{"id":10073,"date":"2021-08-29T22:05:43","date_gmt":"2021-08-30T03:05:43","guid":{"rendered":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionario-biblia\/platon-republica-588b-589b-nhc-vi-5-este-breve-fragmento-es-una-traduccion\/"},"modified":"2021-08-29T22:05:43","modified_gmt":"2021-08-30T03:05:43","slug":"platon-republica-588b-589b-nhc-vi-5-este-breve-fragmento-es-una-traduccion","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionario-biblia\/platon-republica-588b-589b-nhc-vi-5-este-breve-fragmento-es-una-traduccion\/","title":{"rendered":"PLAT\u00d3N: REP\u00daBLICA 588B &#8211; 589B&nbsp;(&nbsp;NHC&nbsp;VI,&nbsp;5&nbsp;).&nbsp;Este breve fragmento es una traducci\u00f3n&#8230;"},"content":{"rendered":"<p><b>PLAT\u00d3N: REP\u00daBLICA 588B &#8211; 589B<\/b>&nbsp;(&nbsp;NHC&nbsp;VI,&nbsp;5&nbsp;).&nbsp;Este breve fragmento es una traducci\u00f3n muy pobre de una secci\u00f3n de La&nbsp;Rep\u00fablica&nbsp;de Plat\u00f3n&nbsp;(588B-589B) sobre el tema de la justicia.&nbsp;La mala calidad de la traducci\u00f3n revela que el autor copto no ten\u00eda conocimiento del griego cl\u00e1sico ni de los escritos de Plat\u00f3n.&nbsp;El dialecto copto del fragmento es sah\u00eddico con influencia Subachmimic.&nbsp;Ver IDIOMAS (COPTIC).&nbsp;Lo m\u00e1s probable es que el original griego haya circulado en un manual escolar de citas similares porque el fragmento es aludido o citado por varios autores antiguos.&nbsp;En el contexto de la Biblioteca Nag Hammadi, el fragmento est\u00e1 incluido en un c\u00f3dice que contiene varios escritos herm\u00e9ticos:&nbsp;El discurso sobre el octavo y el noveno&nbsp;(NHC VI,6&nbsp;);&nbsp;La Oraci\u00f3n de Acci\u00f3n de Gracias&nbsp;(NHC VI,&nbsp;7&nbsp;);&nbsp;Asclepio&nbsp;21-29&nbsp;(NHC VI,&nbsp;8).&nbsp;La creencia entre los hermetistas de que Hermes fue el maestro de Plat\u00f3n explica mejor su inclusi\u00f3n entre estos textos particulares.&nbsp;Sin embargo, el fragmento no fue identificado como una cita de Plat\u00f3n durante unos veinte a\u00f1os despu\u00e9s de su descubrimiento debido a la naturaleza distorsionada de la traducci\u00f3n.&nbsp;Algunos estudiosos sostienen que el fragmento no es gn\u00f3stico en ning\u00fan sentido especial, pero que se incluy\u00f3 en la Biblioteca Nag Hammadi debido a su fuerte atractivo \u00e9tico.&nbsp;Otros argumentan, sin embargo, que el texto copto ha sido reelaborado conscientemente por su autor y, por lo tanto, es una verdadera redacci\u00f3n y no simplemente una par\u00e1frasis o una mala traducci\u00f3n.&nbsp;Un \u00faltimo punto de vista opta por una posici\u00f3n intermedia, a saber.&nbsp;el autor es un mal traductor que ha interpretado el texto en una direcci\u00f3n gn\u00f3stica pero no es un verdadero redactor.&nbsp;Hasta la fecha, no existe un consenso acad\u00e9mico sobre estas diversas opiniones.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>En general, el texto trata el problema de la justicia en relaci\u00f3n con tres -im\u00e1genes- dentro del individuo: una bestia de muchas cabezas, un le\u00f3n y un ser humano interior.&nbsp;El justo pisotea a la bestia y al le\u00f3n, el injusto o el d\u00e9bil no.&nbsp;En un contexto plat\u00f3nico, las tres im\u00e1genes se relacionan con la naturaleza tripartita del alma: apetitiva, en\u00e9rgica, racional.&nbsp;En un contexto gn\u00f3stico, sin embargo, las tres im\u00e1genes aludir\u00edan a las tres razas de la humanidad: h\u00edlicos, ps\u00edquicos, neum\u00e1ticos.&nbsp;Temas gn\u00f3sticos adicionales ser\u00edan una probable alusi\u00f3n a la creaci\u00f3n arc\u00f3ntica del mundo (49,4-50,19) as\u00ed como una referencia impl\u00edcita a la elecci\u00f3n escatol\u00f3gica que la raza ps\u00edquica debe hacer entre una vida justa y una de arc\u00f3ntica o -bestial-. -Dominaci\u00f3n (50,4-51,23).&nbsp;Jackson (1985: 204-13) ahora cita el logion 7 de&nbsp;The Gospel of Thomas(NHC II,&nbsp;2&nbsp;) como otro ejemplo del uso gn\u00f3stico de esta par\u00e1bola plat\u00f3nica y, al hacerlo, explora en detalle numerosos ejemplos de im\u00e1genes leoninas en una variedad de fuentes gn\u00f3sticas.&nbsp;En los c\u00edrculos gn\u00f3sticos, el le\u00f3n se convierte en un poderoso s\u00edmbolo de la pasi\u00f3n sexual o la dimensi\u00f3n &quot;bestial&quot; de la existencia humana que el gn\u00f3stico asc\u00e9tico se esfuerza por dominar y controlar.&nbsp;Si&nbsp;Plat\u00f3n Rep. Se&nbsp;ha formado conscientemente con estas diversas preocupaciones gn\u00f3sticas en mente, entonces el autor copto puede verse como un probable gn\u00f3stico cristiano en contacto con las nociones cosmog\u00f3nicas setianas y las ideas valentinianas de la salvaci\u00f3n.