{"id":10263,"date":"2021-09-03T09:45:59","date_gmt":"2021-09-03T14:45:59","guid":{"rendered":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionario-biblia\/rabbi-gk-rabbi-var-rabboni-un-titulo-honorifico-que-se-encuentra-en-el-nt-la-palabra-hebre\/"},"modified":"2021-09-03T09:45:59","modified_gmt":"2021-09-03T14:45:59","slug":"rabbi-gk-rabbi-var-rabboni-un-titulo-honorifico-que-se-encuentra-en-el-nt-la-palabra-hebre","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionario-biblia\/rabbi-gk-rabbi-var-rabboni-un-titulo-honorifico-que-se-encuentra-en-el-nt-la-palabra-hebre\/","title":{"rendered":"RABBI&nbsp;[&nbsp;Gk&nbsp;rabbi&nbsp;(&nbsp;&#8165;&#945;&#946;&#946;&#953;&nbsp;)&nbsp;].&nbsp;Var.&nbsp;RABBONI.&nbsp;Un t\u00edtulo honor\u00edfico que se encuentra en el&nbsp;NT&nbsp;.&nbsp;La palabra hebrea&nbsp;rabb&#305;&#770;&nbsp;se&#8230;"},"content":{"rendered":"<p><b>RABBI<\/b>&nbsp;[&nbsp;Gk&nbsp;rabbi&nbsp;(&nbsp;&#8165;&#945;&#946;&#946;&#953;&nbsp;)&nbsp;].&nbsp;Var.&nbsp;RABBONI.&nbsp;Un t\u00edtulo honor\u00edfico que se encuentra en el&nbsp;NT&nbsp;.&nbsp;La palabra hebrea&nbsp;rabb&#305;&#770;&nbsp;se transcribe un poco m\u00e1s de una docena de veces en el texto griego de los evangelios.&nbsp;En diez de estos casos, la&nbsp;RSV&nbsp;conserva la transliteraci\u00f3n con el equivalente en ingl\u00e9s &quot;rabbi&quot;.&nbsp;En otros cinco casos, el&nbsp;griego rabbi&nbsp;se traduce como &quot;maestro&quot; (Mateo 26:25, 49; Marcos 9: 5; 11:21; 14:45).&nbsp;En origen, un t\u00edtulo de autoridad, el hebreo&nbsp;rabb&#305;&#770; se&nbsp;convirti\u00f3, en el&nbsp;siglo&nbsp;I&nbsp;d.C.&nbsp;, EN&nbsp;un t\u00edtulo y en una forma de dirigirse.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'><b>A.&nbsp;Antecedentes literarios y epigr\u00e1ficos<\/b>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'><b>1.&nbsp;Evidencia b\u00edblica y extrab\u00edblica.&nbsp;<\/b>En el&nbsp;OT&nbsp;la palabra&nbsp;rab,&nbsp;-grande-, -grande-, se produce s\u00f3lo en construcci\u00f3n con otros sustantivos:&nbsp;\u009a&#257;qeh rab,&nbsp;-principales oficiales- (2 Re 18:17 = Isa 36: 2,&nbsp;etc.&nbsp;);&nbsp;rab s&#257;r&#305;&#770;s,&nbsp;-jefe de cabezas- (2 Reyes 18:17, Jer 39: 3, 13; Dan 1: 3);&nbsp;rab m&#257;g,&nbsp;-jefe de los pr\u00edncipes- (Jer 39: 3, 13);&nbsp;rab tabb&#257;&#7717;&#305;&#770;m,&nbsp;-capit\u00e1n de la guardia- (2 Reyes 25: 8, etc.);&nbsp;Aram&nbsp;rab &#7717;artummayy&#257;&#722;,&nbsp;-jefe de magos- (Dan 4: 6, 5: 1);&nbsp;rab sign\u00een,&nbsp;-jefe de prefectos- (Dan. 2:48);&nbsp;rab &#7717;\u00f4bel,&nbsp;-jefe de los marineros- (Jon\u00e1s 1: 6).&nbsp;En otros dos casos, el t\u00edtulo&nbsp;rab&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;no est\u00e1 relacionado con un cuerpo de oficiales (Jer 39:13; [41: 1]; Est. 1: 8).&nbsp;En fuentes extracan\u00f3nicas, tanto arameas como fenicias,&nbsp;rab&nbsp;tiene el sentido de &quot;oficial&quot; o &quot;jefe&quot;, y aparece con mayor frecuencia en forma de constructo (&nbsp;DISO,&nbsp;sv).&nbsp;Est\u00e1 atestiguado en&nbsp;t\u00e9rminos&nbsp;absolutos en los textos jud\u00edos arameos de Qumr\u00e1n (p. Ej.,&nbsp;11QtgJob&nbsp;19: 3 [Job 29: 4]; 25: 1 [Job 34:24]).