{"id":4710,"date":"2021-08-17T12:58:02","date_gmt":"2021-08-17T17:58:02","guid":{"rendered":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionario-biblia\/deudas-la-necesidad-de-prestamos-se-reconoce-abiertamente-en-la-biblia\/"},"modified":"2021-08-17T12:58:02","modified_gmt":"2021-08-17T17:58:02","slug":"deudas-la-necesidad-de-prestamos-se-reconoce-abiertamente-en-la-biblia","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionario-biblia\/deudas-la-necesidad-de-prestamos-se-reconoce-abiertamente-en-la-biblia\/","title":{"rendered":"DEUDAS.&nbsp;La necesidad de pr\u00e9stamos se reconoce abiertamente en la Biblia&#8230;"},"content":{"rendered":"<p><b>DEUDAS.&nbsp;<\/b>La necesidad de pr\u00e9stamos se reconoce abiertamente en la Biblia hebrea, donde se intenta evitar la pr\u00e1ctica de exigir intereses a los deudores.&nbsp;Intereses de pr\u00e9stamos en la&nbsp;ANEy con respecto al servicio contratado (vv 39-55).&nbsp;El derecho de un acreedor a recibir una prenda contra su pr\u00e9stamo se reconoce impl\u00edcitamente dentro del imperativo requisito de no esperar intereses, y se proh\u00edben las libertades abusivas con las promesas recibidas (cf. \u00c9xodo 22: 25-27; Dt 24: 10-13).&nbsp;Pero ciertas promesas, manejadas correctamente, podr\u00edan producir sus propias ganancias y, en cualquier caso, a los extranjeros se les podr\u00eda cobrar intereses (cf. Deut. 23: 19-20);&nbsp;incluso con una interpretaci\u00f3n estricta de la Tor\u00e1, un acreedor podr\u00eda ganarse la vida.&nbsp;ya los extranjeros en cualquier caso se les podr\u00eda cobrar intereses (cf. Deut. 23: 19-20);&nbsp;incluso con una interpretaci\u00f3n estricta de la Tor\u00e1, un acreedor podr\u00eda ganarse la vida.&nbsp;ya los extranjeros en cualquier caso se les podr\u00eda cobrar intereses (cf. Deut. 23: 19-20);&nbsp;incluso con una interpretaci\u00f3n estricta de la Tor\u00e1, un acreedor podr\u00eda ganarse la vida.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>A pesar de los persistentes intentos de regulaci\u00f3n, la deuda era un problema social perenne en Israel.&nbsp;1 Sam 22: 2 se refiere lac\u00f3nicamente a la atracci\u00f3n hacia David de &quot;todos los que est\u00e1n en apuros, todos los endeudados y todos los que est\u00e1n amargados&quot;;&nbsp;no habr\u00eda habido tales personas a quienes atraer si se hubieran obedecido las prescripciones de la Tor\u00e1.&nbsp;Una de las historias sobre El\u00edas se basa en el temor de que los acreedores puedan esclavizar a las familias de quienes no les pagan (2 Reyes 4: 1-7).&nbsp;Nehem\u00edas refleja tanto un crecimiento generalizado de pr\u00e1cticas usureras como un intento program\u00e1tico de erradicarlas (Nehem\u00edas 5: 1-13; cf. 10:31).&nbsp;Es bastante evidente que ni las prescripciones de la Tor\u00e1, ni la sabidur\u00eda prudencial de Proverbios (cf. Proverbios 28: 8), lograron evitar los pr\u00e9stamos abusivos: incluso en la \u00e9poca de Ezequiel,&nbsp;se condena rotundamente como uno de los pecados m\u00e1s frecuentes de la comunidad (v\u00e9ase Ezequiel 18: 5-18; 22:12).&nbsp;Por supuesto, la generalizaci\u00f3n es notoriamente problem\u00e1tica, ya que las fuentes disponibles est\u00e1n lejos de los registros sociales completos y provienen de una variedad de per\u00edodos, pero parece bastante seguro decir que la noci\u00f3n de un pr\u00e9stamo no rentable result\u00f3 ser susceptible de abuso durante el largo per\u00edodo de Israel. historia.