{"id":4194,"date":"2021-08-17T12:13:12","date_gmt":"2021-08-17T17:13:12","guid":{"rendered":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionario-biblia\/beca-biblica-japones-esta-entrada-consta-de-dos-articulos-que-examinan\/"},"modified":"2021-08-17T12:13:12","modified_gmt":"2021-08-17T17:13:12","slug":"beca-biblica-japones-esta-entrada-consta-de-dos-articulos-que-examinan","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionario-biblia\/beca-biblica-japones-esta-entrada-consta-de-dos-articulos-que-examinan\/","title":{"rendered":"BECA B\u00cdBLICA, JAPON\u00c9S.&nbsp;Esta entrada consta de dos art\u00edculos que examinan&#8230;"},"content":{"rendered":"<p><b>BECA B\u00cdBLICA, JAPON\u00c9S.&nbsp;<\/b>Esta entrada consta de dos art\u00edculos que examinan las becas sobre el AT y el NT en Jap\u00f3n.<\/p>\n<p class=MsoNormal align=center style-bible='margin-bottom:0cm;text-align:center; line-height:normal'><b>BECA OT<\/b><\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'><b>A.&nbsp;El amanecer<\/b>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>El per\u00edodo comprendido entre finales del siglo XIX y 1910 fue una \u00e9poca de trabajo pionero y de frustraci\u00f3n para los eruditos b\u00edblicos japoneses.&nbsp;Al menos dos pioneros obtuvieron un doctorado.&nbsp;grados, pero las circunstancias no les permitieron continuar sus estudios en Jap\u00f3n.&nbsp;La \u00fanica excepci\u00f3n fue Y. Sacon (1865-1944).&nbsp;Habiendo estudiado los idiomas b\u00edblicos en 1890-1906, desarroll\u00f3 una traducci\u00f3n de la Biblia de los idiomas originales y public\u00f3 sus obras desde 1905 hasta 1942. Otras obras de este per\u00edodo incluyeron introducciones al AT, la teolog\u00eda del AT y una traducci\u00f3n de los ap\u00f3crifos. .&nbsp;Con una personalidad fuerte y talentosa, K. Uchimura (1861-1930) dej\u00f3 en claro el significado esencial de la Biblia a trav\u00e9s de sus exposiciones en su propio grupo de estudio b\u00edblico no eclesi\u00e1stico y a trav\u00e9s de un diario.&nbsp;Uchimura no solo influy\u00f3 en los intelectuales,<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'><b>B.&nbsp;El per\u00edodo formativo (1920-1945)<\/b>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>Ya en 1899, el nuevo impacto de la escuela de T\u00fcbingen de estudios acad\u00e9micos de TO se sinti\u00f3 en Jap\u00f3n, y el estilo alem\u00e1n de an\u00e1lisis de TO prevaleci\u00f3 gradualmente sobre el tipo anglosaj\u00f3n.&nbsp;Habiendo estudiado la -ciencia de la religi\u00f3n- y los estudios del Antiguo Testamento en Berl\u00edn y Leipzig, T. Ishibashi (1886-1947) public\u00f3 una introducci\u00f3n al Antiguo Testamento (1922) y una historia de la religi\u00f3n y la cultura israelita (1923).&nbsp;En el contexto de la teolog\u00eda dial\u00e9ctica, Z. Watanabe (1885-1978), quien hab\u00eda sido un defensor del estudio cr\u00edtico de la historia y la literatura del AT basado en las teor\u00edas de Wellhausen, despu\u00e9s de estudiar en la Escuela de Religi\u00f3n del Pac\u00edfico, Berkeley, California. , a principios de los a\u00f1os veinte, comenz\u00f3 a reconsiderar seriamente la relaci\u00f3n entre el estudio hist\u00f3rico-cr\u00edtico de la Biblia como literatura y la reivindicaci\u00f3n can\u00f3nica de la Biblia como palabra de Dios en la Iglesia.La doctrina de las Escrituras&nbsp;(1949-63).&nbsp;Watanabe primero sostuvo que se debe hacer una distinci\u00f3n clara entre un estudio hist\u00f3rico-cr\u00edtico o gen\u00e9tico de la Biblia &#8211; c\u00f3mo se desarroll\u00f3 el texto &#8211; y un estudio can\u00f3nico u hol\u00edstico de la Biblia &#8211; qu\u00e9 es el texto.&nbsp;Tambi\u00e9n insisti\u00f3 en que se debe establecer una metodolog\u00eda apropiada de acuerdo con la naturaleza de la Biblia como canon, siempre y cuando uno lea la Biblia como la regla de fe y vida y no como libros hist\u00f3ricos.&nbsp;Adem\u00e1s, sostuvo que el concepto de&nbsp;Gestalto la configuraci\u00f3n se puede adaptar de la fenomenolog\u00eda a la interpretaci\u00f3n can\u00f3nica s\u00f3lo en el lugar donde se reconoce la canonicidad de la Biblia y donde se participa de la fe de la Iglesia hist\u00f3rica que cre\u00f3 la Biblia como canon.&nbsp;Para \u00e9l, la interpretaci\u00f3n can\u00f3nica debe prestar la debida atenci\u00f3n a la ubicaci\u00f3n misma de los libros de la Biblia dentro del canon.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>En este per\u00edodo, K. Baba (1892-1985) edit\u00f3 el primer diccionario de la Biblia (1934) y luego asumi\u00f3 la direcci\u00f3n editorial de una concordancia (1959) y un nuevo diccionario de la Biblia (1971).&nbsp;Varios estudiosos realizaron estudios m\u00e1s espec\u00edficos.&nbsp;YH Sacon (1906-) fue el primero en dedicarse a la arqueolog\u00eda de campo palestina bajo WF Albright en 1935-36.