{"id":15814,"date":"2022-10-15T17:18:15","date_gmt":"2022-10-15T22:18:15","guid":{"rendered":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionario-biblia\/significado-biblico-de-alabar\/"},"modified":"2022-10-15T17:18:15","modified_gmt":"2022-10-15T22:18:15","slug":"significado-biblico-de-alabar","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionario-biblia\/significado-biblico-de-alabar\/","title":{"rendered":"Significado B\u00edblico de ALABAR"},"content":{"rendered":"<p>  <\/p>\n<h2>Significado de Alabar<\/h2>\n<p> Ver Concordancia <\/p>\n<p> A. Verbos<\/p>\n<p>halal (llh;<\/p>\n<p>, 1984), &laquo;alabar, celebrar, glorificar, cantar, alardear&raquo;. El sentido de &laquo;alabar&raquo; es, en efecto, la acepci&oacute;n de la forma intensiva del verbo hebreo halal, que en su modalidad activa simple significa &laquo;alardear&raquo;. Este &uacute;ltimo sentido se encuentra en las formas cognadas del ac&aacute;dico antiguo, cuyos dialectos son las lenguas de Babilonia y de Asiria. En ugar&iacute;tico, el vocablo tiene la acepci&oacute;n de &laquo;gritos&raquo; y tal vez de &laquo;j&uacute;bilo&raquo;. Encontramos halal m&aacute;s de 160 veces en el Antiguo Testamento y por primera vez en Gn 12.15, en donde se indica que, debido a la gran belleza de Sara, los pr&iacute;ncipes del fara&oacute;n la &laquo;alabaron&raquo; (&laquo;la ponderaron&raquo;, bj, nbe) delante de &eacute;l.<\/p>\n<p>Aunque halal se usa a menudo solo para indicar la &laquo;alabanza&raquo; que se hace a personas, incluyendo al rey (2 Cr 23.12) o la belleza de Absal&oacute;n (2 S 14.25), el t&eacute;rmino se usa mayormente para &laquo;alabar&raquo; a Dios. Es m&aacute;s, a todo ser viviente y todas las cosas creadas, incluyendo el sol y la luna, se les llaman a &laquo;alabar&raquo; a Dios (Sal 148.2&ndash;5, 13; 150.1). T&iacute;picamente, tal &laquo;alabanza&raquo; se expresa en el santuario, sobre todo durante las grandes fiestas (Is 62.9).<\/p>\n<p>El nombre hebreo para el libro de Salmos es sencillamente el equivalente del vocablo &laquo;alabanzas&raquo;. Tiene un sentido m&aacute;s apropiado que &laquo;Salmos&raquo;, lo cual proviene del griego y tiene que ver con c&aacute;nticos acompa&ntilde;ados por alg&uacute;n instrumento de cuerda. No es de extra&ntilde;arse que el libro de Salmos contiene m&aacute;s de la mitad de los casos de halal en sus varias modalidades. A los Salmos 113&mdash;118 se les denomina tradicionalmente los &laquo;Salmos Hallel&raquo;, pues tienen que ver con la alabanza a Dios por la liberaci&oacute;n de la esclavitud egipcia bajo Mois&eacute;s. Por esta raz&oacute;n, estos salmos forman una parte importante del culto tradicional de la Pascua. No cabe duda que se tratan de los himnos que Jes&uacute;s y sus disc&iacute;pulos cantaron en la noche en que instituy&oacute; la Cena del Se&ntilde;or (Mt 26.30).<\/p>\n<p>De la palabra halal proviene &laquo;Aleluya&raquo; (aleluya), una expresi&oacute;n hebrea de &laquo;alabanza&raquo; a Dios que se ha incorporado a casi todos los idiomas del mundo. El t&eacute;rmino hebreo se traduce m&aacute;s exactamente como &laquo;Alabemos a Jah&raquo; (o &laquo;Ya&raquo;), la forma abreviada de &laquo;Yahveh&raquo; (Jehov&aacute;), el nombre particular israelita de Dios. El t&eacute;rmino &laquo;Jah&raquo; se encuentra en la traducci&oacute;n rvr de Sal 68.4, fiel al texto hebreo y la bj lo traduce &laquo;Yahveh&raquo; (Sal 68.5). [La mayor&iacute;a de las versiones siguen la traducci&oacute;n tradicional de &laquo;Se&ntilde;or&raquo;, seg&uacute;n la pr&aacute;ctica que comenz&oacute; en el juda&iacute;smo antes del Nuevo Testamento. El t&eacute;rmino hebreo &laquo;Se&ntilde;or&raquo; se sustitu&iacute;a por &laquo;Yahveh&raquo; (Jehov&aacute;), que probablemente significaba &laquo;El que hace ser&raquo;.] La transliteraci&oacute;n de aleluya en griego se encuentra 4 veces en el Nuevo Testamento en forma de &laquo;Alleluia&raquo; (Ap 19.1, 3&ndash;4, 6). Sin duda, los himnos cristianos quedar&iacute;an muy empobrecidos si se quitara de repente el t&eacute;rmino &laquo;Aleluya&raquo; de nuestro lenguaje de alabanza.