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>Sin embargo, la necesidad de tales pr\u00e9stamos era tan obvia como el problema de la pobreza: algunas personas simplemente no pose\u00edan los medios adecuados y necesitaban asistencia financiera.&nbsp;Donde los persas, seg\u00fan Herodoto (&nbsp;Hdt.&nbsp;1.138), intentaron desalentar la deuda por completo, se encontraron en el juda\u00edsmo medios inventivos despu\u00e9s del per\u00edodo b\u00edblico para humanizar la instituci\u00f3n.&nbsp;A Hillel, un famoso rabino y contempor\u00e1neo mayor de Jes\u00fas, se le atribuye la provisi\u00f3n de&nbsp;prozbul&nbsp;(&nbsp;m.&nbsp;\u008aeb.&nbsp;10.3-6,&nbsp;m.&nbsp;Gi&#7789;.36a;&nbsp;Neusner 1985: 100-102).&nbsp;La disposici\u00f3n de R. Hillel fue dise\u00f1ada para abordar el problema de que Deut 15: 2 requiere la liberaci\u00f3n de deudas cada s\u00e9ptimo a\u00f1o: obviamente, los pr\u00e9stamos bajo tal esquema ser\u00edan impracticables poco antes del a\u00f1o de liberaci\u00f3n.&nbsp;En consecuencia, Hillel permite que el acreedor conf\u00ede las deudas a un tribunal, que podr\u00eda cobrarle la deuda.&nbsp;La provisi\u00f3n de Hillel no debe entenderse en ning\u00fan sentido como una mera evasi\u00f3n de los requisitos de la Tor\u00e1, ya que su postura con respecto a la deuda podr\u00eda ser realmente muy estricta.&nbsp;Le preocupaba especialmente que los cambios en el valor de mercado de las mercanc\u00edas pudieran generar intereses, si uno devolv\u00eda en especie un objeto (como una barra de pan) que hab\u00eda pedido prestado (&nbsp;\u008aabb.&nbsp;148b;&nbsp;B. Me&#7779;&nbsp;62b &#8211; 62a; Neusner 1985, 102-103).&nbsp;Por tanto, es evidente que elprozbul&nbsp;se dise\u00f1\u00f3 para facilitar los pr\u00e9stamos responsables, no para fomentar la explotaci\u00f3n, y se convirti\u00f3 en la piedra angular de las pr\u00e1cticas financieras alentadas por los rabinos.&nbsp;Tales pr\u00e1cticas inclu\u00edan mandatos judiciales de deudas (que podr\u00edan negociarse en s\u00ed mismos, cf. Kethuboth), la pr\u00f3rroga del per\u00edodo de un pr\u00e9stamo (&nbsp;m.&nbsp;Gi&#7789;.&nbsp;13b) y la imposici\u00f3n de multas muy elevadas a quienes tomaban intereses (&nbsp;B. Bat .&nbsp;94b).<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>La justificaci\u00f3n para excluir la liberaci\u00f3n de deudas ordenada en Deut 15.2 se convirti\u00f3 en un leitmotiv dentro de la discusi\u00f3n rab\u00ednica.&nbsp;(Las regulaciones relativas a los a\u00f1os sab\u00e1ticos y a\u00f1os de jubileo, por supuesto, ten\u00edan implicaciones para muchas relaciones comerciales, cf. Morgenstein&nbsp;IDB&nbsp;2: 1001-02; y Van Sehms&nbsp;IDBSup&nbsp;,&nbsp;496-98.) Deuteronomio 15: 3 en s\u00ed mismo excluye a los extranjeros de la disposici\u00f3n, y la experiencia de la deuda en el juda\u00edsmo estaba frecuentemente en manos de los gentiles y, por lo tanto, fuera de cualquier control religioso o comunitario (cf.&nbsp;m.&nbsp;Mo&#723;ed Qat.&nbsp;9b y&nbsp;m.&nbsp;Gi&#7789;.&nbsp;43b-44a).&nbsp;En particular, se dice que -Rab\u00ed- (es decir, R. Judah ha-Nasi) vincula el perd\u00f3n de las deudas (Dt. 15.2) con el permiso de la tierra para permanecer en barbecho en el a\u00f1o sab\u00e1tico (cf. Lv 25: 1-7;&nbsp;m.&nbsp;Mo&#723;ed Qa&#7789;.&nbsp;2b;&nbsp;Kidushin&nbsp;38b).&nbsp;En su entendimiento, uno debe ser practicado cuando el otro lo es, pero las deudas no necesitan ser perdonadas cuando no hay una tierra prometida para ser liberada.