{"id":4365,"date":"2021-08-17T12:17:36","date_gmt":"2021-08-17T17:17:36","guid":{"rendered":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionario-biblia\/pabellon-cuatro-palabras-hebreas-diferentes-se-traducen-como-canopy-en-las\/"},"modified":"2021-08-17T12:17:36","modified_gmt":"2021-08-17T17:17:36","slug":"pabellon-cuatro-palabras-hebreas-diferentes-se-traducen-como-canopy-en-las","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionario-biblia\/pabellon-cuatro-palabras-hebreas-diferentes-se-traducen-como-canopy-en-las\/","title":{"rendered":"PABELL\u00d3N.&nbsp;Cuatro palabras hebreas diferentes se traducen como &quot;canopy&quot; en las&#8230;"},"content":{"rendered":"<p><b>PABELL\u00d3N.&nbsp;<\/b>Cuatro palabras hebreas diferentes se traducen como &quot;canopy&quot; en las versiones en ingl\u00e9s.&nbsp;El primero,&nbsp;\u009akk&#815;,&nbsp;deriva de la ra\u00edz&nbsp;skk,&nbsp;que significa -tejer juntos-, formando as\u00ed un material grueso que puede ser un refugio, como en las -casetas- hechas de ramas que serv\u00edan como viviendas temporales durante la \u00e9poca de la cosecha.&nbsp;Este sustantivo se usa en 1 Sam 22:12 y Sl 18:12 [-&nbsp;Eng&nbsp;18:11] para referirse al refugio celestial de Yahweh y para enriquecer el lenguaje dram\u00e1tico de la teofan\u00eda divina en estos dos pasajes.&nbsp;Otro t\u00e9rmino,&nbsp;&#723;&#333;b,&nbsp;se encuentra dos veces: una vez en una referencia oscura a alguna parte del patio delantero con pilares (&nbsp;&#722;\u00fbl&#257;m&nbsp;) al -Sal\u00f3n de los Pilares- de Salom\u00f3n (1 Reyes 7: 6);&nbsp;y una vez en una descripci\u00f3n de un refugio frente a la explanada(&nbsp;&#722;\u00fbl&#257;m&nbsp;)&nbsp;del Templo (Ezequiel 41:25).&nbsp;La \u00faltima referencia usa &quot;madera&quot; con&nbsp;&#723;&#333;b,&nbsp;lo que indica un elemento arquitect\u00f3nico m\u00e1s s\u00f3lido que un dosel tejido.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>Una tercera palabra hebrea para dosel,&nbsp;&#7717;\u00fbpp\u00e2,&nbsp;proviene de&nbsp;&#7717;pp, que&nbsp;significa &quot;cubrir&quot;.&nbsp;El acto de cubrir en lugar del material en s\u00ed es b\u00e1sico para este t\u00e9rmino, que aparece en Isa 4: 5 para referirse a la forma en que el humo y el fuego durante el d\u00eda y la noche proporcionar\u00e1n una cubierta (&quot;dosel&quot;) sobre el monte Sion restaurado y su asambleas en el glorioso futuro.&nbsp;Finalmente, la palabra&nbsp;\u009a&nbsp;ap&nbsp;&#345;&nbsp;r&nbsp;(o&nbsp;\u009a&nbsp;apr&nbsp;&#294;&nbsp;r,&nbsp;Qere) que aparece solo una vez en la Biblia hebrea (Jer 43:10), aparentemente denota un pabell\u00f3n o dosel real que Nabucodonosor extiende sobre su trono.&nbsp;Relacionado con Akkadian&nbsp;\u009a&nbsp;uparruri,tambi\u00e9n podr\u00eda indicar que se est\u00e1 estirando una alfombra.&nbsp;En cualquier caso, esto tambi\u00e9n parece ser un tejido m\u00e1s que una estructura s\u00f3lida.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>Todas las palabras traducidas como &quot;dosel&quot;, junto con &quot;pabell\u00f3n&quot; y otros t\u00e9rminos, son parte del rico vocabulario hebreo que trata sobre refugios, tanto temporales como permanentes.&nbsp;Tales t\u00e9rminos designan refugios reales y tambi\u00e9n se usan simb\u00f3licamente para indicar la presencia protectora y protectora de Dios.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;line-height:normal'>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;CAROL MEYERS<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>PABELL\u00d3N.&nbsp;Cuatro palabras hebreas diferentes se traducen como &quot;canopy&quot; en las versiones en ingl\u00e9s.&nbsp;El primero,&nbsp;\u009akk&#815;,&nbsp;deriva de la ra\u00edz&nbsp;skk,&nbsp;que significa -tejer juntos-, formando as\u00ed un material grueso que puede ser un refugio, como en las -casetas- hechas de ramas que serv\u00edan como viviendas temporales durante la \u00e9poca de la cosecha.&nbsp;Este sustantivo se usa en 1 Sam 22:12 &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/diccionario-biblia\/pabellon-cuatro-palabras-hebreas-diferentes-se-traducen-como-canopy-en-las\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00abPABELL\u00d3N.&nbsp;Cuatro palabras hebreas diferentes se traducen como &quot;canopy&quot; en las&#8230;\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"","ping_status":"","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-4365","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-diccionario-moderno-de-la-biblia"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionario-biblia\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/4365","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionario-biblia\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionario-biblia\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionario-biblia\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionario-biblia\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=4365"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionario-biblia\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/4365\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionario-biblia\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=4365"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionario-biblia\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=4365"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionario-biblia\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=4365"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}