<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'><b>2.&nbsp;&quot;Rabino&quot; como t\u00edtulo jud\u00edo en los primeros siglos&nbsp;D&nbsp;.&nbsp;C.<\/b>&nbsp;La evidencia m\u00e1s antigua de &quot;rabino&quot; como t\u00edtulo adjunto a un nombre propio (p. Ej., Rab Hana) se encuentra en osarios de Jerusal\u00e9n que aparentemente datan de antes del 100&nbsp;D&nbsp;.&nbsp;C.&nbsp;(&nbsp;CIJ&nbsp;2: 249; 275-77; 277-79).&nbsp;Las inscripciones que datan de 100&nbsp;CE&nbsp;a 400&nbsp;CE&nbsp;se derivan en gran parte de los cementerios de Jope y&nbsp;Bet Shearim&nbsp;(ver la lista anotada de inscripciones en Cohen 1981: 1-17).&nbsp;Estas inscripciones indican que los hombres titulados&nbsp;rabb\u00ee&nbsp;probablemente eran ricos, y que muchos se sent\u00edan c\u00f3modos con el idioma griego y con los estilos art\u00edsticos y arquitect\u00f3nicos grecorromanos (ver, por ejemplo, Schwabe y Lifshitz 1973:&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;no.&nbsp;61).&nbsp;En general, las inscripciones indican que el t\u00edtulo&nbsp;rabb&#305;&#770;&nbsp;debe considerarse como un honor\u00edfico m\u00e1s o menos equivalente a &quot;se\u00f1or&quot;, sin conexi\u00f3n expl\u00edcita ni con la ense\u00f1anza ni con la adjudicaci\u00f3n (muy parecido al uso coloquial de Gk&nbsp;kyrios&nbsp;).&nbsp;Cabe se\u00f1alar una excepci\u00f3n problem\u00e1tica [Naveh 1978: no.&nbsp;6];&nbsp;la inscripci\u00f3n citada en Mazar 1974: 46 no debe admitirse como prueba).<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'><b>B.&nbsp;Rab&nbsp;y&nbsp;rabino&nbsp;en la literatura rab\u00ednica<\/b>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>El uso del t\u00e9rmino&nbsp;rab&nbsp;como un t\u00edtulo no est\u00e1 atestiguada antes de m\u00e1s o menos la primera siglo&nbsp;CE&nbsp;en la literatura rab\u00ednica, personajes asociados con el per\u00edodo anterior a 70&nbsp;CE&nbsp;no se conocen con un t\u00edtulo (por ejemplo, Hillel, Samai), mientras que los asociados con el los per\u00edodos posteriores se titulan (por ejemplo, Rabbi Aqiba, etc.).&nbsp;Sin embargo, de mayor relevancia para la presente discusi\u00f3n es el uso absoluto del t\u00e9rmino, as\u00ed como su uso como modo de direcci\u00f3n (como en el NT).&nbsp;La discusi\u00f3n se basa \u00fanicamente en la Mishna y la Tosepta, las dos primeras colecciones rab\u00ednicas.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'><b>1.&nbsp;-Rab- en el Absoluto.&nbsp;<\/b>En absoluto, el t\u00e9rmino&nbsp;rab&nbsp;se usa casi exclusivamente de dos maneras: para designar al amo de un esclavo (p&nbsp;.&nbsp;Ej.,&nbsp;M.&nbsp;Pesa&#7717;.&nbsp;8.1-2;&nbsp;m.&nbsp;Gi&#7789;.&nbsp;4.4 =&nbsp;m.&nbsp;&#723;Ed.&nbsp;1.3; comp\u00e1rese con Gk&nbsp;kyrios&nbsp;) o para designar a un maestro, el uso m\u00e1s relevante para los prop\u00f3sitos actuales.&nbsp;En una tradici\u00f3n sobre una figura asociada con el per\u00edodo anterior a 70&nbsp;CE&nbsp;y en dos pre-135&nbsp;CE&nbsp;tradiciones,&nbsp;rab&nbsp;designa un eslab\u00f3n de la cadena de ense\u00f1anza autorizada (&nbsp;t pesah..