&nbsp;El efecto de esa ense\u00f1anza es una extensi\u00f3n mucho mayor del incentivo para prestar dinero que la estipulaci\u00f3n de&nbsp;prozbul&nbsp;de&nbsp;Hillel.Cuando se tiene en cuenta la opini\u00f3n de que la liberaci\u00f3n sab\u00e1tica no englobaba, en muchos casos, las posibilidades de subida y bajada del valor de los pr\u00e9stamos, el mercado de compra de pr\u00e9stamos y el pago de la formalizaci\u00f3n de pr\u00e9stamos, no sorprende. en la frecuencia en el Talmud con la que se llama a los rabinos para resolver disputas financieras (Neusner 1987: 248-56).<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>El uso en la LXX del verbo -deber- (&nbsp;opheil&#333;&nbsp;), cuando se traduce un t\u00e9rmino hebreo espec\u00edfico, generalmente se restringe a aquellos pasajes en los que se trata de asuntos comerciales (Hauck&nbsp;TDNT&nbsp;5: 561).&nbsp;Eso le parece curioso a Hauck (560-61) debido a que los usos seculares (y Philo) establecen que el significado m\u00e1s amplio de&nbsp;opheil&#333;&nbsp;incluye el endeudamiento moral y la obligaci\u00f3n.&nbsp;Precisamente ese uso m\u00e1s amplio, t\u00edpicamente emparejado con otro verbo en infinitivo, se encuentra con frecuencia en el&nbsp;NT.(cf. Lucas 17:10; Juan 13:14; 19: 7; Hechos 17:29; Rom 15: 1, 27; 1 Cor 5:10; 7:36; 9:10; 11: 7, 10: 2 Cor 12:11, 14; Ef 5:28; 2 Tes 1: 3; 2:13; Hebreos 2:17; 5: 3; 1 Juan 2: 6; 3:16; 4:11; 3 Juan 8).&nbsp;De hecho, hay usos en la LXX que son aproximadamente comparables (Sab 12,15;&nbsp;4 Mac.&nbsp;11:15; 16:19), pero aparecen con menos frecuencia que en el NT.&nbsp;Adem\u00e1s, los usos de la LXX confirman el punto de Hauck, que la traducci\u00f3n de la Biblia hebrea al griego no result\u00f3 en la explotaci\u00f3n del sentido moral de&nbsp;opheilo&nbsp;en el idioma griego de la \u00e9poca: tanto la Sabidur\u00eda como los&nbsp;4 Macabeos&nbsp;son completamente helen\u00edsticos en lenguaje y concepto.&nbsp;En este aspecto de su lenguaje, entonces, el NT se siente m\u00e1s a gusto en su entorno literario griego que la LXX.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>Sin embargo, hay otro aspecto muy diferente dentro del lenguaje de la deuda del NT.&nbsp;As\u00ed como representa el uso del griego secular, se expresa un te\u00f3logo principal del juda\u00edsmo primitivo.&nbsp;&quot;Deuda&quot; (&nbsp;&#7717;wb&#722;&nbsp;) era la traducci\u00f3n regular de &quot;pecado&quot; en el targumim arameo, y &quot;deudor&quot; (&nbsp;&#7717;yyb&nbsp;) era el t\u00e9rmino ordinario para &quot;pecador&quot;.&nbsp;La regularidad del uso del arameo puede evaluarse considerando que varias palabras en el texto hebreo se traducen por -deuda- y -deudor- en el Targumim (cf. van Zijl 1979: 57-58, 61 y Chilton 1987: 1vi).&nbsp;Dos pasajes del&nbsp;Targum de Isa\u00edaspuede servir para ilustrar el uso ordinario en arameo.&nbsp;En 5:18, el texto hebreo dice: &quot;Ay de los que con cuerdas de mentira arrastran la iniquidad, y el pecado como con cuerdas de carreta&quot;.&nbsp;En el Targum, esa redacci\u00f3n se respeta en gran medida, pero tambi\u00e9n hay notables transformaciones interpretativas: &quot;\u00a1Ay de aquellos que comienzan a endeudarse un poco, trayendo deudas con cuerdas de vanidad, continuando y aumentando hasta que las deudas son fuertes como cuerdas de carreta!&quot;&nbsp;La traducci\u00f3n del Targum inmediatamente deja en claro que &quot;deuda&quot; es la palabra ordinaria para &quot;pecado&quot;;&nbsp;de hecho, parece ingenuamente literal traducir el t\u00e9rmino arameo como -deuda- en todas y cada una de las ocasiones en las que aparece.