{"id":10333,"date":"2021-09-03T09:47:18","date_gmt":"2021-09-03T14:47:18","guid":{"rendered":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionario-biblia\/rechabites-historia-de-este-apocrifo-existe-en-numerosos-idiomas-incluidos-el\/"},"modified":"2021-09-03T09:47:18","modified_gmt":"2021-09-03T14:47:18","slug":"rechabites-historia-de-este-apocrifo-existe-en-numerosos-idiomas-incluidos-el","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionario-biblia\/rechabites-historia-de-este-apocrifo-existe-en-numerosos-idiomas-incluidos-el\/","title":{"rendered":"RECHABITES, HISTORIA DE.&nbsp;Este ap\u00f3crifo existe en numerosos idiomas, incluidos el&#8230;"},"content":{"rendered":"<p><b>RECHABITES, HISTORIA DE.&nbsp;<\/b>Este ap\u00f3crifo existe en numerosos idiomas, incluidos el et\u00edope, el sir\u00edaco y el griego.&nbsp;Un&nbsp;manuscrito de&nbsp;Syr del&nbsp;siglo XII&nbsp;en la Biblioteca Brit\u00e1nica (BM Add. 12174) bien puede indicar con precisi\u00f3n la transmisi\u00f3n de este documento: -La Historia de los Bienaventurados, los Hijos de los Recabitas.&nbsp;.&nbsp;.&nbsp;Fue traducido del hebreo al griego y del griego al sir\u00edaco por manos del reverendo Mar Jacob de Edesa -(fols. 209r-210v).<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>Un hombre santo, llamado Zosimus en cap\u00edtulos que parecen ser adiciones posteriores, durante cuarenta a\u00f1os ora a Dios para que le muestre la morada de los Bienaventurados, los recabitas, que partieron de Jerusal\u00e9n en el tiempo de Jerem\u00edas (Jerem\u00edas 35).&nbsp;Su oraci\u00f3n es contestada, y con la ayuda de un \u00e1ngel, un animal y dos \u00e1rboles logra atravesar tierra y mar hasta la isla de los Bienaventurados que le cuentan su historia.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>A pesar de se\u00f1alar que la obra jud\u00eda aparentemente subraya el texto griego existente, MR James (1893), quien llam\u00f3 la atenci\u00f3n de los eruditos modernos sobre la obra, concluy\u00f3 que el documento es cristiano y data del siglo VI&nbsp;D.C.&nbsp;En su forma griega actual, el documento es claramente cristiano;&nbsp;Los vv 12: 9a &#8211; 13: 5c mencionan la concepci\u00f3n virginal de la Palabra y la Cuaresma.&nbsp;Cap.&nbsp;16: 1b-8 tambi\u00e9n es claramente cristiano, al igual que los cap\u00edtulos.&nbsp;19-23, pero estos \u00faltimos s\u00f3lo se encuentran en la versi\u00f3n griega.&nbsp;Aunque est\u00e1 claro que el documento en su forma actual es cristiano, el origen de la obra est\u00e1 lejos de ser seguro.&nbsp;Puede ser una reelaboraci\u00f3n cristiana de tradiciones o leyendas jud\u00edas;&nbsp;pero la mayor\u00eda de los especialistas ven con raz\u00f3n detr\u00e1s de la versi\u00f3n cristiana un ap\u00f3crifo jud\u00edo original, parcialmente conservado, que es una expansi\u00f3n exeg\u00e9tica de Jerem\u00edas 35 (&nbsp;OTP&nbsp;2: 444-45).&nbsp;Si esta conclusi\u00f3n es v\u00e1lida, la&nbsp;Historia de los recabitas&nbsp;contiene partes de un documento jud\u00edo que de otro modo se habr\u00eda perdido;&nbsp;entonces es similar a la&nbsp;Ascensi\u00f3n de Isa\u00edas,los&nbsp;testamentos de los doce patriarcas, 4 Esdras&nbsp;y las&nbsp;oraciones de la sinagoga helen\u00edstica.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>Bien puede ser que entre 3 y 15 sean originalmente jud\u00edos.&nbsp;Obviamente, est\u00e1n fuertemente influenciados por las tradiciones jud\u00edas.&nbsp;Es concebible que el documento jud\u00edo original, sin las modificaciones redaccionales y cristianos, es anterior a la&nbsp;2d&nbsp;siglo&nbsp;CEEste ap\u00f3crifo muestra v\u00ednculos con numerosas culturas no jud\u00edas, incluidas la romana, la griega, la siria, la persa y la egipcia (Charlesworth 1986).&nbsp;La versi\u00f3n griega frecuentemente contiene el nombre de Zosimus en los cap\u00edtulos.&nbsp;3-16;&nbsp;cada una de estas ocurrencias, excepto 7:11, est\u00e1 notoriamente ausente en la versi\u00f3n Syr (que parece ser anterior y m\u00e1s confiable).&nbsp;Incluso si el nombre de Zosimus es original, el inter\u00e9s en \u00e9l es reemplazado por una preocupaci\u00f3n por los recabitas en los cap\u00edtulos.&nbsp;7-9 en todas las versiones.&nbsp;Estos cap\u00edtulos, el n\u00facleo del documento, son una ex\u00e9gesis ampliada de Jerem\u00edas 35 y probablemente fueron compuestos por un jud\u00edo.&nbsp;Particularmente dignas de menci\u00f3n son las palabras que los recabitas escriben en tablas de piedra: -Somos llamados hijos de Recab, somos de ti;&nbsp;y he aqu\u00ed, partimos de tu mundo a este lugar en el que (estamos) hoy.