&nbsp;4,13-14;&nbsp;. M&nbsp;Yad.&nbsp;4,3;&nbsp;m &#723;. Ed.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;8.7).<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>En las tradiciones atribuidas a post-135&nbsp;CE&nbsp;figuras, obligaciones a un&nbsp;rab&nbsp;son expl\u00edcitamente filial (&nbsp;m Makk..&nbsp;2.2 con&nbsp;t.&nbsp;B. QAM.&nbsp;9,11;&nbsp;. M&nbsp;. B. MES&nbsp;2,11 con&nbsp;.. T B. MES&nbsp;2,29 a 30 y&nbsp;t.&nbsp;Hor.&nbsp;2,25;&nbsp;m.&nbsp;Ker.&nbsp;6,9).&nbsp;De manera similar, las relaciones sociales de un&nbsp;rab&nbsp;son el centro de otras&nbsp;tradiciones&nbsp;posteriores a 135&nbsp;CE&nbsp;, as\u00ed como de tradiciones an\u00f3nimas (&nbsp;m.&nbsp;&#723;Erub.&nbsp;3.5;&nbsp;m.&nbsp;Meg.&nbsp;4.5;&nbsp;m. Ket.&nbsp;2.10;&nbsp;t.&nbsp;Ber.&nbsp;5.7 ;t.&nbsp;&#723;Erub.&nbsp;4,1;&nbsp;5,11;&nbsp;t.&nbsp;Ket.&nbsp;3,3;&nbsp;t.&nbsp;Sanh.&nbsp;3.8).<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>Menci\u00f3n especial merecen dos usos caracter\u00edsticos del Tosepta.&nbsp;Primero, las figuras b\u00edblicas importantes (Mois\u00e9s, El\u00edas, Eliseo) se describen en t\u00e9rminos de la relaci\u00f3n de&nbsp;rab&nbsp;y disc\u00edpulo (&nbsp;t. Sot.&nbsp;3.7;&nbsp;t. &#723;Ed.&nbsp;3.4).&nbsp;En segundo lugar, el plural&nbsp;rabb\u00f4t\u00ean\u00fb&nbsp;se usa para el cuerpo colectivo de sabios, y parece ser caracter\u00edstico de las tradiciones sobre Usha (por ejemplo, &quot;&nbsp;rabb\u00f4t\u00ean\u00fb&nbsp;fueron contados [para un voto] en Usha &#8230;&quot; [&nbsp;m.&nbsp;So&#7789;a&nbsp;9.14; la \u00fanica mishn\u00e1 tradici\u00f3n de este tipo];&nbsp;t. Ber&nbsp;2.11;&nbsp;t.&nbsp;Dem.&nbsp;1.11;&nbsp;t.&nbsp;\u008aeb.&nbsp;4.16, 21;&nbsp;t. Ket.&nbsp;5.1; 7.11;t.&nbsp;Kel.&nbsp;B. Me&#7779;.&nbsp;7,11;&nbsp;t.&nbsp;&#722;Ohol.&nbsp;16,7;&nbsp;t.&nbsp;P\u00e1rrafo&nbsp;5.1;&nbsp;t.&nbsp;Nid.&nbsp;3,9;&nbsp;4,7;&nbsp;8.3).&nbsp;En este segundo caso, el t\u00e9rmino&nbsp;rabb\u00f4t\u00ean\u00fb&nbsp;al mismo tiempo designa a -nuestros&nbsp;maestros&nbsp;&#8211; y miembros de un qu\u00f3rum autorizado.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'><b>2.&nbsp;-Rabino- como modo de dirigirse.&nbsp;<\/b>Una tradici\u00f3n corrupta y aparentemente tard\u00eda, que asume que&nbsp;rabb\u00ee&nbsp;y&nbsp;rabb&#257;n&nbsp;designan maestros, distingue entre estos t\u00edtulos (o modos de dirigirse) sobre la base del \u00e9xito de los disc\u00edpulos (&nbsp;t. &#723;Ed.&nbsp;3.4).&nbsp;Sin embargo, otra tradici\u00f3n an\u00f3nima prescribe saludar al rey doliente como&nbsp;ad\u00f4n\u00ean\u00fb w&#277;rabb\u00ean\u00fb,&nbsp;-nuestro se\u00f1or y maestro- (&nbsp;t. Sanh.&nbsp;4.4), lo que indica que incluso en la literatura rab\u00ednica se mantuvo el sentido m\u00e1s antiguo (no t\u00e9cnico) del t\u00e9rmino.&nbsp;Los ejemplos restantes del t\u00e9rmino&nbsp;rabb\u00ee&nbsp;como modo de dirigirse est\u00e1n en el discurso directo;&nbsp;Casi todos son de cifras asociadas con el per\u00edodo anterior a 135&nbsp;CE&nbsp;RABBI&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;se utiliza como direcci\u00f3n para un juez (&nbsp;m.