&nbsp;Es igualmente obvio que el int\u00e9rprete arameo vio la palabra &quot;deuda&quot; como la traducci\u00f3n apropiada de varias palabras hebreas, y como un concepto impl\u00edcito en el texto,<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>No obstante, un segundo ejemplo (50: 1) demuestra que la &quot;deuda&quot; se entend\u00eda como una met\u00e1fora genuina del pecado, no simplemente como una traducci\u00f3n convencional.&nbsp;El Texto Masor\u00e9tico dice: -As\u00ed dice el SE\u00d1OR, \u00bfd\u00f3nde est\u00e1 la carta de divorcio de tu madre, con la que la despido?&nbsp;\u00bfO a cu\u00e1l de mis acreedores te vend\u00ed?&nbsp;He aqu\u00ed, por tus iniquidades fuiste vendido, y por tus rebeliones fue repudiada tu madre -.&nbsp;Esta cruda declaraci\u00f3n se presenta de tal manera en el Targum, que se convierte en el sentido literal y metaf\u00f3rico de -deuda-: -As\u00ed dice el SE\u00d1OR, \u00bfd\u00f3nde est\u00e1 la carta de divorcio que le di a tu congregaci\u00f3n para que sea rechazada?&nbsp;\u00bfO qui\u00e9n tuvo una deuda contra m\u00ed, a qui\u00e9n te vend\u00ed?&nbsp;He aqu\u00ed, por tus deudas fuiste vendido, y por tus apostas\u00edas fue rechazada tu congregaci\u00f3n.&nbsp;-El pasaje ejemplifica la tendencia generalmente targ\u00famica de referir met\u00e1foras en el texto hebreo a entidades espec\u00edficas;&nbsp;Por lo tanto, &quot;madre&quot; se convierte en &quot;congregaci\u00f3n&quot;.&nbsp;Al mismo tiempo, un \u00e9nfasis deliberado en lo ordinarioy&nbsp;se insiste en el significado teol\u00f3gico de &quot;deuda&quot;.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>Cuando, en la versi\u00f3n de Mateo de la Oraci\u00f3n del Se\u00f1or, Jes\u00fas instruye a sus seguidores a pedirle a Dios, &quot;perd\u00f3nanos nuestras deudas, como tambi\u00e9n nosotros perdonamos a nuestros deudores&quot;, no hay duda de que Mateo est\u00e1 preservando un modismo arameo (6:12). .&nbsp;Lucas solo conserva parcialmente el uso: -Perd\u00f3nanos nuestros pecados, como tambi\u00e9n nosotros perdonamos a todos los que nos deben- (11: 4).&nbsp;El uso de Jes\u00fas del idioma arameo no es una mera cuesti\u00f3n de convenci\u00f3n: varias de sus par\u00e1bolas giran en el sentido metaf\u00f3rico y literal de &quot;deuda&quot;, tanto como en el&nbsp;Targum de Isa\u00edas&nbsp;50: 1.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>Son especialmente sorprendentes varios casos de presentaci\u00f3n parab\u00f3lica de la deuda.&nbsp;En Mateo 18: 23-35, se dice que un deudor debe la suma astron\u00f3mica de 10,000 talentos (18:24).&nbsp;Cuando se tiene en cuenta que la imposici\u00f3n anual de impuestos sobre la totalidad de Galilea y Perea ascendi\u00f3 a s\u00f3lo 200 talentos (Josefo,&nbsp;Ant17.9.4), la hip\u00e9rbole involucrada en la par\u00e1bola se hace evidente.&nbsp;El deudor no est\u00e1 en condiciones de pagar dicha deuda, ni existe ninguna forma cre\u00edble en la que pudiera haberla contra\u00eddo.&nbsp;Se comporta de manera asombrosa, despu\u00e9s de perdonar su deuda (v. 27), de una manera casi calculada para trivializar tal perd\u00f3n: se niega a tratar con misericordia a un colega que le deb\u00eda 100 denarios (vv 28-30).&nbsp;Esta \u00faltima cantidad no es de ninguna manera insignificante;&nbsp;Un solo denario era la tarifa corriente por un d\u00eda completo de trabajo (Jerem\u00edas 1976: 136-39).&nbsp;Pero el contraste con la incalculable generosidad del rey no puede pasarse por alto, y el final de la par\u00e1bola deja sin lugar a dudas que el perd\u00f3n de Dios exige el nuestro como una respuesta adecuada (vv 31-35).