{"id":10898,"date":"2021-09-03T13:59:07","date_gmt":"2021-09-03T18:59:07","guid":{"rendered":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionario-biblia\/sojourner-heb-gr-gk-paroikos-un-extra\/"},"modified":"2021-09-03T13:59:07","modified_gmt":"2021-09-03T18:59:07","slug":"sojourner-heb-gr-gk-paroikos-un-extra","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionario-biblia\/sojourner-heb-gr-gk-paroikos-un-extra\/","title":{"rendered":"SOJOURNER&nbsp;[&nbsp;heb&nbsp;g&#275;r&nbsp;(&nbsp;&#1490;&#1461;&#1468;&#1512;)&nbsp;;&nbsp;Gk&nbsp;paroikos&nbsp;(&nbsp;&#960;&#945;&#961;&#959;&#953;&#954;&#959;&#962;&nbsp;)&nbsp;].&nbsp;Un extranjero que est\u00e9 viajando por un pa\u00eds o que&#8230;"},"content":{"rendered":"<p><b>SOJOURNER&nbsp;<\/b>[&nbsp;heb&nbsp;g&#275;r&nbsp;(&nbsp;&#1490;&#1461;&#1468;&#1512;)&nbsp;;&nbsp;Gk&nbsp;paroikos&nbsp;(&nbsp;&#960;&#945;&#961;&#959;&#953;&#954;&#959;&#962;&nbsp;)&nbsp;].&nbsp;Un extranjero que est\u00e9 viajando por un pa\u00eds o que haya establecido su residencia en ese pa\u00eds.&nbsp;La clave es que el extranjero no tiene afiliaci\u00f3n familiar o tribal con aquellos entre los que viaja o vive.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>La palabra hebrea deriva de la ra\u00edz&nbsp;gwr.&nbsp;Es una ra\u00edz afrasiana com\u00fan que aparece en egipcio y en las lenguas sem\u00edticas fenicia, ugar\u00edtica, \u00e1rabe del sur antiguo y arameo, as\u00ed como hebreo.&nbsp;En todos estos idiomas, el significado est\u00e1 generalmente acordado.&nbsp;La forma nominal de la ra\u00edz se aplica a alguien que no es nativo del \u00e1rea, y la forma verbal significa &quot;viajar&quot;, &quot;residir&quot; o &quot;permanecer en un territorio extranjero&quot;.&nbsp;Sin embargo, existe alguna variaci\u00f3n en la forma en que los lexic\u00f3grafos han tratado de captar el significado de&nbsp;g&#275;r,y las sugerencias han incluido &quot;extranjero&quot;, &quot;residente extranjero&quot;, &quot;extra\u00f1o&quot;, &quot;extranjero&quot;, &quot;inmigrante&quot;, &quot;cliente&quot; y &quot;extranjero residente&quot;.&nbsp;Sojourner se utiliza con mayor frecuencia porque transmite la idea de que el individuo no es un miembro permanente de la comunidad en la que vive.&nbsp;El t\u00e9rmino cliente se emplea con frecuencia para indicar que el individuo no tiene todos los derechos dentro de una comunidad y, por lo tanto, depende de un patr\u00f3n para su protecci\u00f3n.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>La comprensi\u00f3n de&nbsp;g&#275;r&nbsp;ha sido informada por algunas de las inscripciones no b\u00edblicas que se han descubierto.&nbsp;En la inscripci\u00f3n Mesha, o piedra moabita, hay una l\u00ednea que enumera, &quot;7.000 hombres y&nbsp;grn&nbsp;y mujeres&nbsp;grt&nbsp;y esclavas&quot; entre los que fueron asesinados por Mesha en su ataque contra Israel.&nbsp;Est\u00e1 claro que&nbsp;grn&nbsp;(un&nbsp;masc.&nbsp;Pl.&nbsp;Sustantivo) se refiere a los -extranjeros- masculinos y&nbsp;TRB&nbsp;(&nbsp;fem.&nbsp;Pl.) Se refiere a los -extranjeros-, mujeres que viven entre los hijos de Israel, y que estos -extranjeros- son vistos como en una clase distinta de los hombres y esclavos en Israel.&nbsp;El sustantivo&nbsp;gr&nbsp;(vocalizado&nbsp;g&#275;r) es un elemento que se encuentra con frecuencia en los nombres teof\u00f3ricos fenicios.&nbsp;As\u00ed, el nombre&nbsp;grmlqrt&nbsp;(Benz 1972: 104, 298-99) probablemente significa -cliente- o -protegido- de Melqart (una divinidad de Tiro).&nbsp;Finalmente, un texto fenicio enumera a varias personas, como constructores, sirvientes y canteros, a quienes se les debe pagar por su trabajo en el templo de Kition en Chipre (CIS I 86).&nbsp;En esta lista de personas se&nbsp;incluye grm,&nbsp;que, si se deriva de&nbsp;gwr,&nbsp;sugerir\u00eda que un extranjero trabaja en el templo.&nbsp;Sin embargo, algunos estudiosos han argumentado que debido a que el t\u00e9rmino&nbsp;grm&nbsp;est\u00e1 asociado con&nbsp;klb,&nbsp;perro, que podr\u00eda referirse a un prostituto o pederasta masculino,&nbsp;grmdebe entenderse que se refiere a las prostitutas.