&nbsp;Ned.&nbsp;9.5;&nbsp;m. B. Qam.&nbsp;8.6;&nbsp;t. Yeb.&nbsp;14.10;&nbsp;t. Gi&#7789;.&nbsp;1.3;&nbsp;t. Kel. B. Qam.&nbsp;1.2-3) y en disputas &#8211; presumiblemente para el miembro m\u00e1s antiguo de la disputa (&nbsp;t. Kel. B. Qam.&nbsp;1.6;&nbsp;t. Pe&#722;a&nbsp;3.6).&nbsp;Dado el uso anterior del t\u00e9rmino, estos casos no son inexplicables.&nbsp;En otros pasajes, la figura que&nbsp;se llama&nbsp;rabb\u00ee&nbsp;se llama as\u00ed porque es un maestro (&nbsp;m.&nbsp;Ro\u009a Ha\u009a.&nbsp;2.9;&nbsp;t. Ber.&nbsp;4.16-18;&nbsp;t.&nbsp;Ma&#723;as. \u008a.&nbsp;5.16;&nbsp;t.&nbsp;&#7716;ag.&nbsp;2.11;&nbsp;t . Gi&#7789;.1,3;&nbsp;t.&nbsp;Zeb.&nbsp;2,17;&nbsp;t.&nbsp;Neg.&nbsp;8.6).&nbsp;Por \u00faltimo, en dos tradiciones sobre R. Gamaliel (II), que se considera que fue el patriarca y uno de quien podr\u00edamos esperar que se le&nbsp;llame rabb\u00ee&nbsp;por analog\u00eda con un rey o un juez, los&nbsp;miembros&nbsp;se dirigen a Gamaliel como&nbsp;rabb\u00ean\u00fb&nbsp;(o&nbsp;rabb\u00ee&nbsp;) de su c\u00edrculo y es desafiado sobre la base de las leyes que \u00e9l&nbsp;les&nbsp;ense\u00f1\u00f3&nbsp;(&nbsp;t. Ber.&nbsp;4.15;&nbsp;t. Be&#7779;.&nbsp;2.12; cf.&nbsp;m. Ber.&nbsp;2.5-7).<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'><b>C.&nbsp;&quot;Rabino&quot; en el Nuevo Testamento<\/b>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'><b>1.&nbsp;Marque.&nbsp;<\/b>Marcos utiliza&nbsp;rhabbi&nbsp;tres veces y&nbsp;Rabbouni&nbsp;(&nbsp;Rabboni&nbsp;) una vez (10:51);&nbsp;los cuatro casos transmiten un sentido de la grandeza particular de Jes\u00fas (Marcos 9: 5; 11:21 [Pedro]; 14:45 [Judas]; 10:51 [Bartimeo, que sigue a Jes\u00fas]).&nbsp;En tres de los cuatro casos, Jes\u00fas es llamado&nbsp;rabino&nbsp;en respuesta a una acci\u00f3n milagrosa por parte de Jes\u00fas: la Transfiguraci\u00f3n (9: 5), el marchitamiento de la higuera (11:21) y la curaci\u00f3n de los ciegos (10 : 51).&nbsp;La referencia de Bartimeo a Jes\u00fas como&nbsp;rabbouni&nbsp;se combina con la direcci\u00f3n &quot;hijo de David&quot; (10:47, 48), lo que sugiere que el t\u00e9rmino debe entenderse como &quot;se\u00f1or&quot; o tal vez &quot;se\u00f1or&quot;, y no &quot;maestro&quot; ( cf. 9:17, en el que se usa &quot;maestro&quot; en un caso de curaci\u00f3n).&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Didaskalos,&nbsp;&quot;maestro&quot;, por otro lado, se usa como una forma m\u00e1s general de dirigirse tanto a los disc\u00edpulos (4:38; 9:38; 10:35; 13: 1) como a los no disc\u00edpulos (9:17; 10:17). , 20; 12:14, 19, 32).<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'><b>2.&nbsp;Mateo.&nbsp;<\/b>En Mateo, el uso del apelativo&nbsp;rabino&nbsp;es pol\u00e9mico.&nbsp;La \u00fanica persona que se dirige a Jes\u00fas como&nbsp;rabino&nbsp;es Judas (Mateo 26:25, 49).&nbsp;Las otras dos instancias de la palabra&nbsp;rab\u00ed&nbsp;ocurren en Mateo 23: 1-12.