispanoAmericana<\/b><\/i><\/h3>\n<p>REFERENCIAS CRUZADAS<\/p>\n<p>w 870 Jue 16:7; Jue 16:11<\/p>\n<p>x 871 Jue 16:5<\/p>\n<p>y 872 Lev 13:48<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Traducci\u00f3n del Nuevo Mundo<\/b><\/i><\/h3>\n<p><p> decl\u00e1rame.  El imperativo enf\u00e1tico es usado por tercera vez (cp. vers. 6, 10) para recalcar la persistencia de ella.<\/p>\n<p><h3 align='right'><i><b>Fuente: La Biblia de las Am\u00e9ricas<\/b><\/i><\/h3>\n<p>Debido a que Sans\u00f3n estaba acostado con su cabeza recostada sobre las piernas de Dalila, ella pod\u00eda f\u00e1cilmente tejer su cabello con la tela.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Biblia de Estudio Anotada por Ryrie<\/b><\/i><\/h3>\n<p>TM Parablepsis \u2192 \u00a7<span class=\"dct\">189<\/span>.<\/span><\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Biblia Textual IV Edici\u00f3n<\/b><\/i><\/h3>\n<p> Lit., <i>con qu\u00e9<\/i> <\/p>\n<p><p>  Lit., <i>cabeza<\/i> <\/p>\n<p><p>  Las palabras: <i>y la aseguras\u2026con la tela<\/i> (vers.14), est\u00e1n en la Sept., pero no en ning\u00fan ms. heb. <\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: La Biblia de las Am\u00e9ricas<\/b><\/i><\/h3>\n<p>LXX: <em>y las clavas con una estaca en la pared, quedar\u00eda debilitado y vendr\u00eda a ser como un hombre cualquiera.<\/em><\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: La Biblia Textual III Edici\u00f3n<\/b><\/i><\/h3>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Entonces Dalila dijo a Sans\u00f3n: \u2014Hasta ahora te has burlado de m\u00ed y me has dicho mentiras. Dime, pues, con qu\u00e9 podr\u00edas ser atado. El entonces le dijo: \u2014Si tejes los siete mechones de mi cabellera entre la urdimbre, y los aseguras con la clavija del telar contra la pared, me debilitar\u00e9 y ser\u00e9 como &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/comentario-de-jueces-1613-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00abComentario de Jueces 16:13 &#8211; Ex\u00e9gesis y Hermen\u00e9utica de la Biblia\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"","ping_status":"","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-7588","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-comentario"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/7588","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=7588"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/7588\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=7588"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=7588"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=7588"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}