&nbsp;Habiendo estudiado en Escocia y Alemania, J. Asano (1899-1981) ten\u00eda un gran inter\u00e9s en el pensamiento de la OT y su relevancia para la cultura y la sociedad japonesa.&nbsp;La Sociedad para el Estudio de TO en Jap\u00f3n se form\u00f3 en este per\u00edodo (1933).<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'><b>C.&nbsp;El per\u00edodo de establecimiento y desarrollo<\/b>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>Despu\u00e9s de regresar a Jap\u00f3n en 1945 de su estudio en Alemania (1935-45), M. Sekine (1912-) abri\u00f3 nuevos caminos en el estudio de OT al presentar la escuela alemana de an\u00e1lisis de OT Alt-Noth-Von Rad en Jap\u00f3n.&nbsp;Con su agudo inter\u00e9s en la sociolog\u00eda de la religi\u00f3n de M. Weber, su talentoso intelecto, su competente conocimiento de la jurisprudencia y la filosof\u00eda, y su amplio y agudo inter\u00e9s en los nuevos desarrollos acad\u00e9micos en el mundo, M. Sekine ahora est\u00e1 construyendo su propia perspectiva \u00fanica sobre el mundo. ANTIGUO TESTAMENTO.&nbsp;Su enfoque puede designarse como &quot;historia intelectual&quot; o como &quot;sociolog\u00eda de la literatura&quot;.&nbsp;Sekine busca desarrollar una s\u00edntesis de los niveles sincr\u00f3nico-literario y diacr\u00f3nico-sociohist\u00f3rico con la ayuda de herramientas cient\u00edficas como la filolog\u00eda, los estudios literarios, la sociolog\u00eda y los estudios filos\u00f3fico-ideol\u00f3gicos.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>Junto con varios otros colegas, Sekine fund\u00f3 el Instituto B\u00edblico de Jap\u00f3n en 1950 y ha sido su principal representante.&nbsp;Es editor de&nbsp;AJBI&nbsp;,&nbsp;que publica en idiomas europeos.&nbsp;K. Nakazawa (1915-) ha publicado estudios s\u00f3lidos y detallados sobre el siervo sufriente (1954) y el segundo Isa\u00edas (1962).<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>La internacionalizaci\u00f3n de la erudici\u00f3n japonesa se puede ver en los art\u00edculos le\u00eddos en las reuniones de la Sociedad Internacional, en un n\u00famero creciente de contribuciones a revistas internacionales,&nbsp;Festschriften&nbsp;y diccionarios, as\u00ed como en los libros publicados por A. Tsukimoto.&nbsp;F. Kohata y S. Sekine.&nbsp;La participaci\u00f3n en la reuni\u00f3n internacional de la Sociedad dio lugar a una colecci\u00f3n de art\u00edculos (Ishida, ed. 1982).<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>En los estudios acadios y mesopot\u00e1micos, J. Kikuchi, I. Nakada, A. Tsukimoto y K. Watanabe est\u00e1n activos en c\u00edrculos internacionales.&nbsp;Para la ling\u00fc\u00edstica ugar\u00edtica y hebrea, DT Tsumura es el m\u00e1s destacado y productivo.&nbsp;En el campo hist\u00f3rico, tanto Y. Ikeda como T. Ishida se destacan en el mundo acad\u00e9mico.&nbsp;En los estudios literarios, se destacan KK Sacon e Y. Suzuki.&nbsp;El primero est\u00e1 desarrollando su propio m\u00e9todo de an\u00e1lisis estructural literario.&nbsp;En el campo intelectual-hist\u00f3rico, K. Namiki est\u00e1 produciendo resultados comparables a los de M. Sekine.&nbsp;En el campo hist\u00f3rico-teol\u00f3gico, cabe mencionar a K. Kida.&nbsp;En 1987 apareci\u00f3 la New Common Bible, una cooperativa de cat\u00f3licos y protestantes;&nbsp;K. Kida, Sacon, M. Ohta, KK Dacon, M. Takahashi y M. Wada estuvieron muy involucrados en este proyecto.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'><b>Bibliograf\u00eda<\/b><\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>Una muestra representativa de acad\u00e9micos japoneses y sus trabajos (en lengua europea) se puede encontrar en&nbsp;AJBI&nbsp;ed.&nbsp;M. Sekine y A. Satake.&nbsp;Esta publicaci\u00f3n ha aparecido anualmente desde 1975 y se enviar\u00e1 a quienes la soliciten a la Sociedad B\u00edblica de Jap\u00f3n, 5-1, 1-chome, Ginza, Tokio, 104 JAP\u00d3N.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>Los libros importantes publicados en japon\u00e9s se han rese\u00f1ado en la Lista de libros desde 1974. Los libros y art\u00edculos seleccionados se han resumido en&nbsp;OTA&nbsp;desde su primer volumen (1978).<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Ikeda, Y. 1977.&nbsp;El reino de Hamat y sus relaciones con Aram e Israel.&nbsp;Diss.&nbsp;Jerusal\u00e9n.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>&#8212;.&nbsp;El comercio de caballos y carros de Salom\u00f3n en su \u00e1mbito internacional.&nbsp;P\u00e1ginas.&nbsp;215-38 en Ishida,&nbsp;ed.&nbsp;mil novecientos ochenta y dos.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Ishida, T. 1977.&nbsp;Las dinast\u00edas reales en el antiguo Israel.&nbsp;BZAW&nbsp;142. Berl\u00edn.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>&#8212;.&nbsp;1982. La sucesi\u00f3n de Salom\u00f3n al trono de David: un an\u00e1lisis pol\u00edtico.&nbsp;P\u00e1ginas.&nbsp;175-87 en Ishida,&nbsp;ed.