&nbsp;De lo contrario, las afinidades gn\u00f3sticas del autor, si las hubiera, no se pueden determinar.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>La fecha de la traducci\u00f3n copta es hacia mediados del siglo IV&nbsp;D.C.&nbsp;, o la fecha aproximada de la copia del Codex VI.&nbsp;El original griego se puede datar ya sea en el&nbsp;2d&nbsp;o 3d siglo&nbsp;CE&nbsp;La configuraci\u00f3n regional no se puede determinar, pero Alejandr\u00eda es una hip\u00f3tesis razonable, porque el autor es claramente una egipcia que vive en un entorno ecl\u00e9ctico con contactos griegos solamente superficiales (Poirer y Painchaud 1983: 122 -23).<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'><b>Bibliograf\u00eda<\/b><\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Brashler, J. 1979. Plat\u00f3n, Republic 588B-589B: VI,&nbsp;5&nbsp;: 48,16-51,23.&nbsp;P\u00e1ginas.&nbsp;325-39 en&nbsp;Nag Hammadi C\u00f3dices V, 2-5 y VI con Papyrus Berolinensis, 1 y 4.&nbsp;NHS&nbsp;11. Leiden.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Jackson, HM 1985.&nbsp;El le\u00f3n se convierte en hombre: el creador gn\u00f3stico leontom\u00f3rfico y la tradici\u00f3n plat\u00f3nica.&nbsp;SBLDS&nbsp;81. Atlanta.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Krause, M. y Labib, P. 1971.&nbsp;Gnostische und Hermetische Schriften aus Codex II und Codex VI.&nbsp;Gl\u00fcckstadt.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Matsagouras, EG 1976.&nbsp;Plato Copticus, Rep\u00fablica 588b-589b.&nbsp;MA&nbsp;diss.&nbsp;, Universidad de Dalhousie.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>&#8212;.&nbsp;1977. Plato Copticus.&nbsp;Plat\u00f3n&nbsp;29: 191-99.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Orlandi, T. 1977. La traduzione copta di Platone, Resp.&nbsp;IX, 588B-589B: problemi critici ed esegetici.&nbsp;AANLR&nbsp;32 fasc.&nbsp;1-2: 45-62.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Poirer, P.-H. y Painchaud, L. 1983.&nbsp;Les Sentences de Sextus (NH XII, 1) \/ Fragments (NH XII, 3) y Fragmento de la R\u00e9publique de Platon (NH VI, 5).&nbsp;BCNHT&nbsp;11. Quebec.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Schenke, HM 1974.&nbsp;Zur Faksimile-Ausgabe der Nag-Hammadi-Schriften: Nag-Hammadi-Codex VI.&nbsp;OLZ&nbsp;69: 235-42.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;line-height:normal'>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;RUT MAJERCIK<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>PLAT\u00d3N: REP\u00daBLICA 588B &#8211; 589B&nbsp;(&nbsp;NHC&nbsp;VI,&nbsp;5&nbsp;).&nbsp;Este breve fragmento es una traducci\u00f3n muy pobre de una secci\u00f3n de La&nbsp;Rep\u00fablica&nbsp;de Plat\u00f3n&nbsp;(588B-589B) sobre el tema de la justicia.&nbsp;La mala calidad de la traducci\u00f3n revela que el autor copto no ten\u00eda conocimiento del griego cl\u00e1sico ni de los escritos de Plat\u00f3n.&nbsp;El dialecto copto del fragmento es sah\u00eddico con influencia Subachmimic.&nbsp;Ver &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/diccionario-biblia\/platon-republica-588b-589b-nhc-vi-5-este-breve-fragmento-es-una-traduccion\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00abPLAT\u00d3N: REP\u00daBLICA 588B &#8211; 589B&nbsp;(&nbsp;NHC&nbsp;VI,&nbsp;5&nbsp;).&nbsp;Este breve fragmento es una traducci\u00f3n&#8230;\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"","ping_status":"","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-10073","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-diccionario-moderno-de-la-biblia"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionario-biblia\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/10073","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionario-biblia\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionario-biblia\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionario-biblia\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionario-biblia\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=10073"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionario-biblia\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/10073\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionario-biblia\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=10073"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionario-biblia\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=10073"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionario-biblia\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=10073"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}