{"id":4132,"date":"2021-08-17T12:12:08","date_gmt":"2021-08-17T17:12:08","guid":{"rendered":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionario-biblia\/bet-ezel-lugar-heb-bet-hel-un-lugar-desconocido-en\/"},"modified":"2021-08-17T12:12:08","modified_gmt":"2021-08-17T17:12:08","slug":"bet-ezel-lugar-heb-bet-hel-un-lugar-desconocido-en","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionario-biblia\/bet-ezel-lugar-heb-bet-hel-un-lugar-desconocido-en\/","title":{"rendered":"BET-EZEL&nbsp;(LUGAR) [Heb&nbsp;b\u00eat h&#257;&#722;&#275;&#7779;el&nbsp;(&nbsp;&#1489;&#1461;&#1468;&#1497;&#1514; &#1492;&#1464;&#1488;&#1461;&#1510;&#1462;&#1500;)&nbsp;].&nbsp;Un lugar desconocido en la Sefela (Miq&#8230;"},"content":{"rendered":"<p><b>BET-EZEL<\/b>&nbsp;(LUGAR) [Heb&nbsp;b\u00eat h&#257;&#722;&#275;&#7779;el&nbsp;(&nbsp;&#1489;&#1461;&#1468;&#1497;&#1514; &#1492;&#1464;&#1488;&#1461;&#1510;&#1462;&#1500;)&nbsp;].&nbsp;Un lugar desconocido en la Sefela (Miq 1:11).&nbsp;La LXX Symmachus, las&nbsp;versiones&nbsp;OL&nbsp;y la&nbsp;Vg&nbsp;tradujeron la frase en la l\u00ednea de -la casa de al lado- (as\u00ed van Hoonacker 1908: 360; cf. Zac 14: 5).&nbsp;Pero el sustantivo&nbsp;&#722;&#275;&#7779;el,&nbsp;&quot;proximidad, conjunci\u00f3n&quot;, se usa de otra manera en la Biblia hebrea solo como una preposici\u00f3n, &quot;al lado, en la proximidad de;&quot;&nbsp;y &quot;la casa de al lado&quot; no ayuda con el sentido del pasaje.&nbsp;En el poema paronom\u00e1stico de Miq 1: 10-16, el juego de palabras proviene de la ra\u00edz verbal&nbsp;(&#722;&#7779;l) que&nbsp;significa -retirar, retener, quitar-, un juego de palabras conceptual sobre el -quitar de- (heb&nbsp;yiqqa&#7717;&nbsp;min&nbsp;) en los siguientes dos puntos.&nbsp;Por lo tanto, una traducci\u00f3n apropiada podr\u00eda ser, -el duelo en &#8216;Retenci\u00f3n&#8217; (Bet-ezel) mantendr\u00e1 su apoyo (heb&nbsp;&#723;emd\u00e2&nbsp;;&nbsp;cf. van Hoonacker 1908: 361-62; Allen&nbsp;Joel, Abd\u00edas&nbsp;&#8230;&nbsp;NICOT&nbsp;, 276) de t\u00fa.&quot;<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'><b>Bibliograf\u00eda<\/b><\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Hoonacker, A. van.&nbsp;1908.&nbsp;Les Douze Petits Proph\u00e8tes: Traduits et Comment\u00e9s.&nbsp;Ebib.&nbsp;Par\u00eds.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Luker, LM 1985.&nbsp;Perdici\u00f3n y esperanza en Miqueas: La redacci\u00f3n de los or\u00e1culos atribuidos a un profeta del siglo VIII.&nbsp;Doctor.&nbsp;Diss.&nbsp;Universidad de Vanderbilt.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;line-height:normal'>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;LAMONTTE M. LUKER<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>BET-EZEL&nbsp;(LUGAR) [Heb&nbsp;b\u00eat h&#257;&#722;&#275;&#7779;el&nbsp;(&nbsp;&#1489;&#1461;&#1468;&#1497;&#1514; &#1492;&#1464;&#1488;&#1461;&#1510;&#1462;&#1500;)&nbsp;].&nbsp;Un lugar desconocido en la Sefela (Miq 1:11).&nbsp;La LXX Symmachus, las&nbsp;versiones&nbsp;OL&nbsp;y la&nbsp;Vg&nbsp;tradujeron la frase en la l\u00ednea de -la casa de al lado- (as\u00ed van Hoonacker 1908: 360; cf. Zac 14: 5).&nbsp;Pero el sustantivo&nbsp;&#722;&#275;&#7779;el,&nbsp;&quot;proximidad, conjunci\u00f3n&quot;, se usa de otra manera en la Biblia hebrea solo como una preposici\u00f3n, &quot;al lado, en la &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/diccionario-biblia\/bet-ezel-lugar-heb-bet-hel-un-lugar-desconocido-en\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00abBET-EZEL&nbsp;(LUGAR) [Heb&nbsp;b\u00eat h&#257;&#722;&#275;&#7779;el&nbsp;(&nbsp;&#1489;&#1461;&#1468;&#1497;&#1514; &#1492;&#1464;&#1488;&#1461;&#1510;&#1462;&#1500;)&nbsp;].&nbsp;Un lugar desconocido en la Sefela (Miq&#8230;\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"","ping_status":"","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-4132","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-diccionario-moderno-de-la-biblia"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionario-biblia\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/4132","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionario-biblia\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionario-biblia\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionario-biblia\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionario-biblia\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=4132"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionario-biblia\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/4132\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionario-biblia\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=4132"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionario-biblia\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=4132"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionario-biblia\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=4132"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}