&nbsp;mil novecientos ochenta y dos.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>&#8212;.&nbsp;1985. Salom\u00f3n, mayor que David: la sucesi\u00f3n de Salom\u00f3n en 1 Reyes I-II a la luz de la inscripci\u00f3n de Kilamuwa, rey de&nbsp;Y&#723;DY-Sam&#723;al.&nbsp;SVT&nbsp;36: 145-53.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Ishida, T.&nbsp;ed.&nbsp;1982.&nbsp;Estudios en el per\u00edodo de David y Salom\u00f3n y otros ensayos.&nbsp;Winona Lake, IN.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Jouzaki, S. 1956. Los pasajes secundarios del libro de Am\u00f3s.&nbsp;Estudios anuales de la Universidad de Kwansei Gakuin&nbsp;4: 25-100.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Kida, K. 1973.&nbsp;Die Entstehung der prophetischen Literatur bei Amos.&nbsp;Diss.&nbsp;Munich.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Kumake, FK 1980.&nbsp;El serm\u00f3n del templo: la pol\u00e9mica de Jerem\u00edas contra los deuteronomistas.&nbsp;Diss.&nbsp;Nueva York.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Nakada, I. 1974.&nbsp;Deidades en los textos de Mari.&nbsp;Diss.&nbsp;Nueva York.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>&#8212;.&nbsp;1982. Dos comentarios sobre los llamados textos prof\u00e9ticos de Mari.&nbsp;AcSum&nbsp;4: 143-48.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Nakazawa, K. 1982. Las canciones del siervo: una revisi\u00f3n despu\u00e9s de tres d\u00e9cadas.&nbsp;Oriente&nbsp;18: 65-82.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Nishimura, T. 1966.&nbsp;Sagesse et royaut\u00e9: Les Aspects sapientiels aux origines de la royaut\u00e9 en Israel.&nbsp;Diss.&nbsp;Estrasburgo.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>&#8212;.&nbsp;1979. Un mashal de Qohelet 1, 2-11.&nbsp;RHPR&nbsp;605-15.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Odashma, T. 1985.&nbsp;Untersuchungen zu den vordeuteronomistischen Bearbeitungen der Heilsworte im Jeremiabuch.&nbsp;Diss.&nbsp;Bochum.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Sacon, KK 1972. Isa\u00edas 40: 1-11 &#8211; Un estudio ret\u00f3rico-cr\u00edtico.&nbsp;P\u00e1ginas.&nbsp;99-116 en&nbsp;Ret\u00f3rica cr\u00edtica.&nbsp;PMTS 1.&nbsp;Ed.&nbsp;JJ Jackson y M. Kessler.&nbsp;Pittsburgh.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>&#8212;.&nbsp;1982. Un estudio de la estructura literaria de &quot;La narrativa de sucesi\u00f3n&quot;.&nbsp;P\u00e1ginas.&nbsp;27-54 en Ishida,&nbsp;ed.&nbsp;mil novecientos ochenta y dos.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Sekine, M. 1962.&nbsp;Erw\u00e4gungen zur hebr\u00e4ischen Zeitauffassung.&nbsp;SVT&nbsp;9: 66-82.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>&#8212;.&nbsp;1973. Las subdivisiones de las lenguas sem\u00edticas del noroeste.&nbsp;JSS&nbsp;205-21.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>&#8212;.&nbsp;1977.&nbsp;Wie ist eine israelitische Literaturgeschichte m\u00f6glich?&nbsp;SVT&nbsp;29: 285-97.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>&#8212;.&nbsp;1982. Literatura l\u00edrica en el per\u00edodo dav\u00eddico-salom\u00f3nico a la luz de la historia de la literatura israelita.&nbsp;P\u00e1ginas.&nbsp;1-11 en Ishida,&nbsp;ed.&nbsp;mil novecientos ochenta y dos.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Sekine, S. 1984.&nbsp;Redaktionsgeschichtliche studie zum Tritojesajabuch.&nbsp;Diss.&nbsp;Munich.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;line-height:normal'>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;KIYOSHI K. SACON<\/p>\n<p class=MsoNormal align=center style-bible='margin-bottom:0cm;text-align:center; line-height:normal'><b>BECA NT<\/b><\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'><b>A.&nbsp;Acontecimientos anteriores a la guerra<\/b>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>En 1873, el gobierno de Meiji elimin\u00f3 los avisos p\u00fablicos que proscrib\u00edan el cristianismo.&nbsp;Un poco m\u00e1s de una d\u00e9cada despu\u00e9s, la Sociedad B\u00edblica de Jap\u00f3n public\u00f3 la primera traducci\u00f3n japonesa completa de la Biblia (1887).&nbsp;Esto se llam\u00f3&nbsp;motoyaku&nbsp;(&quot;traducci\u00f3n original&quot;), y una traducci\u00f3n enmendada del NT, publicada en 1917, se llam\u00f3&nbsp;kaiyaku&nbsp;(&quot;traducci\u00f3n revisada&quot;).&nbsp;(La segunda traducci\u00f3n completa apareci\u00f3 en 1954 como&nbsp;k&#333;goyaku&nbsp;[&quot;traducci\u00f3n coloquial&quot;], y una tercera,&nbsp;Shin&nbsp;Ky&#333;d&#333;yaku&nbsp;Seisho&nbsp;[Nueva traducci\u00f3n interconfesional de la Biblia], se public\u00f3 en 1987). Un diccionario b\u00edblico a gran escala, el&nbsp;Seisho Daijiten,&nbsp;fue publicado en 1934 (una versi\u00f3n revisada apareci\u00f3 en 1971).