&nbsp;Sin embargo, tal interpretaci\u00f3n no excluye la posibilidad de que tal persona fuera un extranjero.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>En los textos b\u00edblicos, el t\u00e9rmino&nbsp;g&#275;r&nbsp;se usa de dos formas b\u00e1sicas: para describir las experiencias de los propios israelitas cuando viven entre extranjeros;&nbsp;y para describir a los no israelitas que viven entre los israelitas.&nbsp;Sin embargo, esta distinci\u00f3n se confunde cuando se afirma que los levitas son&nbsp;g&#275;r&#305;&#770;m&nbsp;(extranjeros) entre los israelitas.&nbsp;En todos estos casos, existen ciertas expectativas tanto de la poblaci\u00f3n nativa como de los extranjeros.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>En varios lugares, se dice que los israelitas moran en una tierra.&nbsp;Abraham, debido a una hambruna en Palestina, peregrin\u00f3 en Egipto (G\u00e9nesis 12:10), y, en una versi\u00f3n de la historia de la -hermana-esposa-, Abraham vive en Gerar (G\u00e9nesis 20: 1).&nbsp;Aparentemente, la cr\u00edtica de Lot a los hombres de Sodoma se considera una violaci\u00f3n de su papel de peregrino (G\u00e9nesis 19: 6-9).&nbsp;Parece que debido a su condici\u00f3n de extranjero, Abraham debe hacer una solicitud espec\u00edfica de permiso para comprar tierras a los hititas en Cana\u00e1n a fin de tener un lugar para enterrar a Sara (G\u00e9nesis 23: 4).&nbsp;En otra versi\u00f3n de la historia de la -hermana-esposa-, Isaac es un peregrino en Gerar y est\u00e1 protegido por Abimelec (G\u00e9nesis 26: 3, 11).&nbsp;G\u00e9nesis 32: 4 indica que Isaac peregrin\u00f3 con Lab\u00e1n;&nbsp;G\u00e9nesis 36: 6-7 habla de la estancia de Jacob y Esa\u00fa en Cana\u00e1n;&nbsp;y Gen 47:&nbsp;4 informa que Jos\u00e9 y sus hermanos pidieron permiso al Fara\u00f3n para residir en la tierra de Gos\u00e9n.&nbsp;Cuando los israelitas finalmente se establecieron en Cana\u00e1n, fue en la tierra de su peregrinaje, que Dios les hab\u00eda prometido (G\u00e9nesis 17: 7; \u00c9xodo 6: 4).&nbsp;Esta comprensi\u00f3n de los Patriarcas como extranjeros tambi\u00e9n se encuentra fuera del Pentateuco (cf.&nbsp;Sl 39: 13-&nbsp;Eng&nbsp;39:12;&nbsp;105: 12;&nbsp;1 Cr\u00f3nicas 29:15).<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>Otras personas, adem\u00e1s de los patriarcas, son etiquetadas como forasteros.&nbsp;Mois\u00e9s llam\u00f3 a su hijo, nacido de \u00e9l y S\u00e9fora, su esposa madianita, Gershom, porque -yo [Mois\u00e9s] he residido en tierra extranjera- (\u00c9xodo 2:22).&nbsp;La explicaci\u00f3n del nombre &quot;Gershom&quot; es, pues, &quot;&nbsp;residi\u00f3 (g&#275;r)&nbsp;all\u00ed&nbsp;(\u009a&#257;m).Cuando El\u00edas pide a Dios que resucite al hijo muerto de la mujer de Sarepta, menciona que ha residido con la viuda (1 Reyes 17:20).&nbsp;El bel\u00e9n Elimelec, esposo de Noem\u00ed, habita en la tierra de Moab (Rut 1: 1).&nbsp;Despu\u00e9s de la profec\u00eda de Azar\u00edas, Asa, rey de Judas, instituye una reforma en la que re\u00fane al pueblo en Jerusal\u00e9n, incluido el pueblo de -Efra\u00edn, Manas\u00e9s y Sime\u00f3n que resid\u00edan con ellos- (2 Cr\u00f3nicas 15: 9).&nbsp;Finalmente, en la versi\u00f3n b\u00edblica (Esdras 6: 2-5) del decreto de Ciro que liberaba a los exiliados, se dice que la gente que viv\u00eda en Babilonia resid\u00eda all\u00ed (Esdras 1: 4).&nbsp;En todos estos casos, vemos a israelitas que residen en una tierra extranjera.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>La segunda forma en que se emplea la palabra &quot;estancia&quot; es para describir a los extranjeros que viven entre los israelitas.&nbsp;A menudo, estos extranjeros est\u00e1n sujetos a las mismas leyes que los israelitas (\u00c9xodo 12:49; N\u00fameros 15:16).