&nbsp;Aunque el material de Mateo en 23: 1-3 implica alg\u00fan tipo de ense\u00f1anza p\u00fablica (como&nbsp;puede ser que&nbsp;el&nbsp;material de&nbsp;Q&nbsp;en el v 4 dirigido en Lucas 11: 45-46 a los abogados), el contexto inmediato del discurso del&nbsp;rabino&nbsp;en 23: 7 describe un grupo que se percibe que disfruta del reconocimiento p\u00fablico, as\u00ed como de la muestra exterior de piedad, hombres que desean ser llamados &quot;se\u00f1or&quot;.&nbsp;En 23: 8, la conexi\u00f3n entre el&nbsp;rabino&nbsp;y el maestro se hace expl\u00edcitamente.&nbsp;Sin embargo, el paralelismo en 23: 9-10 (&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;pat&#275;r \/ pat&#275;r;&nbsp;katheg&#275;t&#275;s \/ katheg&#275;t&#275;s&nbsp;) nos lleva a esperar no&nbsp;didaskalos,&nbsp;-maestro-, sino&nbsp;rabino&nbsp;en la segunda mitad de 23: 8.&nbsp;Esta ruptura en la estructura paralela protege a Jes\u00fas de ser referido como&nbsp;rabino,&nbsp;un t\u00e9rmino asociado en Mateo con los odiosos fariseos.&nbsp;Adem\u00e1s, si &quot;maestro&quot; se refiere en 23: 8, el tema aparentemente se repite en 23:10, usando el t\u00e9rmino&nbsp;katheg&#275;t&#275;s&nbsp;para maestro.&nbsp;Es posible que el autor de 23: 1-12 haya hecho uso de materiales en los que&nbsp;rabino&nbsp;quer\u00eda decir -se\u00f1or- (Mateo 23: 7-8), pero que para el evangelista el t\u00e9rmino ten\u00eda la connotaci\u00f3n directa (y negativa) de &#8211; maestro de la ley &quot;.&nbsp;Esta observaci\u00f3n puede estar relacionada con el desarrollo del t\u00e9rmino&nbsp;rab&nbsp;en la literatura rab\u00ednica.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'><b>3.&nbsp;Lucas.&nbsp;<\/b>Rabino&nbsp;no aparece en Lucas.&nbsp;Sin embargo&nbsp;, es&nbsp;necesario decir una palabra sobre el t\u00e9rmino&nbsp;epistato de&nbsp;Lucas (Lucas 5: 5; 8:24, 45; 9:33, 49; 17:13).&nbsp;Este t\u00e9rmino corresponde una vez al&nbsp;rabino de&nbsp;Markan&nbsp;(Lucas 9:33; Marcos 9: 5) y dos veces a&nbsp;didaskalos&nbsp;(Lucas 8:24; Marcos 4:38; Lucas 9:49; Marcos 9:38).&nbsp;Con la excepci\u00f3n de 17:13, el discurso se encuentra solo en la boca de los disc\u00edpulos.&nbsp;En LXX,&nbsp;epistat&#275;s&nbsp;se usa para traducir&nbsp;&#347;&#257;r\u00ea miss&#305;&#770;m&nbsp;, &quot;capataces&quot; (\u00c9xodo 1:11 [RSV]), y en otros lugares,&nbsp;n&#257;g&#305;&#770;d,&nbsp;&quot;jefe&quot; (2 Cr\u00f3nicas 31:12 [RSV]), y aparentemente cubre algunos de los mismo campo sem\u00e1ntico que&nbsp;rab&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(ver tambi\u00e9n LXX \u00c9xodo 5:14; 1 Reyes 5; 16; 2 Reyes 25:19; Jer 52:25; 2 Cr\u00f3nicas 2: 2).&nbsp;Adem\u00e1s, en el Egipto ptolemaico y en otros lugares, los&nbsp;epistatos&nbsp;del t\u00edtulo&nbsp;designaban a ciertos tipos de funcionarios.&nbsp;Es posible que el t\u00e9rmino&nbsp;lucano epistat&#275;s&nbsp;refleje (como claramente parece en Lucas 9:33) fuentes que usaban el heb \/ Aram&nbsp;rabb&#305;&#770;&nbsp;.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'><b>4.&nbsp;Juan.&nbsp;<\/b>En Juan, dos disc\u00edpulos se dirigen a Jes\u00fas como&nbsp;rabino&nbsp;despu\u00e9s de escuchar de Juan que \u00e9l es el -cordero de Dios- (1: 36-38);&nbsp;uno informa que han &quot;encontrado al Mes\u00edas&quot; (1:41).