&nbsp;En 1941, K. Kurosaki produjo una concordancia del NT que enumeraba los&nbsp;t\u00e9rminos en&nbsp;griego&nbsp;con referencias a la traducci\u00f3n revisada del NT de 1917 (una concordancia completa de la Biblia apareci\u00f3 en 1959, en clave de la traducci\u00f3n coloquial de 1954).<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>Aunque no eran especialistas del NT, varias personas desempe\u00f1aron un papel importante en la formaci\u00f3n de la erudici\u00f3n b\u00edblica del NT en Jap\u00f3n.&nbsp;Entre ellos se encontraban E. Kashiwai, autor de&nbsp;Kirisutoky&#333;&nbsp;Shi&nbsp;(&nbsp;Historia del cristianismo&nbsp;[1914]; K. Ishiwara, cuyo&nbsp;Kirisutoky&#333;&nbsp;Shi de&nbsp;1934&nbsp;fue revisado y reeditado en 1972 en dos vol\u00famenes separados; K. Sano, autor de&nbsp;Shito Pauro no Shinpishugi&nbsp;(&nbsp;The Misticismo del ap\u00f3stol Pablo&nbsp;[1935]) y S. Hatano, autor de&nbsp;Genshi&nbsp;Kirisutoky&#333;&nbsp;(&nbsp;Cristianismo primitivo&nbsp;[1965]).<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>Despu\u00e9s de ellos vinieron eruditos entrenados en NT como T. Matsumoto, K. Tominomori.&nbsp;S. Murata y otros que introdujeron los estudios hist\u00f3ricos y teol\u00f3gicos de Occidente en los seminarios y colegios teol\u00f3gicos de Jap\u00f3n.&nbsp;No menos importante entre estos primeros eruditos fue S. Yamaya, la primera persona cuyas obras abarcaron casi todo el campo de los estudios del NT.&nbsp;Entre sus obras se encuentran una introducci\u00f3n al NT, un estudio en dos vol\u00famenes del origen del cristianismo, un libro sobre teolog\u00eda del NT y cinco vol\u00famenes de traducciones y comentarios sobre las ep\u00edstolas paulinas.&nbsp;Adem\u00e1s, la influencia de Y. Kumano en la iglesia japonesa y su teolog\u00eda ha sido enorme.&nbsp;Aunque su inter\u00e9s principal radicaba en la teolog\u00eda sistem\u00e1tica, fue un destacado exegeta teol\u00f3gico de los textos b\u00edblicos, desempe\u00f1ando un papel en Jap\u00f3n comparable al de Karl Barth en Europa.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'><b>B.&nbsp;Acontecimientos de la posguerra<\/b>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>La Segunda Guerra Mundial impidi\u00f3 que los eruditos japoneses del NT se mantuvieran al d\u00eda con los desarrollos en los estudios del NT en Occidente, pero luego varios especialistas trabajaron diligentemente para compensar esta interacci\u00f3n perdida.&nbsp;Las personas que ayudaron a actualizar los estudios del NT japoneses incluyen I. Takayanagi, autor de&nbsp;Fukuinsho Gairon&nbsp;(&nbsp;Introducci\u00f3n a los Evangelios&nbsp;[1951]) e&nbsp;Iesuden&nbsp;Kenky&#363;&nbsp;(&nbsp;Un estudio de la vida de Jes\u00fas&nbsp;[1951]), M. Takemori, autor de&nbsp;Shinyaku Seisho&nbsp;Ts&#363;ron&nbsp;(&nbsp;Introducci\u00f3n al&nbsp;Nuevo Testamento&nbsp;[1958]) y editor de&nbsp;Iesuden&nbsp;Kenky&#363;&nbsp;wo Megutte&nbsp;(&nbsp;Investigaci\u00f3n sobre la&nbsp;vida de Jes\u00fas&nbsp;[1970]), J. Matsuki, autor deR&#333;mabito&nbsp;e no Tegami, Honyaku to Shakugi&nbsp;(&nbsp;La carta a los romanos: traducci\u00f3n y ex\u00e9gesis&nbsp;[1966]) y&nbsp;Shinyaku Shingaku I&nbsp;(&nbsp;Teolog\u00eda del NT&nbsp;I [1972], y G. Maeda, autor de&nbsp;Shinyaku Seisho Gaisetsu&nbsp;(&nbsp;Introducci\u00f3n al NT&nbsp;[ 1956]).<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>En las d\u00e9cadas de 1950 y 1960, los eruditos del NT tradujeron las obras de muchos eruditos occidentales al japon\u00e9s, especialmente en el \u00e1rea de la investigaci\u00f3n de la vida de Jes\u00fas (por ejemplo, las obras de Bultmann, Dibelius, Stauffer, Jeremias, Cullman, Dodd, Hunter, ambos Mansons, Taylor y otros).&nbsp;La distinci\u00f3n erudita entre el Jes\u00fas hist\u00f3rico y el Cristo del kerigma se convirti\u00f3 en un tema de gran importancia para las iglesias, porque a menos que se aferraran a la revelaci\u00f3n hist\u00f3rica, perder\u00edan no solo su identidad cristiana sino tambi\u00e9n la necesidad de la misi\u00f3n, una tentaci\u00f3n f\u00e1cil en un pa\u00eds. tierra donde el sinto\u00edsmo, el budismo y el confucianismo han contribuido a formar una sociedad moral y culta.&nbsp;En la d\u00e9cada de 1960, los eruditos japoneses del NT se interesaron especialmente por la cr\u00edtica de redacci\u00f3n, los enfoques sociol\u00f3gicos y la cr\u00edtica neoliteraria.&nbsp;m\u00e9todos que llevaron a una serie de enfoques originales para el estudio de los evangelios y sus tradiciones.&nbsp;En las d\u00e9cadas de 1970 y 1980, las obras de K\u00e4semann, Bornkamm, Conzelmann, Marxsen, Brown, Strecker, Stuhlmacher, Betz, Trocm\u00e9, Theissen, Hengel, Martyn y otros tambi\u00e9n aparecieron en japon\u00e9s.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>El mismo per\u00edodo vio el comienzo de una serie de estudios originales realizados por eruditos japoneses del NT.