&nbsp;Por lo tanto, el extranjero observar\u00e1 el d\u00eda de la expiaci\u00f3n (Lev\u00edtico 16:29) y la Pascua (N\u00fam. 9:14);&nbsp;se abstendr\u00e1 de consumir sangre (Lev\u00edtico 17:10);&nbsp;no blasfemar\u00e1 el nombre de Yahweh (Lev. 24:16);&nbsp;observar\u00e1 los estatutos relativos a las cenizas de la novilla roja (Lev\u00edtico 19:10);&nbsp;y recibir\u00e1 el mismo trato ante la ley (Dt. 24:14).&nbsp;S\u00f3lo ocasionalmente hay una ley que hace una distinci\u00f3n entre israelita y extranjero (cf. Deut. 14:21).&nbsp;La raz\u00f3n dada para este trato igualitario es que Israel fue una vez un peregrino en la tierra de Egipto (\u00c9xodo 23: 9; Lev\u00edtico 19: 33-34; Dt 10:19; 16: 9-12).<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>Mientras que la igualdad de trato para el extranjero es la norma, est\u00e1 claro que el extranjero no disfruta del mismo estatus social que el israelita.&nbsp;Esta comprensi\u00f3n surge inicialmente cuando uno ve la forma en que el extranjero debe ser se\u00f1alado en la legislaci\u00f3n b\u00edblica.&nbsp;El peregrino no es un miembro de pleno derecho de la sociedad israelita, sino alguien de un estatus diferente y m\u00e1s bajo.&nbsp;La misma perspectiva aparece cuando uno mira la referencia al extranjero en los Diez Mandamientos (\u00c9xodo 20:10).&nbsp;El extranjero se enumera despu\u00e9s de hijos, hijas, sirvientes y ganado.&nbsp;Este estatus secundario se puede ver en que el contexto m\u00e1s frecuente en el que se mencionan los &quot;extranjeros&quot; incluye la menci\u00f3n de viudas, hu\u00e9rfanos y pobres (Lev 23:22; Dt 10:18; 24:17, 19; Jer 7: 6; 22: 3; Ezequiel 22: 7, 29; Zac 7:10; Sal 94: 6; 146: 9).&nbsp;Viudas, hu\u00e9rfanos,<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>Un grupo que se menciona a menudo con las viudas, los hu\u00e9rfanos y los pobres, junto con los extranjeros, son los levitas.&nbsp;Esta asociaci\u00f3n ha planteado la cuesti\u00f3n del estatus de los levitas y a menudo ha llevado al argumento de que los levitas son extranjeros.&nbsp;En parte, este argumento depende del material de Jueces 17, donde se dice que el levita -peregrina- (Jueces 17: 7, 8, 9).&nbsp;Adem\u00e1s, la dispersi\u00f3n de la tribu de Lev\u00ed (G\u00e9nesis 49: 5-7) y la falta de asignaci\u00f3n tribal (Josu\u00e9 13:14) se utilizan para respaldar este argumento.&nbsp;Sin embargo, aunque se dice que los levitas residen (Deut 18: 6; Jue 17: 7, 8, 9; 19: 1), y se colocan en una lista con viudas, hu\u00e9rfanos y pobres (Deut 14:29; 16: 11, 14; 26:11, 12, 13), nunca se les llama extranjeros.&nbsp;De hecho, por lo general, los extranjeros y los levitas se enumeran como grupos distintos (Deut 14:29; 16:11, 14; 26:12, 13).&nbsp;En un texto dif\u00edcil, elg&#275;r&nbsp;y otros se paran ante los sacerdotes levitas (Josu\u00e9 8:33).&nbsp;Por lo tanto, est\u00e1 claro que uno no puede simplemente equiparar a los levitas con los extranjeros.&nbsp;M\u00e1s bien, el historiador deuteronomista los enumera juntos porque ve a ambos grupos, as\u00ed como a las viudas y los hu\u00e9rfanos, como personas sin tierra, un estatus sociol\u00f3gico que los califica para recibir asistencia espec\u00edfica de la poblaci\u00f3n en general.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>Entonces, como la viuda y el hu\u00e9rfano, el extranjero pertenece a una clase social distinta, parte de un grupo que requiere cuidados y protecci\u00f3n especiales.&nbsp;Se espera que los israelitas proporcionen este cuidado y protecci\u00f3n a estos extranjeros que viven entre ellos, porque ellos tambi\u00e9n fueron una vez extranjeros que resid\u00edan en una tierra extra\u00f1a.&nbsp;Como se dice en Lev\u00edtico 19:34, -El extranjero que mora contigo ser\u00e1 para ti como un nativo entre ti, y lo amar\u00e1s como a ti mismo, porque extranjeros fuisteis en la tierra de Egipto: Yo Jehov\u00e1 vuestro Dios. &quot;<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>En el&nbsp;NT&nbsp;(y en la&nbsp;LXX&nbsp;), la palabra griega&nbsp;paroikos&nbsp;se usa para traducir el hebreo&nbsp;g&#275;r&nbsp;y para transmitir la idea de un extranjero residente.&nbsp;Aparece solo cuatro veces en el NT.