{"id":6123,"date":"2021-08-19T00:01:55","date_gmt":"2021-08-19T05:01:55","guid":{"rendered":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionario-biblia\/hosanna-gk-hsanna-hsanna-aparece-cinco-veces-en-los-evangelios-mateo-21-9-bis-marco\/"},"modified":"2021-08-19T00:01:55","modified_gmt":"2021-08-19T05:01:55","slug":"hosanna-gk-hsanna-hsanna-aparece-cinco-veces-en-los-evangelios-mateo-21-9-bis-marco","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionario-biblia\/hosanna-gk-hsanna-hsanna-aparece-cinco-veces-en-los-evangelios-mateo-21-9-bis-marco\/","title":{"rendered":"HOSANNA&nbsp;[&nbsp;Gk&nbsp;h&#333;sanna&nbsp;(&nbsp;&#8033;&#963;&#945;&#957;&#957;&#945;&nbsp;)&nbsp;].&nbsp;H&#333;sanna&nbsp;aparece cinco veces en los evangelios (Mateo 21: 9&nbsp;bis;&nbsp;Marcos 9:11;&#8230;"},"content":{"rendered":"<p><b>HOSANNA&nbsp;<\/b>[&nbsp;Gk&nbsp;h&#333;sanna&nbsp;(&nbsp;&#8033;&#963;&#945;&#957;&#957;&#945;&nbsp;)&nbsp;].&nbsp;H&#333;sanna&nbsp;aparece cinco veces en los evangelios (Mateo 21: 9&nbsp;bis;&nbsp;Marcos 9:11; 11:10; Juan 12:13) como el grito levantado por la multitud cuando Jes\u00fas entr\u00f3 en Jerusal\u00e9n el primer d\u00eda de la semana que termina con la Pascua y su crucifixi\u00f3n.&nbsp;El t\u00e9rmino es simplemente una transliteraci\u00f3n del imperativo hebreo&nbsp;h\u00f4\u009aa&#723;,&nbsp;&quot;salvar&quot;, aumentado por la part\u00edcula precativa encl\u00edtica&nbsp;&#8211; (n) n&#257;,&nbsp;que agrega una nota de urgencia, &quot;salvar, ahora \/ por favor&quot;.&nbsp;La forma&nbsp;h\u00f4\u009aa&#723;nn&#257; en&nbsp;realidad no se encuentra en la Biblia hebrea, pero los imperativos&nbsp;h\u00f4\u009aa&#723;&nbsp;y&nbsp;h\u00f4\u009a&#305;&#770;&#723;&#257;h,&nbsp;sin la part\u00edcula&nbsp;precativa -nn&#257;,&nbsp;-Por favor- ocurre 29 veces, dirigido a la deidad, principalmente en el Salterio, y dos veces dirigido a la realeza.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>El grito &quot;salva&quot; o &quot;ayuda&quot; es elemental ya sea que se dirija a un mortal, un rey o una deidad.&nbsp;La forma larga o as\u00ed llamada &quot;enf\u00e1tica&quot; del imperativo&nbsp;h\u00f4\u009a&#305;&#770;&#723;&#257;h&nbsp;ocurre solo una vez en la Biblia hebrea con la part\u00edcula&nbsp;precativa -nn&#257;, h\u00f4\u009a&#305;&#770;&#723;&#257; (h) -nn&#257;,&nbsp;en Sal 118: 25 donde el tono precavido o suplicante se enfatiza doblemente al introducir una apelaci\u00f3n con el suspiro&nbsp;&#723;ann&#257;,&nbsp;&quot;Oh, por favor&quot; (como en G\u00e9nesis 50:17 y en otros lugares), y termina con una nota adicional de urgencia por medio de la part\u00edcula precautoria colocada en el imperativo:<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;line-height:normal'>&#723;ann&#257;   YHWH h\u00f4\u009a&#305;&#770;&#723;&#257; (h) nn&#257;<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;   margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>-\u00a1Oh, por favor,   Se\u00f1or, s\u00e1lvanos (nos), por favor!<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;line-height:normal'>&#723;ann&#257;   YHWH ha&#7779;l&#305;&#770;&#7717;&#257; (h) nn&#257;<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm;   margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>\u00a1Oh, por favor,   Se\u00f1or, prosperad (nosotros), por favor! &quot;<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;line-height:normal'>A esto le sigue la&nbsp;f\u00f3rmula lit\u00fargica&nbsp;benedictus qui venit&nbsp;que ha sido mal entendida debido a la variaci\u00f3n po\u00e9tica en el orden de las palabras, pero \u00faltimamente traducida correctamente en la Nueva Versi\u00f3n JPS: &quot;El que entra sea bendito en el nombre del Se\u00f1or&quot;.