<\/p>\n<p>yadah (hd;y:<\/p>\n<p>, 3034), &laquo;dar gracias, loor y alabanza&raquo;. Este es un vocablo hebreo muy com&uacute;n a todos los per&iacute;odos y un t&eacute;rmino muy importante en el lenguaje de la alabanza. Yadah se encuentra casi 120 veces en la Biblia hebraica. El primero de estos casos lo encontramos en la historia del nacimiento de Jud&aacute;, el hijo de Jacob y Lea: &laquo;Concibi&oacute; otra vez y dio a luz un hijo, y dijo: Esta vez alabar&eacute; a Jehov&aacute;; por esto llam&oacute; su nombre Jud&aacute;&raquo; (Gn 29.35).<\/p>\n<p>Como era de esperarse, esta palabra aparece con mayor frecuencia en el Libro de Salmos (unas 70 veces). Como expresi&oacute;n de gratitud o alabanza, es un elemento natural del culto ritual p&uacute;blico, as&iacute; como de la alabanza personal a Dios (Sal 30.9, 12; 35.18). Muy a menudo las alabanzas se encaminan en nombre del Se&ntilde;or (Sal 106.47; 122.4).<\/p>\n<p>Cierta variaci&oacute;n en las traducciones puede percibirse en 1 R 8.33: &laquo;confesar&raquo; (rv, nbe, bla), &laquo;alabar&raquo; (bj) su nombre.<\/p>\n<p>B. Nombres<\/p>\n<p>tehillah (hl;hiT]{<\/p>\n<p>, 8416), &laquo;gloria; alabanza; canci&oacute;n de loor; acciones loables&raquo;. Tehillah aparece 57 veces durante todos los per&iacute;odos de la historia b&iacute;blica hebrea.<\/p>\n<p>Primero, el t&eacute;rmino denota una cualidad o atributo de alguna persona o cosa; significa &laquo;gloria&raquo; o &laquo;loable&raquo; : &laquo;&Eacute;l es el objeto de tu alabanza, y &Eacute;l es tu Dios, que ha hecho contigo estas cosas grandes y terribles que tus ojos han visto&raquo; (Dt 10.21). Israel es la &laquo;gloria&raquo; de Dios cuando existe en un estado de exaltaci&oacute;n y de bendici&oacute;n divina: &laquo;Ni le deis tregua, hasta que restablezca a Jerusal&eacute;n, y la ponga por alabanza en la tierra&raquo; (Is 62.7; cf. Jer 13.11).<\/p>\n<p>Segundo, en algunos casos tehillah representa las palabras o la canci&oacute;n en la que a Dios se alaba en p&uacute;blico, o mediante las cuales su &laquo;gloria&raquo; se declara p&uacute;blicamente: &laquo;De ti ser&aacute; mi alabanza [es el Mes&iacute;as que habla] en la gran congregaci&oacute;n&raquo; (Sal 22.25). El Sal 22.22 es aun m&aacute;s claro: &laquo;Anunciar&eacute; tu nombre a mis hermanos; en medio de la congregaci&oacute;n te alabar&eacute;&raquo;.<\/p>\n<p>Tercero, con un matiz particular, tehillah se usa como t&eacute;rmino t&eacute;cnico musical para una canci&oacute;n (sir) que exalta o alaba a Dios: &laquo;Salmo de alabanza de David&raquo; (encabezamiento del Sal 145, que en hebreo es el v. 1). Tal vez Neh 11.17 se refiere a un director de coro o alguien que dirige las canciones de &laquo;alabanzas&raquo;: &laquo;Y Matan&iacute;as &hellip; hijo de Asaf, el principal, el que empezaba las alabanzas y acci&oacute;n de gracias al tiempo de la oraci&oacute;n [quien al principio dirig&iacute;a la alabanza a la hora de la oraci&oacute;n]&raquo;.