&nbsp;Entre esos estudios se encuentran&nbsp;Iesu to Kami no Kuni de&nbsp;T. Hirano&nbsp;(&nbsp;Jes\u00fas y el reino de Dios&nbsp;[1971]) y&nbsp;Yokane Fukuinsho no Kirisutoron de&nbsp;Y. Magaki&nbsp;(&nbsp;La cristolog\u00eda del cuarto evangelio&nbsp;[1984]. Estos trabajos, aunque publicados despu\u00e9s de la d\u00e9cada de 1950 y los a\u00f1os 60, reflejan las preocupaciones y los m\u00e9todos acad\u00e9micos de esos a\u00f1os.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>T. Tsukamoto prepar\u00f3&nbsp;una sinopsis japonesa de los tres primeros evangelios, el&nbsp;Fukuinsho&nbsp;Id&#333;&nbsp;Ichiran&nbsp;(1951), basada en su propia traducci\u00f3n de los textos griegos.&nbsp;Una edici\u00f3n revisada, una versi\u00f3n coloquial de la traducci\u00f3n de Tsukamoto, fue publicada por su alumno Y. Hirasawa en 1983.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>En relaci\u00f3n con el griego del NT, T. Kanda escribi\u00f3 una excelente gram\u00e1tica, el&nbsp;Shinyaku Seisho Girishiago&nbsp;Ny&#363;mon,&nbsp;publicado en 1956. Este se ha convertido en el nuevo est\u00e1ndar, reemplazando las pr\u00e1cticas pero elementales gram\u00e1ticas del griego del NT producidas en una etapa anterior.&nbsp;A\u00fan no ha aparecido un diccionario griego del NT a gran escala, aunque hay varios concisos.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>T. Hirunuma ha sido un l\u00edder en el campo de la cr\u00edtica textual, publicando una revista mensual,&nbsp;Studia Textus Novi Testamenti,&nbsp;desde septiembre de 1966. Su reciente libro,&nbsp;Shinyaku Honmon Gakushi&nbsp;(&nbsp;Historia de la cr\u00edtica textual del NT&nbsp;[1987]), ofrece una buena introducci\u00f3n al campo, y un libro anterior,&nbsp;Shinyaku Seiten no Purosesu&nbsp;(&nbsp;El proceso de formaci\u00f3n del canon del NT&nbsp;[1972]), proporciona una breve historia de c\u00f3mo se recopilaron los escritos del NT y plantea algunos problemas con respecto a la canonizaci\u00f3n.&nbsp;En&nbsp;Shinyaku Seisho Seiten no Seiritsu&nbsp;(&nbsp;The Shaping of the NT Canon[1988]), siete eruditos de los campos de los estudios del NT y la historia de la iglesia se unieron para describir el proceso de canonizaci\u00f3n del NT desde los d\u00edas de la iglesia m\u00e1s antigua hasta el per\u00edodo de los concilios de la iglesia.&nbsp;S. Kawashima escribi\u00f3 sobre el NT;&nbsp;T. Aono sobre los Padres Apost\u00f3licos;&nbsp;S. Arai sobre la interpretaci\u00f3n gn\u00f3stica de los escritos b\u00edblicos;&nbsp;Y. Itani sobre Marci\u00f3n y el paulinismo;&nbsp;T. &#332;nuki&nbsp;sobre Justino M\u00e1rtir, Taciano, Ireneo y Tertuliano;&nbsp;N. Miyatani sobre la canonizaci\u00f3n en la iglesia occidental;&nbsp;y T. Mikoda sobre la canonizaci\u00f3n en la iglesia oriental y las decisiones de los consejos de la iglesia.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>Durante las \u00faltimas dos d\u00e9cadas, han aparecido algunos comentarios excelentes, esforz\u00e1ndose por igualar el est\u00e1ndar establecido por publicaciones como&nbsp;HNT&nbsp;y&nbsp;NIGTC&nbsp;.&nbsp;A. Satake public\u00f3 un comentario sobre Filipenses en 1969, otro sobre G\u00e1latas en 1974 y su comentario en dos vol\u00famenes sobre Apocalipsis en 1978-89.&nbsp;K. Tagawa public\u00f3 el primer volumen de un controvertido comentario sobre Mark en 1972, y S. Arai el primer volumen de su comentario sobre Hechos en 1977. El comentario de M. Yamauchi sobre Filipenses (1987) tambi\u00e9n ha sido bien recibido.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'><b>C.&nbsp;La situaci\u00f3n actual<\/b>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>El trabajo reciente en el campo de los estudios del evangelio se ha centrado particularmente en la cr\u00edtica de redacci\u00f3n.&nbsp;Por ejemplo,&nbsp;Matai de&nbsp;A. Ogawa&nbsp;,&nbsp;(un estudio de la teolog\u00eda de Mateo (1984), es un excelente ejemplo de la aplicaci\u00f3n de la cr\u00edtica de redacci\u00f3n a Mateo. Una edici\u00f3n popular anterior de esta obra, titulada&nbsp;Ky&#363;yaku no Kanseisha Iesu&nbsp;(&nbsp;Jes\u00fas el cumplidor de la Old Covenant&nbsp;[1983]), fue publicado como el primer volumen de una serie de cr\u00edticas de redacci\u00f3n sobre los cuatro evangelios. Los otros incluyen el estudio cr\u00edtico de redacci\u00f3n de S. Kawashima sobre Marcos, titulado&nbsp;J&#363;jika e no Michi Iesu&nbsp;(&nbsp;Jes\u00fas en el camino a la cruz&nbsp;[ 1984]); el estudio de Lucas de M. Miyoshi,&nbsp;Tabizora ni Ayuma Iesu&nbsp;(&nbsp;El viaje solitario de Jes\u00fas[1984]);&nbsp;y&nbsp;el&nbsp;estudio de&nbsp;T. &#332;nuki&nbsp;sobre John,&nbsp;Yo no Hikari Iesu&nbsp;(&nbsp;Jes\u00fas, la luz del mundo&nbsp;[1984]).&nbsp;A esta serie se agreg\u00f3 un quinto volumen, el estudio de S. Arai del evangelio de Tom\u00e1s,&nbsp;Kakusareta Iesu&nbsp;(&nbsp;El Jes\u00fas Escondido&nbsp;[1984]).