&nbsp;Natanael, asombrado por la visi\u00f3n sobrenatural de Jes\u00fas, se dirige a Jes\u00fas como&nbsp;rabino,&nbsp;hijo de Dios y rey &#8203;&#8203;de Israel (1:49).&nbsp;Incluso en Juan 3: 2, donde Jes\u00fas es llamado &quot;un maestro venido de Dios&quot; adem\u00e1s de&nbsp;rabino,&nbsp;el uso del t\u00e9rmino se explica sobre la base de la capacidad de Jes\u00fas para realizar se\u00f1ales.&nbsp;(Debe notarse, sin embargo, que en Juan 3: 1-5 Jes\u00fas act\u00faa como maestro de las cosas celestiales). Cuando Mar\u00eda Magdalena percibi\u00f3 que Jes\u00fas era un jardinero, llam\u00f3 a Jes\u00fas&nbsp;kyrios,&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&quot;se\u00f1or&quot;;&nbsp;cuando se dio cuenta de que en verdad era Jes\u00fas resucitado (Juan 20:15), lo llam\u00f3&nbsp;rab\u00fauni.&nbsp;Este entendimiento debe informar nuestra lectura de Juan 6:25, en el que &quot;el pueblo&quot; llama a Jes\u00fas&nbsp;rabino,&nbsp;as\u00ed como de los pasajes restantes, en los que un maestro es llamado&nbsp;rabino&nbsp;por sus disc\u00edpulos (3:26 [Juan]; 4: 31; 9: 2; 11: 8).&nbsp;Es importante notar, sin embargo, que en Juan,&nbsp;rabino&nbsp;y&nbsp;rabbouni&nbsp;son glosados &#8203;&#8203;cada uno como&nbsp;didaskalos,&nbsp;-maestro- (Juan 1:38; 20:16, respectivamente);&nbsp;parece haber adquirido este significado exclusivamente.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>La conexi\u00f3n precisa entre las tradiciones paleocristianas y rab\u00ednicas primitivas no est\u00e1 clara.&nbsp;A medida que el t\u00e9rmino&nbsp;rabino se&nbsp;convirti\u00f3 en un t\u00edtulo honor\u00edfico y un modo de discurso deferente en general, fue adoptado por la literatura rab\u00ednica en particular como un designador especial para un maestro.&nbsp;Esto fue acompa\u00f1ado en la Mishna y la Tosepta por la designaci\u00f3n de figuras principales de autoridad como &quot;maestros&quot;.&nbsp;El cambio sem\u00e1ntico de &quot;se\u00f1or&quot; a &quot;maestro&quot; que se refleja en la literatura rab\u00ednica ha dejado huellas en esos pasajes del Nuevo Testamento en los que&nbsp;rabino,&nbsp;usado para&nbsp;referirse a&nbsp;Jes\u00fas debido a su grandeza, se superpone con el sentido predominante de &quot;maestro&quot;.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'><b>Bibliograf\u00eda<\/b><\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Cohen, SJD 1981. Epigraphical Rabbis.&nbsp;JQR&nbsp;72: 1-17.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Dalman, G. 1902.&nbsp;Las palabras de Jes\u00fas.&nbsp;Trans.&nbsp;DM Kay.&nbsp;Edimburgo.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Mazar, B. 1974.&nbsp;Beth She&#723;arim.&nbsp;Vol.&nbsp;1.&nbsp;Catacumbas 1-4&nbsp;.&nbsp;Jerusal\u00e9n.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Naveh, J. 1978.&nbsp;Sobre mosaico y piedra.&nbsp;Tel Aviv (en hebreo).<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Schwabe, M. y Lifshitz, B. 1973.&nbsp;Beth Shearim.&nbsp;Vol.&nbsp;2.&nbsp;Las inscripciones griegas.&nbsp;Nuevo Brunswick.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Shanks H. 1963. \u00bfEs anacr\u00f3nico el t\u00edtulo -rabino- en la Biblia?