&nbsp;Es obvio que este pasaje, Sal 118: 25-26, se repite con variaciones, adiciones, omisiones y distorsiones en todos los relatos evang\u00e9licos del clamor de la multitud en la entrada de Jes\u00fas en Jerusal\u00e9n el Domingo de Ramos.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>El grito imperativo&nbsp;h\u00f4\u009a&#305;&#770;&#723;&#257;nn&#257;&nbsp;&gt;&nbsp;h\u00f4\u009aa&#723;nn&#257;&nbsp;en la liturgia jud\u00eda era una caracter\u00edstica de la celebraci\u00f3n posterior a la cosecha de Sukkoth, o Tabern\u00e1culo \/ Tabern\u00e1culo, que se ocupaba de la necesidad vital de la lluvia.&nbsp;Dada la climatolog\u00eda de Palestina-Siria, los ritos de lluvia similares deben ser muy antiguos.&nbsp;La celebraci\u00f3n de siete d\u00edas de Sucot termin\u00f3 con siete gritos de&nbsp;h\u00f4\u009a&#305;&#770;&#257;&#723;nn&#257;,&nbsp;&quot;salva \/ ayuda, por favor&quot;, es decir, dando lluvia, las oraciones acompa\u00f1adas de agitar y golpear el suelo con ramas de sauce y palma (cf. Mishnah&nbsp;Sukk .&nbsp;4: 3-6).&nbsp;Esto se menciona de manera oscura en el Sal 118: 27, &quot;ata la fiesta (con) ramas hasta los cuernos del altar&quot;.&nbsp;Este cl\u00edmax fue llamado el &quot;Gran Hosanna&quot;,&nbsp;h\u00f4\u009aa&#723;n&#257; rabb&#257;,&nbsp;el gran &quot;Salva por favor&quot;, de donde la nominalizaci\u00f3n&nbsp;h\u00f4\u009aa&#723;n&#257;,&nbsp;plural&nbsp;h\u00f4\u009aa&#723;n\u00f4t,&nbsp;lleg\u00f3 a aplicarse a estas oraciones de lluvia y m\u00e1s tarde a la (s) oraci\u00f3n (s) en general.&nbsp;Incluso las ramas golpeadas en el suelo se llamaban Hosannas, de ah\u00ed la expresi\u00f3n proverbial en hebreo y yiddish &quot;un&nbsp;hosanna&nbsp;golpeado&nbsp;&quot; para una persona golpeada por la desgracia.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>Sin embargo, no hay evidencia alguna de que Hosanna en el uso jud\u00edo b\u00edblico o posb\u00edblico fuera alguna vez una aclamaci\u00f3n de alabanza.&nbsp;Fue la mala interpretaci\u00f3n cristiana de un t\u00e9rmino hebreo muy conocido lo que ha confundido incluso a los eruditos hasta el d\u00eda de hoy.&nbsp;La diferencia entre la aclamaci\u00f3n y un grito duro, &quot;\u00a1Ayuda, por favor!&quot;&nbsp;es demasiado grande para pasarlo por alto.&nbsp;\u00bfC\u00f3mo pudo ocurrir semejante malentendido?&nbsp;\u00bfPor qu\u00e9 los escritores de los evangelios no&nbsp;buscaron el Gr. De&nbsp;Sal 118: 25 y otros treinta pasajes donde el imperativo hebreo es debidamente traducido por el imperativo&nbsp;Griego s&#333;son,&nbsp;-salvar-?&nbsp;El meollo del problema radica en los gritos sin sentido &quot;&nbsp;h&#333;sanna&nbsp;al hijo de David&quot; y &quot;&nbsp;h&#333;sanna&nbsp;en las alturas&quot;, lo que indica que el grito no se entendi\u00f3 debido a la part\u00edcula sem\u00edtica&nbsp;l-&nbsp;antes de los discursos &quot;Hijo de David&quot; y &quot;el m\u00e1s alto&quot;.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>CC Torrey (1933) conjetura que en el grito original el uso arameo de la part\u00edcula procl\u00edtica&nbsp;l-&nbsp;como marcador de objeto se confund\u00eda con el sentido dativo, -para \/ para el Hijo de David-, distorsionando as\u00ed el grito imperativo de ayuda: -Salven el Hijo de David! &quot;&nbsp;y &quot;\u00a1Ay\u00fadalo en las alturas!&quot;&nbsp;Recientemente, ha surgido una pista nueva y convincente del corpus m\u00e1s antiguo de poes\u00eda sem\u00edtica W exhumado en Ugarit, que data de mediados del segundo milenio&nbsp;AC&nbsp;, en el que el procl\u00edtico&nbsp;l-&nbsp;es una part\u00edcula vocativo com\u00fan.&nbsp;En consecuencia, Albright y Mann tradujeron audazmente Mateo 21: 9, 15 -Hosanna, oh hijo de David- y se\u00f1alaron que -el significado del vocativo&nbsp;la-&nbsp;se malinterpret\u00f3 bastante temprano, y la traducci\u00f3n griega por lo tanto tradujo el vocativo&nbsp;&#8216;O hijo de David&#8217;como &#8216;al hijo de David&#8217;, porque el hebreo&nbsp;la, l&#277;&nbsp;tambi\u00e9n se usa para indicar &#8216;a&#8217; como dativo.