&nbsp;Miyoshi, mencionado anteriormente, ha producido una serie de excelentes estudios de los evangelios sin\u00f3pticos, varios de los cuales est\u00e1n contenidos en su&nbsp;Chiisaki Mono no Tomo Iesu&nbsp;(&nbsp;Jes\u00fas, el amigo de los m\u00e1s peque\u00f1os&nbsp;[1987]).<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>Con respecto a los estudios jo\u00e1nicos, hay por un lado estudiosos como Y. Ibuki, que est\u00e1 interesado en una interpretaci\u00f3n filos\u00f3fica y hermen\u00e9utica del Cuarto Evangelio.&nbsp;Por otro lado, est\u00e1n aquellos como K. Matsunaga y K. Tsuchido, que est\u00e1n interesados &#8203;&#8203;en aplicar m\u00e9todos de cr\u00edtica de redacci\u00f3n a este evangelio.&nbsp;Matsunaga hizo uso de m\u00e9todos de cr\u00edtica de redacci\u00f3n en su recientemente publicado&nbsp;Hitorigo naru Kami Iesu&nbsp;(&nbsp;Jesus the&nbsp;Monogen&#275;s&nbsp;The\u00f3s&nbsp;[1987]) y actualmente est\u00e1 escribiendo un comentario sobre el evangelio de Juan.&nbsp;H. Kayama ha publicado recientemente un estudio de cr\u00edtica de redacci\u00f3n de Hechos, titulado&nbsp;Shito&nbsp;Gy&#333;den&nbsp;no Rekishi to Bungaku&nbsp;(&nbsp;Historia y literatura de los Hechos de los Ap\u00f3stoles&nbsp;[1986]).<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>Desafortunadamente, en comparaci\u00f3n con los estudios del evangelio, no se ha publicado mucho recientemente en el \u00e1rea de los estudios paulinos.&nbsp;A. Satake, quien hizo su debut en los estudios del NT con un libro sobre Apocalipsis, ha publicado un trabajo sustancial llamado&nbsp;Shito Pauro,&nbsp;Dend&#333;&nbsp;ni Kaketa&nbsp;Sh&#333;gai&nbsp;(&nbsp;El ap\u00f3stol Pablo: Una vida comprometida con el evangelismo&nbsp;[1981]).&nbsp;Algunos de sus art\u00edculos sobre Paul y los escritos de Paul se pueden encontrar en su&nbsp;Shinyaku Seisho no Shomondai&nbsp;(&nbsp;NT Issues&nbsp;[1977]).&nbsp;S. Matsunaga public\u00f3&nbsp;Karada to Rinri&nbsp;(&nbsp;Cuerpo y \u00e9tica&nbsp;[1976]), un estudio del -concepto de cuerpo en las cartas paulinas, y T. Aono ha escrito varios art\u00edculos recientes sobre la teolog\u00eda de Pablo.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>Con respecto a otros campos de investigaci\u00f3n, A. Kawamura es digno de menci\u00f3n por sus continuas contribuciones al estudio de la carta a los hebreos, y la monograf\u00eda de M. Yamauchi&nbsp;Fukkatsu, sono&nbsp;Densh&#333;&nbsp;to Kaishaku no&nbsp;Kan&#333;sei&nbsp;(&nbsp;La resurrecci\u00f3n: sus tradiciones y la posibilidad de Interpreting the Event&nbsp;[1979]) es un trabajo de considerable importancia.&nbsp;En el campo de la historia del NT, G. Hata, tomando el relevo donde lo dej\u00f3 H. Niimi, ha terminado de traducir las obras completas de Josefo.&nbsp;Estos se han publicado en 20 vol\u00famenes bajo el t\u00edtulo general&nbsp;Yosefusu&nbsp;Zensh&#363;&nbsp;(1975-84).&nbsp;Hata ahora est\u00e1 trabajando en la&nbsp;Historia Ecclesiastica de&nbsp;Eusebioy ha publicado tres vol\u00famenes hasta la fecha (1986, 1987, 1988).&nbsp;Junto con LH Feldman, Hata es coeditor de una serie biling\u00fce de investigaci\u00f3n de Josefo en cuatro vol\u00famenes:&nbsp;Josefo y la guerra jud\u00eda, Josefo y el cristianismo,&nbsp;y&nbsp;Josefo-Helenismo-Hebra\u00edsmo,&nbsp;vols.&nbsp;1 y 2. Los cuatro vol\u00famenes aparecieron en ingl\u00e9s y los dos primeros se publicaron en japon\u00e9s en 1985. Con Feldman, Hata tambi\u00e9n es coeditor de&nbsp;Josephus, Judaism, and Christianity&nbsp;(1987), cuya versi\u00f3n japonesa se est\u00e1 preparando ahora.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>Cabe mencionar dos asociaciones acad\u00e9micas.&nbsp;El Instituto B\u00edblico de Jap\u00f3n se fund\u00f3 inmediatamente despu\u00e9s de la Segunda Guerra Mundial.&nbsp;Su&nbsp;Anual&nbsp;se ha publicado regularmente en japon\u00e9s desde 1962 y en una versi\u00f3n separada ingl\u00e9s-alem\u00e1n desde 1975. Los miembros del Instituto B\u00edblico de Jap\u00f3n tradujeron los Rollos del Mar Muerto al japon\u00e9s con el t\u00edtulo de&nbsp;Shikai&nbsp;Bunsh&#333;&nbsp;(1963), y los escritos no can\u00f3nicos del&nbsp;Antiguo&nbsp;y del NT. al japon\u00e9s en una serie de 9 vol\u00famenes llamada&nbsp;Seisho Gaiten Giten&nbsp;(&nbsp;Biblical Apocrypha and Pseudepigrapha&nbsp;[1975-82]).&nbsp;La Sociedad Japonesa de Estudios del Nuevo Testamento ha publicado su propia revista anual,&nbsp;Shinyakugaku&nbsp;Kenky&#363;,&nbsp;desde 1973.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>Quiz\u00e1s el problema m\u00e1s importante al que se enfrentan los eruditos del NT en Jap\u00f3n hoy en d\u00eda es la cuesti\u00f3n cristol\u00f3gica.&nbsp;En general, cuatro vistas compiten por la atenci\u00f3n.