&nbsp;JQR&nbsp;53: 337-45.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>&#8212;.&nbsp;1968. Sobre el origen del t\u00edtulo &quot;Rabino&quot;.&nbsp;JQR&nbsp;59: 152-57.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Vermes, G. 1973.&nbsp;Jes\u00fas el jud\u00edo.&nbsp;Nueva York.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Zeitlin, S. 1963. Una respuesta [a Shanks].&nbsp;JQR&nbsp;53: 345-49.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>&#8212;.&nbsp;1968. El t\u00edtulo de rabino en los evangelios es anacr\u00f3nico.&nbsp;JQR&nbsp;59: 158-60.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;line-height:normal'>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;HAYIM LAPIN<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>RABBI&nbsp;[&nbsp;Gk&nbsp;rabbi&nbsp;(&nbsp;&#8165;&#945;&#946;&#946;&#953;&nbsp;)&nbsp;].&nbsp;Var.&nbsp;RABBONI.&nbsp;Un t\u00edtulo honor\u00edfico que se encuentra en el&nbsp;NT&nbsp;.&nbsp;La palabra hebrea&nbsp;rabb&#305;&#770;&nbsp;se transcribe un poco m\u00e1s de una docena de veces en el texto griego de los evangelios.&nbsp;En diez de estos casos, la&nbsp;RSV&nbsp;conserva la transliteraci\u00f3n con el equivalente en ingl\u00e9s &quot;rabbi&quot;.&nbsp;En otros cinco casos, el&nbsp;griego rabbi&nbsp;se traduce como &quot;maestro&quot; (Mateo 26:25, 49; Marcos 9: 5; 11:21; 14:45).&nbsp;En &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/diccionario-biblia\/rabbi-gk-rabbi-var-rabboni-un-titulo-honorifico-que-se-encuentra-en-el-nt-la-palabra-hebre\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00abRABBI&nbsp;[&nbsp;Gk&nbsp;rabbi&nbsp;(&nbsp;&#8165;&#945;&#946;&#946;&#953;&nbsp;)&nbsp;].&nbsp;Var.&nbsp;RABBONI.&nbsp;Un t\u00edtulo honor\u00edfico que se encuentra en el&nbsp;NT&nbsp;.&nbsp;La palabra hebrea&nbsp;rabb&#305;&#770;&nbsp;se&#8230;\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"","ping_status":"","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-10263","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-diccionario-moderno-de-la-biblia"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionario-biblia\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/10263","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionario-biblia\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionario-biblia\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionario-biblia\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionario-biblia\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=10263"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionario-biblia\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/10263\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionario-biblia\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=10263"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionario-biblia\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=10263"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionario-biblia\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=10263"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}