&nbsp;No perdonar al pr\u00f3jimo, incluso cuando lo que hay que perdonar es considerable,<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>Otras dos par\u00e1bolas retratan, de una manera aparentemente parad\u00f3jica, el v\u00ednculo inextricable entre el perd\u00f3n divino y nuestro comportamiento.&nbsp;Dentro de la historia de Jes\u00fas en la casa de un fariseo llamado Sim\u00f3n (Lucas 7: 36-50), una par\u00e1bola explica por qu\u00e9 Jes\u00fas eligi\u00f3 perdonar a una mujer pecadora (vv. 40-43).&nbsp;De 2 deudores, el que haya sido liberado de la deuda mayor, obviamente, amar\u00e1 m\u00e1s a su acreedor.&nbsp;El gran amor de la mujer pecadora, por lo tanto, en una exhibici\u00f3n extravagante de afecto y honor (vv 37-38, 44-46), es prueba de que Dios la hab\u00eda perdonado (v 47).&nbsp;Su amor es prueba de su capacidad para ser perdonada (Moule 1982: 282-84).&nbsp;Ella hab\u00eda tenido \u00e9xito precisamente donde el siervo implacable de Mateo 18 hab\u00eda fallado: sus acciones mostraban el valor que le otorgaba al perd\u00f3n.&nbsp;Precisamente la misma l\u00f3gica, desarrollada m\u00e1s estrictamente con respecto a la deuda,&nbsp;es evidente en la inexplicable par\u00e1bola del mayordomo astuto (Lucas 16: 1-9).&nbsp;Su se\u00f1or (o amo) elogi\u00f3 al mayordomo por su inteligencia (v. 8) para reducir las deudas de aquellos que deb\u00edan mercanc\u00edas al se\u00f1or (vv. 5-7).&nbsp;El plan fue dise\u00f1ado para que los afortunados deudores recibieran al mayordomo (v. 4) despu\u00e9s de que su se\u00f1or hubiera cumplido con la amenaza de despedir al mayordomo por deshonestidad (vv 1, 2).&nbsp;Seg\u00fan cualquier explicaci\u00f3n moral ordinaria, el mayordomo ha ido de mal en peor y, sin embargo, su se\u00f1or lo alaba (v. 8).&nbsp;Debido a que Dios es el se\u00f1or de la par\u00e1bola, lo que ser\u00eda un soborno en el caso de la propiedad de cualquier amo ordinario resulta ser una generosidad intencionada.&nbsp;El efecto del p\u00e1nico del mayordomo es satisfacer el deseo del se\u00f1or (Chilton 1984: 117-23), porque \u00e9l es el mismo que el rey del siervo implacable, el Dios que perdon\u00f3 a la mujer pecadora.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>El uso de Jes\u00fas de &quot;deuda&quot;, por lo tanto, debe entenderse inicialmente como un arame\u00edsmo.&nbsp;Pero, seg\u00fan la evidencia de los Evangelios, parece haber explotado las posibilidades metaf\u00f3ricas del t\u00e9rmino de una manera que tiene precedentes en el&nbsp;Targum de Isa\u00edas,&nbsp;pero de una manera caracter\u00edsticamente parab\u00f3lica.&nbsp;La actividad general de contar par\u00e1bolas, por supuesto, est\u00e1 bien atestiguada entre los primeros rabinos (Chilton y McDonald 1987: 31-43).&nbsp;El problema aqu\u00ed no es la unicidad absoluta, sino el car\u00e1cter distintivo relativo que distingue cualquier rasgo hist\u00f3rico significativo de sus contempor\u00e1neos.&nbsp;Un teologumen\u00f3n bien establecido del juda\u00edsmo primitivo hablaba no solo de deudas, sino tambi\u00e9n de cr\u00e9dito con respecto a Dios (&nbsp;TDNT&nbsp;5: 562).&nbsp;Jes\u00fas parece haber explotado la \u00faltima met\u00e1fora, as\u00ed como la primera (Mateo 6: 19-21; 19:21; Marcos 10:21; Lucas 12:33, 34; 18:22).&nbsp;Pero fue en su adaptaci\u00f3n de un idioma y en su teolog\u00eda de la &quot;deuda&quot; que Jes\u00fas desarroll\u00f3 un aspecto sistem\u00e1tico de su mensaje como un todo.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'><b>Bibliograf\u00eda<\/b><\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Chilton, BD 1984.&nbsp;Un rabino galileo y su Biblia.&nbsp;GNS&nbsp;8. Wilmington.