&nbsp;K. Tagawa, en su libro&nbsp;Genshi&nbsp;Kirisutoky&#333;shi&nbsp;no Ichi Danmen: Fukuinsho no Seiritsu&nbsp;(&nbsp;Un aspecto de la historia del cristianismo primitivo: El surgimiento de la literatura del &quot;Evangelio&quot;[1967]), aplic\u00f3 la cr\u00edtica de la redacci\u00f3n al evangelio de Marcos y demostr\u00f3 un enfoque radical de la reconstrucci\u00f3n del Jes\u00fas hist\u00f3rico.&nbsp;En su opini\u00f3n, el Jes\u00fas de Marcos 1-13 (siguiendo a Trocm\u00e9, ve estos cap\u00edtulos como la Marca original) es un mero hombre, pero un hombre que se hizo amigo de los oprimidos y trat\u00f3 de liberarlos de todo tipo de opresi\u00f3n demon\u00edaca, ya sea social. , pol\u00edtico o religioso.&nbsp;Enfadado contra toda autoridad y establecimiento humano, Jes\u00fas era b\u00e1sicamente un anarquista, que buscaba deliberadamente la destrucci\u00f3n del juda\u00edsmo como sistema religioso.&nbsp;Los disc\u00edpulos, sin embargo, malinterpretaron sus intenciones.&nbsp;En el momento en que Marcos escribi\u00f3, estaban formando un nuevo establecimiento religioso, esta vez con Jes\u00fas en el centro.&nbsp;Marcos escribi\u00f3 su evangelio para protestar contra esta -rereligionizaci\u00f3n- de Jes\u00fas.&nbsp;La tarea del seguidor de Jes\u00fas hoy,<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>S. Arai, conocido por su investigaci\u00f3n sobre la literatura de Nag Hammadi, ha escrito dos libros que se relacionan con los evangelios:&nbsp;Iesu to sono Jidai&nbsp;(&nbsp;Jesus and His Times&nbsp;[1974] e&nbsp;Iesu Kirisuto&nbsp;(&nbsp;Jesus Christ[1979].&nbsp;El primero se centra en el Jes\u00fas hist\u00f3rico, el segundo en el Cristo de la fe.&nbsp;En ambos libros aplica un an\u00e1lisis sociol\u00f3gico \/ existencial a las tradiciones evang\u00e9licas.&nbsp;Al igual que Tagawa, Arai sostiene que el n\u00facleo de las tradiciones de los milagros curativos es el comportamiento de Jes\u00fas que liber\u00f3 a las personas socialmente marginadas de la opresi\u00f3n social, pol\u00edtica y religiosa.&nbsp;Pero lo que ve en las historias de milagros y en el kerigma de la -muerte y resurrecci\u00f3n de Jesucristo- es una expresi\u00f3n mitol\u00f3gica de la respuesta que dieron los seguidores de Jes\u00fas a su desaf\u00edo existencial.&nbsp;Jes\u00fas mismo era un hombre que amaba a los oprimidos como a sus vecinos y los trataba sin discriminaci\u00f3n.&nbsp;\u00c9l es &quot;salvador&quot; en el sentido de que desafi\u00f3 a sus disc\u00edpulos y desafi\u00f3 a sus seguidores a lo largo de los siglos,&nbsp;experimentar la autocomprensi\u00f3n que proviene de vivir con amor y justicia en todas las relaciones humanas.&nbsp;En esencia, Jes\u00fas llama a sus seguidores a la autenticidad existencial a trav\u00e9s del compromiso social y pol\u00edtico.&nbsp;Si el cristianismo ofrece hoy esta misma experiencia, no hay raz\u00f3n para pedir su destrucci\u00f3n.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>S. Yagi public\u00f3 su&nbsp;Shinyaku Seisho no Seiritsu (La formaci\u00f3n del NT&nbsp;) en 1963, que divide el pensamiento del NT en tres tipos: (1)&nbsp;Hebraico&nbsp;, un&nbsp;heilsgeschichtlich&nbsp;e interpretaci\u00f3n escatol\u00f3gica de la vida y muerte de Jes\u00fas;&nbsp;(2) helen\u00edstico-gn\u00f3stico, una interpretaci\u00f3n dualista;&nbsp;y (3) \u00e1gape, que representa la experiencia de la unidad con Dios.&nbsp;Seg\u00fan Yagi, el tipo \u00e1gape, aunque se encuentra en estratos del NT relativamente tard\u00edos, en realidad se acerca m\u00e1s a la orientaci\u00f3n del Jes\u00fas hist\u00f3rico, ya que se conserva en sus dichos fragmentarios o logia.&nbsp;Todas sus actividades pueden explicarse con este \u00e1gape.&nbsp;Todo el pensamiento del NT representa, en consecuencia, alg\u00fan grado de modificaci\u00f3n de la experiencia \u00e1gape que form\u00f3 la sustancia de las relaciones de Jes\u00fas con sus vecinos y disc\u00edpulos.&nbsp;Esta experiencia \u00e1gape se hizo expl\u00edcita para ellos solo a trav\u00e9s de la experiencia de la resurrecci\u00f3n.&nbsp;En consecuencia, la -religiosidad- que condujo a esta experiencia e interpretaci\u00f3n no es perif\u00e9rica sino central.&nbsp;Es de notar que Yagi indica en este libro el fen\u00f3meno de interpretaciones similares en otras religiones, particularmente el budismo.&nbsp;El Jes\u00fas de Yagi aparece, por tanto, como portador de \u00e1gape para sus contempor\u00e1neos y para aquellos que lo encuentran en el NT.&nbsp;Pero hay que distinguir entre \u00e1gape y su portador.&nbsp;Para Yagi, Jes\u00fas no es ni \u00e1gape ni su \u00fanico portador.&nbsp;Es un portador de \u00e1gape entre otros.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>El&nbsp;Rekishi no Naka no&nbsp;Iesuz&#333;&nbsp;(&nbsp;Jes\u00fas en la historia&nbsp;) de&nbsp;K. Matsunaga&nbsp;apareci\u00f3 en 1987 (completamente revisado y ampliado en 1989).