&nbsp;Lo que tenemos, por lo tanto, es un texto lit\u00fargico antiguo, un clamor al rey ungido pidiendo liberaci\u00f3n -(&nbsp;Mateo&nbsp;AB, 252).<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>Albright y Mann, sin embargo, no aplicaron la misma l\u00f3gica a &quot;Hosanna en las alturas&quot; y lo tradujeron con torpeza &quot;(Grito) \u00a1Hosanna en las alturas celestiales!&quot;&nbsp;tomando esto como un eco del Salmo 148: 1.&nbsp;Esta parece ser precisamente la l\u00f3gica defectuosa del autor de Lucas 2:14 y 19:30, donde el sustantivo griego&nbsp;doxa,&nbsp;&quot;gloria&quot;, se usa en lugar de&nbsp;h&#333;sanna,&nbsp;que se supon\u00eda err\u00f3neamente que era equivalente en el sentido de la&nbsp;palabra&nbsp;&quot;&nbsp;sal\u00f3n&nbsp;&quot;&nbsp;. -Y&#257;h&nbsp;en las alturas -de Ps 148: 1.&nbsp;La suposici\u00f3n&nbsp;errada de&nbsp;Luke de que&nbsp;h&#333;sanna&nbsp;(que \u00e9l evita) significa algo as\u00ed como&nbsp;hall&#277;&#318;-Yah&nbsp;ha enga\u00f1ado a los lectores de los evangelios hasta el d\u00eda de hoy.&nbsp;Incluso Albright, que percibi\u00f3 que &quot;&nbsp;h&#333;sanna&nbsp;al hijo de David&quot; malinterpret\u00f3 el vocativo antiguo y obsoleto&nbsp;l-&nbsp;como dativo, no se dio cuenta de que en el absurdo &quot;&nbsp;h&#333;sanna&nbsp;en las alturas&quot; tambi\u00e9n tenemos la part\u00edcula vocativo original&nbsp;l-&nbsp;igualmente confundida con el dativo.&nbsp;&quot;Alt\u00edsimo&quot; o &quot;Alt\u00edsimo&quot; (sem\u00edtico&nbsp;&#723;ely\u00f4n;&nbsp;Gk&nbsp;hypsistos&nbsp;) era un antiguo t\u00edtulo divino aplicado al primero de los cuatro grandes dioses en la antigua tradici\u00f3n de la sucesi\u00f3n divina (1) Elyon, (2) Cielo, (3) El \/ Kumarbi \/ Kronos, (4) el dios del tiempo&nbsp;Ba&#723;l \/ Hadd \/ Teshub \/ Zeus.&nbsp;El t\u00edtulo &quot;Alt\u00edsimo&quot; se usa muchas veces por Dios tanto en el AT como en el&nbsp;NT&nbsp;.&nbsp;En consecuencia, gracias al antiguo uso sem\u00edtico W del vocativo&nbsp;l-,&nbsp;finalmente podemos explicar c\u00f3mo los gritos&nbsp;h\u00f4\u009aa&#723;nn&#257; l&#277;-ben d&#257;w&#305;&#770;d&nbsp;y&nbsp;h\u00f4\u009aa&#723;nn&#257; l&#277;-&#723;elyon,&nbsp;&quot;\u00a1Salva \/ ayuda, por favor, oh Hijo de David!&quot;&nbsp;y &quot;\u00a1Ahorre \/ ayude, por favor, Oh Alt\u00edsimo!&quot;&nbsp;lleg\u00f3 a ser incomprendido.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>Es manifiesto que el grito&nbsp;h&#333;sanna,&nbsp;que significa &quot;\u00a1ayuda, por favor!&quot;&nbsp;Dirigida primero al carpintero de Nazaret como el Mes\u00edas y en segundo lugar a (Dios) el Alt\u00edsimo, fue pol\u00edtica y religiosamente provocativa, tanto para los jud\u00edos como para los gobernantes romanos, especialmente en la temporada pascual que celebraba el gran rescate del pasado y la esperanza del presente. liberaci\u00f3n del dominio romano.&nbsp;Durante mucho tiempo ha habido perplejidad por el uso fuera de temporada de elementos de los ritos de lluvia oto\u00f1al de Sucot, especialmente las palmas (cf. Juan 12:13) durante la celebraci\u00f3n pascual de primavera de la liberaci\u00f3n de la opresi\u00f3n pol\u00edtica y religiosa.&nbsp;El impacto provocador de los gritos de &quot;\u00a1Ayuda!&quot;&nbsp;acompa\u00f1ada de un movimiento de la palma de la mano se puede apreciar haciendo referencia a 2 Macc 10: 5-8,&nbsp;lo que nos dice c\u00f3mo la primera J\u00e1nuca que celebr\u00f3 la independencia pol\u00edtica y religiosa ganada con esfuerzo pero de corta duraci\u00f3n fue en realidad una repetici\u00f3n de los cruciales ritos de lluvia de Sukkoth, al que se le dio un nuevo significado pol\u00edtico por coincidencia con la reciente victoria sobre el dominio extranjero.