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>&#8212;.&nbsp;1987.&nbsp;The Isaiah Targum.&nbsp;La Biblia aramea 11. Wilmington.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Chilton, BD y McDonald JIH 1987.&nbsp;Jes\u00fas y la \u00e9tica del reino.&nbsp;Fundamentos b\u00edblicos en teolog\u00eda.&nbsp;Londres.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Jerem\u00edas, J. 1976.&nbsp;Las par\u00e1bolas de Jes\u00fas.&nbsp;Trans.&nbsp;SH Hooke.&nbsp;Londres.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Moule, CFD 1982. -.&nbsp;.&nbsp;.&nbsp;Como perdonamos.&nbsp;.&nbsp;. -;&nbsp;Una nota sobre la distinci\u00f3n entre desiertos y capacidad en la comprensi\u00f3n del perd\u00f3n.&nbsp;Pp 278-86 en&nbsp;Essays in New Testament Interpretation,&nbsp;ed.&nbsp;CFD Moule.&nbsp;Cambridge.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Neusner, J. 1985.&nbsp;The Peripatetic Saying.&nbsp;El problema del cuento tres veces contado en la literatura talm\u00fadica.&nbsp;BJS&nbsp;89. Chico.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>&#8212;.&nbsp;1987.&nbsp;Escuela, tribunal, administraci\u00f3n p\u00fablica, juda\u00edsmo y sus instituciones en la Babilonia talm\u00fadica.&nbsp;BJS&nbsp;83. Atlanta.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Zijl, furgoneta JB.&nbsp;1979.&nbsp;Una concordancia con el Targum de Isa\u00edas.&nbsp;SBLAS&nbsp;3. Missoula, MT.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;line-height:normal'>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;BRUCE CHILTON<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>DEUDAS.&nbsp;La necesidad de pr\u00e9stamos se reconoce abiertamente en la Biblia hebrea, donde se intenta evitar la pr\u00e1ctica de exigir intereses a los deudores.&nbsp;Intereses de pr\u00e9stamos en la&nbsp;ANEy con respecto al servicio contratado (vv 39-55).&nbsp;El derecho de un acreedor a recibir una prenda contra su pr\u00e9stamo se reconoce impl\u00edcitamente dentro del imperativo requisito de no esperar &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/diccionario-biblia\/deudas-la-necesidad-de-prestamos-se-reconoce-abiertamente-en-la-biblia\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00abDEUDAS.&nbsp;La necesidad de pr\u00e9stamos se reconoce abiertamente en la Biblia&#8230;\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"","ping_status":"","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-4710","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-diccionario-moderno-de-la-biblia"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionario-biblia\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/4710","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionario-biblia\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionario-biblia\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionario-biblia\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionario-biblia\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=4710"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionario-biblia\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/4710\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionario-biblia\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=4710"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionario-biblia\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=4710"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionario-biblia\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=4710"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}