&nbsp;En el discurso de Esteban en Hechos 7, usa la palabra para referirse al tiempo de Abraham como un peregrino (v 6) y la estancia de Mois\u00e9s en Madi\u00e1n (v 29).&nbsp;En Efesios 2:19 el escritor declara que aquellos que se unen a la &quot;casa de Dios&quot; ya no ser\u00e1n extranjeros.&nbsp;En 1 Pedro 2:11, el escritor ruega a los extranjeros &quot;que se abstengan de las pasiones de la carne&quot;.&nbsp;Estos usos son consistentes con los de la Biblia hebrea que ven a&nbsp;g&#275;r&nbsp;como un peregrino en una tierra extranjera.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'><b>Bibliograf\u00eda<\/b><\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Benz, FL 1972.&nbsp;Nombres personales en las inscripciones fenicia y p\u00fanica.&nbsp;Studia Pohl 8. Roma.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Bertholet, A. 1896.&nbsp;Die Stellung der Israeliten und der Juden zu der Fremden.&nbsp;Friburgo.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Heaton, EW 1946. Sojourners in Egypt.&nbsp;ET&nbsp;58: 80-82.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Meek, TJ 1930. La traducci\u00f3n de&nbsp;G&#275;r&nbsp;en el Hexateuco y su relaci\u00f3n con la hip\u00f3tesis documental.&nbsp;JBL&nbsp;49: 172-80.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Smith, WR 1889.&nbsp;Conferencias sobre la religi\u00f3n de los semitas.&nbsp;Londres.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Spina, F. 1983. Israelitas como&nbsp;g&#275;r&#305;&#770;m,&nbsp;&quot;Sojourners&quot;, en Social and Historical Context.&nbsp;P\u00e1ginas.&nbsp;321-35 en&nbsp;WLSGF&nbsp;.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;line-height:normal'>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;JOHN R. SPENCER<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>SOJOURNER&nbsp;[&nbsp;heb&nbsp;g&#275;r&nbsp;(&nbsp;&#1490;&#1461;&#1468;&#1512;)&nbsp;;&nbsp;Gk&nbsp;paroikos&nbsp;(&nbsp;&#960;&#945;&#961;&#959;&#953;&#954;&#959;&#962;&nbsp;)&nbsp;].&nbsp;Un extranjero que est\u00e9 viajando por un pa\u00eds o que haya establecido su residencia en ese pa\u00eds.&nbsp;La clave es que el extranjero no tiene afiliaci\u00f3n familiar o tribal con aquellos entre los que viaja o vive. La palabra hebrea deriva de la ra\u00edz&nbsp;gwr.&nbsp;Es una ra\u00edz afrasiana com\u00fan que aparece en egipcio y en las lenguas &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/diccionario-biblia\/sojourner-heb-gr-gk-paroikos-un-extra\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00abSOJOURNER&nbsp;[&nbsp;heb&nbsp;g&#275;r&nbsp;(&nbsp;&#1490;&#1461;&#1468;&#1512;)&nbsp;;&nbsp;Gk&nbsp;paroikos&nbsp;(&nbsp;&#960;&#945;&#961;&#959;&#953;&#954;&#959;&#962;&nbsp;)&nbsp;].&nbsp;Un extranjero que est\u00e9 viajando por un pa\u00eds o que&#8230;\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"","ping_status":"","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-10898","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-diccionario-moderno-de-la-biblia"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionario-biblia\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/10898","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionario-biblia\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionario-biblia\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionario-biblia\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionario-biblia\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=10898"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionario-biblia\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/10898\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionario-biblia\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=10898"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionario-biblia\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=10898"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionario-biblia\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=10898"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}