&nbsp;Los recuerdos de esta entrega unos dos siglos antes hicieron de los gritos de Hosanna, &quot;ayuda, por favor&quot;, un poderoso llamado calculado para incitar a los oprimidos y alarmar a los opresores.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'><b>Bibliograf\u00eda<\/b><\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Blank, SH 1961. Algunas observaciones sobre la oraci\u00f3n b\u00edblica.&nbsp;HUCA&nbsp;32: 75-79.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Freed, ED 1961. La entrada a Jerusal\u00e9n en el evangelio de Juan.&nbsp;JBL&nbsp;80: 329-38.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Miller, PD 1980. Vocativo Lamed en el Salterio.&nbsp;U&nbsp;F&nbsp;2: 617-37.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Petuchowski, JJ 1955.&nbsp;Hoshi &#723;ana&nbsp;en el Salmo CXVIII, 25, una oraci\u00f3n por la lluvia.&nbsp;VT&nbsp;5: 266-71.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Pope, MH 1988a.&nbsp;Hosanna: lo que realmente significa.&nbsp;BRev&nbsp;4: 16-25.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>&#8212;.&nbsp;1988b.&nbsp;Vestigios del vocativo L- en la Biblia.&nbsp;UF&nbsp;20: 201-7.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Torrey, CC 1933.&nbsp;Cuatro evangelios: una nueva traducci\u00f3n.&nbsp;Londres y Nueva York.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Werner, E. 1946. Hosanna in the Gospels.&nbsp;JBL&nbsp;65: 97-122.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;line-height:normal'>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;MARVIN H. POPE<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>HOSANNA&nbsp;[&nbsp;Gk&nbsp;h&#333;sanna&nbsp;(&nbsp;&#8033;&#963;&#945;&#957;&#957;&#945;&nbsp;)&nbsp;].&nbsp;H&#333;sanna&nbsp;aparece cinco veces en los evangelios (Mateo 21: 9&nbsp;bis;&nbsp;Marcos 9:11; 11:10; Juan 12:13) como el grito levantado por la multitud cuando Jes\u00fas entr\u00f3 en Jerusal\u00e9n el primer d\u00eda de la semana que termina con la Pascua y su crucifixi\u00f3n.&nbsp;El t\u00e9rmino es simplemente una transliteraci\u00f3n del imperativo hebreo&nbsp;h\u00f4\u009aa&#723;,&nbsp;&quot;salvar&quot;, aumentado por la part\u00edcula precativa encl\u00edtica&nbsp;&#8211; (n) n&#257;,&nbsp;que &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/diccionario-biblia\/hosanna-gk-hsanna-hsanna-aparece-cinco-veces-en-los-evangelios-mateo-21-9-bis-marco\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00abHOSANNA&nbsp;[&nbsp;Gk&nbsp;h&#333;sanna&nbsp;(&nbsp;&#8033;&#963;&#945;&#957;&#957;&#945;&nbsp;)&nbsp;].&nbsp;H&#333;sanna&nbsp;aparece cinco veces en los evangelios (Mateo 21: 9&nbsp;bis;&nbsp;Marcos 9:11;&#8230;\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"","ping_status":"","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-6123","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-diccionario-moderno-de-la-biblia"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionario-biblia\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/6123","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionario-biblia\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionario-biblia\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionario-biblia\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionario-biblia\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=6123"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionario-biblia\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/6123\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionario-biblia\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=6123"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionario-biblia\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=6123"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionario-biblia\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=6123"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}