<\/p>\n<p>Por &uacute;ltimo, tehillah puede representar acciones dignas de &laquo;alabanza&raquo;, o acciones por las que el responsable merece &laquo;alabanza y gloria&raquo;. Esta acepci&oacute;n se encuentra en la primera vez que el vocablo aparece en la Biblia: &laquo;&iquest;Qui&eacute;n como t&uacute; Jehov&aacute; entre los dioses? &iquest;Qui&eacute;n como t&uacute; magn&iacute;fico en santidad, temible en maravillosas haza&ntilde;as [hechos loables], hacedor de prodigios?&raquo; (&Eacute;x 15.11).<\/p>\n<p>Dos nombres relacionados son mahaalal e hillu&AElig;l&eacute;&AElig;m. Mahaalal aparece una vez (Pr 27.21) y se refiere al grado de intensidad de la &laquo;alabanza&raquo; o bien su ausencia. Hillu&AElig;l&eacute;&AElig;m, que aparece 2 veces, significa &laquo;jubilaci&oacute;n festiva&raquo; durante la cosecha del cuarto a&ntilde;o (Lv 19.24; Jue 9.27).<\/p>\n<p>to&AElig;da (hd;\/T<\/p>\n<p>, 8426), &laquo;acci&oacute;n de gracias&raquo;. Esta importante modalidad sustantiva, que se encuentra unas 30 veces en el Antiguo Testamento, se usa con el sentido de &laquo;agradecer&raquo;. El t&eacute;rmino se ha preservado en el hebreo moderno como la palabra usual para &laquo;dar gracias&raquo;. En el texto hebreo, to&AElig;da se usa para se&ntilde;alar &laquo;acci&oacute;n de gracias&raquo; mediante canciones de adoraci&oacute;n (Sal 26.7; 42.4). A veces el vocablo se usa para referirse a un coro o procesi&oacute;n de alabanza (Neh 12.31, 38). Una de las ofrendas del sacrificio de paz se denominaba la ofrenda &laquo;en acci&oacute;n de gracias&raquo; (Lv 7.12).<\/p>\n<p><b><a href='http:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/alabar\/'>Diccionario Enciclop\u00e9dico de Biblia y Teolog\u00eda: ALABAR<\/a><\/b><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Significado de Alabar Ver Concordancia A. Verbos halal (llh; , 1984), &laquo;alabar, celebrar, glorificar, cantar, alardear&raquo;. El sentido de &laquo;alabar&raquo; es, en efecto, la acepci&oacute;n de la forma intensiva del verbo hebreo halal, que en su modalidad activa simple significa &laquo;alardear&raquo;. Este &uacute;ltimo sentido se encuentra en las formas cognadas del ac&aacute;dico antiguo, cuyos dialectos &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/diccionario-biblia\/significado-biblico-de-alabar\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00abSignificado B\u00edblico de ALABAR\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"","ping_status":"","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-15814","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-diccionario-moderno-de-la-biblia"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionario-biblia\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/15814","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionario-biblia\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionario-biblia\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionario-biblia\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionario-biblia\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=15814"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionario-biblia\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/15814\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionario-biblia\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=15814"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionario-biblia\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=15814"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionario-biblia\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=15814"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}