&nbsp;Porque en el tiempo en que Jerem\u00edas, el profeta,&nbsp;anunci\u00f3 y profetiz\u00f3 la devastaci\u00f3n y devastaci\u00f3n (de) Jerusal\u00e9n, a causa de los pecados de los hijos de Israel, luego he aqu\u00ed, poco despu\u00e9s (despu\u00e9s de eso) el destructor vino a matarlos.&nbsp;.&nbsp;.&nbsp;nos lamentamos con gran lamento.&nbsp;.&nbsp;.&nbsp;\u00e9l (Dios) acept\u00f3 nuestras peticiones y reprimi\u00f3 su furor.&nbsp;.&nbsp;.&nbsp;.&nbsp;El rey Jos\u00edas muri\u00f3 y otro rey rein\u00f3 despu\u00e9s de \u00e9l.&nbsp;.&nbsp;.&nbsp;Le respondimos: &#8216;Somos de tu pueblo y de la ciudad de Jerusal\u00e9n.&nbsp;Somos hijos de Jonadab, hijo de Recab.&nbsp;.&nbsp;.&nbsp;.&nbsp;El rey se enfureci\u00f3 contra nosotros y acus\u00f3 (que) todos fu\u00e9ramos encarcelados en prisi\u00f3n.&nbsp;.&nbsp;.&nbsp;y \u00e1ngeles de Dios.&nbsp;.&nbsp;.&nbsp;se nos apareci\u00f3.&nbsp;Nos sacaron a todos de la c\u00e1rcel.&nbsp;.&nbsp;.&nbsp;nos trajo a este lugar (en) donde (ahora) nos (vemos).&nbsp;.&nbsp;.&nbsp;. &quot;&nbsp;Aqu\u00ed nos enfrentamos a tradiciones interesantes a menudo paralelas a las primeras tradiciones jud\u00edas y documentos como elTribus perdidas.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'><b>Bibliograf\u00eda<\/b><\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Charlesworth, JH 1985. Historia de los recabitas.&nbsp;OTP&nbsp;2: 443-61.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>&#8212;.&nbsp;1986. Influencias griegas, persas, romanas, sirias y egipcias en la teolog\u00eda jud\u00eda temprana: un estudio de la historia de los recabitas.&nbsp;P\u00e1ginas.&nbsp;219-43 en&nbsp;Hellenica et Judaica&nbsp;: Hommage \u00e0 Valentin Nikiprowetzky,&nbsp;ed.&nbsp;A. Caquot&nbsp;y col.&nbsp;Lovaina-Par\u00eds.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>James, MR 1893.&nbsp;Narratio Zosimi.&nbsp;P\u00e1ginas.&nbsp;96-108 en&nbsp;Apocrypha Anecdota.&nbsp;Cambridge.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>McNeil, B. 1978. La narraci\u00f3n de Zosimus.&nbsp;JSJ&nbsp;9: 68-82.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Zanolli, A. 1924.&nbsp;La leggenda di Zosimo secondo la redazione armena.&nbsp;Giornale della Societ\u00e0 Asiatica Italiana&nbsp;n.s.&nbsp;1: 146-62.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;line-height:normal'>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;JAMES H. CHARLESWORT<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>RECHABITES, HISTORIA DE.&nbsp;Este ap\u00f3crifo existe en numerosos idiomas, incluidos el et\u00edope, el sir\u00edaco y el griego.&nbsp;Un&nbsp;manuscrito de&nbsp;Syr del&nbsp;siglo XII&nbsp;en la Biblioteca Brit\u00e1nica (BM Add. 12174) bien puede indicar con precisi\u00f3n la transmisi\u00f3n de este documento: -La Historia de los Bienaventurados, los Hijos de los Recabitas.&nbsp;.&nbsp;.&nbsp;Fue traducido del hebreo al griego y del griego al sir\u00edaco &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/diccionario-biblia\/rechabites-historia-de-este-apocrifo-existe-en-numerosos-idiomas-incluidos-el\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00abRECHABITES, HISTORIA DE.&nbsp;Este ap\u00f3crifo existe en numerosos idiomas, incluidos el&#8230;\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"","ping_status":"","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-10333","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-diccionario-moderno-de-la-biblia"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionario-biblia\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/10333","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionario-biblia\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionario-biblia\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionario-biblia\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionario-biblia\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=10333"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionario-biblia\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/10333\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionario-biblia\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=10333"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionario-biblia\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=10333"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionario-biblia\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=10333"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}