&nbsp;Sostiene que la singularidad de la literatura del &quot;evangelio&quot;, seg\u00fan lo revelado por la cr\u00edtica de la redacci\u00f3n, se basa en el hecho de que cada evangelista, si bien se basa en las tradiciones recibidas sobre el Jes\u00fas del pasado, presenta al mismo tiempo al Jesucristo del presente y al Jesucristo del futuro (es decir, en su segunda venida).&nbsp;Las representaciones de Jes\u00fas en cada evangelio se componen, por lo tanto, de estas im\u00e1genes &quot;tridimensionales&quot;.&nbsp;Esta representaci\u00f3n tridimensional, sostiene, pertenece a la naturaleza esencial de la literatura del &quot;evangelio&quot; y se deriva de la naturaleza de la adoraci\u00f3n en las primeras iglesias.&nbsp;A trav\u00e9s de la predicaci\u00f3n y la Santa Cena, las primeras iglesias no solo recordaron(anamnesis)&nbsp;el Jes\u00fas del pasado, pero tambi\u00e9n ador\u00f3 a Jesucristo como el Se\u00f1or del presente y como el que ha de venir.&nbsp;Esta raz\u00f3n de ser de la Iglesia cristiana fue y se repite oralmente en el culto y verbalmente en los evangelios.&nbsp;Las tradiciones de Jes\u00fas tomaron forma principalmente en relaci\u00f3n con esta&nbsp;anamnesis&nbsp;y, por lo tanto, conservan una cierta cantidad de informaci\u00f3n hist\u00f3rica.&nbsp;Adem\u00e1s, la imagen general de Jes\u00fas atribuida a un evangelista dado y su medio por la cr\u00edtica de redacci\u00f3n no pudo haber sido una invenci\u00f3n libre ni del evangelista ni de su comunidad de fe, ya que estaba controlada por esta&nbsp;anamnesis.Entonces, incluso despu\u00e9s de que los dichos de Jes\u00fas y las llamadas tradiciones de Jes\u00fas se hayan examinado cr\u00edticamente, Jes\u00fas sigue siendo \u00fanico.&nbsp;\u00c9l fue uno que no solo proclam\u00f3 la venida del reino (comunidad) de Dios, sino que tambi\u00e9n encarn\u00f3 lo que significaba para \u00e9l en su tiempo y lugar vivir la vida del reino.&nbsp;La resurrecci\u00f3n de Jes\u00fas supuso para sus seguidores una experiencia religiosa en y a trav\u00e9s de la cual se les revel\u00f3 que el Jes\u00fas, que hab\u00eda hablado con tanta frecuencia del reino de Dios, ahora ser\u00eda reconocido como aquel por cuya vida y muerte se hab\u00eda convertido el reino. disponible.&nbsp;Este es el Cristo que la Iglesia tiene la responsabilidad de proclamar.&nbsp;Si su lenguaje es en parte mitol\u00f3gico, esto no es necesariamente desafortunado, ya que el mito es el lenguaje simb\u00f3lico que usan los humanos cuando hablan de la realidad religiosa.&nbsp;La desmitologizaci\u00f3n absoluta significa la desligionizaci\u00f3n absoluta.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>Se puede encontrar una lista concisa (pero fechada) de referencias bibliogr\u00e1ficas en&nbsp;Japan Christian Literature Review de&nbsp;Tomonobu Yanagita&nbsp;(1958).<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;line-height:normal'>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;KIKUO MATSUNAGA<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>BECA B\u00cdBLICA, JAPON\u00c9S.&nbsp;Esta entrada consta de dos art\u00edculos que examinan las becas sobre el AT y el NT en Jap\u00f3n. BECA OT A.&nbsp;El amanecer&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; El per\u00edodo comprendido entre finales del siglo XIX y 1910 fue una \u00e9poca de trabajo pionero y de frustraci\u00f3n para los eruditos b\u00edblicos japoneses.&nbsp;Al menos dos pioneros obtuvieron un doctorado.&nbsp;grados, pero &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/diccionario-biblia\/beca-biblica-japones-esta-entrada-consta-de-dos-articulos-que-examinan\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00abBECA B\u00cdBLICA, JAPON\u00c9S.&nbsp;Esta entrada consta de dos art\u00edculos que examinan&#8230;\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"","ping_status":"","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-4194","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-diccionario-moderno-de-la-biblia"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionario-biblia\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/4194","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionario-biblia\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionario-biblia\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionario-biblia\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionario-biblia\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=4194"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionario-biblia\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/4194\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionario-biblia\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=4194"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionario-biblia\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=4194"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionario-biblia\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=4194"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}