{"id":6261,"date":"2021-08-19T00:02:48","date_gmt":"2021-08-19T05:02:48","guid":{"rendered":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionario-biblia\/himnos-primitivo-cristiano-el-termino-himno-se-deriva-de-la-palabra\/"},"modified":"2021-08-19T00:02:48","modified_gmt":"2021-08-19T05:02:48","slug":"himnos-primitivo-cristiano-el-termino-himno-se-deriva-de-la-palabra","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionario-biblia\/himnos-primitivo-cristiano-el-termino-himno-se-deriva-de-la-palabra\/","title":{"rendered":"HIMNOS, PRIMITIVO CRISTIANO.&nbsp;El t\u00e9rmino &quot;himno&quot; se deriva de la palabra&#8230;"},"content":{"rendered":"<p><b>HIMNOS, PRIMITIVO CRISTIANO.&nbsp;<\/b>El t\u00e9rmino &quot;himno&quot; se deriva de la palabra griega&nbsp;hymnos,&nbsp;que en griego cl\u00e1sico de Homero en adelante significa una canci\u00f3n de alabanza en honor a los dioses, h\u00e9roes y conquistadores.&nbsp;En el&nbsp;NT&nbsp;se usa en referencia a c\u00e1nticos de alabanza en honor al Dios de Israel (Mateo 26:30; Marcos 14:26; Hechos 16:25).<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'><b>A.&nbsp;Terminolog\u00eda<\/b>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>En ciertos pasajes de las ep\u00edstolas paulinas (Efesios 5:19; Col. 3:16), la palabra&nbsp;himnos tambi\u00e9n&nbsp;se usa con otros dos t\u00e9rminos.&nbsp;Uno es&nbsp;psalmos,&nbsp;que ya fue utilizado por los traductores de la&nbsp;LXX&nbsp;para el libro hebreo de los Salmos (&nbsp;heb&nbsp;t&#277;hill&#305;&#770;m,&nbsp;o -c\u00e1nticos de alabanza-).&nbsp;En griego cl\u00e1sico, la palabra&nbsp;psalmos&nbsp;significaba &quot;tocar cuerdas musicales con los dedos&quot; y, m\u00e1s tarde, una canci\u00f3n cantada con el acompa\u00f1amiento de un instrumento de cuerda.&nbsp;(Sin duda, los traductores consideraron que este era el equivalente griego m\u00e1s satisfactorio debido a las implicaciones instrumentales de los sobrescripciones de muchos de los salmos).<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>El otro t\u00e9rmino usado por Pablo es&nbsp;&#333;d&#275; pneumatik&#275;&nbsp;(-c\u00e1ntico espiritual-).&nbsp;La palabra griega&nbsp;&#333;d&#275;&nbsp;significa canci\u00f3n, laico o tensi\u00f3n (de la cual deriva la palabra inglesa -oda-).&nbsp;En plural significa &quot;poes\u00eda l\u00edrica&quot;.&nbsp;Si bien estos t\u00e9rminos pueden considerarse sin\u00f3nimos, debe haber alguna distinci\u00f3n, por m\u00ednima que sea.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'><b>B.&nbsp;Canciones, himnos y salmos en la Biblia<\/b>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'><b>1.&nbsp;Himnos completos.&nbsp;<\/b>El t\u00e9rmino&nbsp;&#333;d&#275;&nbsp;(o canci\u00f3n) parece ser gen\u00e9rico.&nbsp;El hecho de que Pablo sienta la necesidad de agregar el adjetivo&nbsp;pneumatik&#275;&nbsp;(-espiritual-) parece corroborar este punto de vista.&nbsp;No era una canci\u00f3n pagana, ordinaria o secular, la que deb\u00edan cantar, sino una canci\u00f3n espiritual, es decir, una que ten\u00eda una orientaci\u00f3n cristiana.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>Los otros dos t\u00e9rminos,&nbsp;himnos&nbsp;y&nbsp;salmos,&nbsp;entonces, son espec\u00edficos, el \u00faltimo tomando las caracter\u00edsticas de los&nbsp;salmos&nbsp;del&nbsp;AT,&nbsp;si no de los salmos mismos.&nbsp;Debe recordarse que los cristianos jud\u00edos estaban acostumbrados a usar el libro b\u00edblico de los Salmos en la sinagoga y los conversos gentiles ten\u00edan el Salterio disponible en la LXX.&nbsp;Adem\u00e1s de los salmos mismos, hab\u00eda otros c\u00e1nticos del Antiguo Testamento como el c\u00e1ntico de Mois\u00e9s (\u00c9xodo 15: 1-18), el c\u00e1ntico de D\u00e9bora y Barac (Jueces 5) y el c\u00e1ntico de Ana (1 Sam 2: 1-10), para nombrar s\u00f3lo unos pocos.&nbsp;Adem\u00e1s, est\u00e1n las diversas canciones del NT (especialmente en Lucas), como el&nbsp;Magnificat&nbsp;(Lucas 1: 46-55), el&nbsp;Benedictus&nbsp;(Lucas 1: 68-79) y el&nbsp;Nunc Dimittis(Lucas 2: 29-32), que se parecen mucho a los salmos.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>Los himn\u00f3logos est\u00e1n de acuerdo en que estas canciones del Nuevo Testamento se inspiraron en poemas m\u00e1s antiguos, por ejemplo, el&nbsp;Magnificat&nbsp;por la canci\u00f3n de Ana, y el&nbsp;Benedictus&nbsp;por el lenguaje usado por los profetas del Antiguo Testamento y por las dieciocho bendiciones usadas en el servicio del templo.&nbsp;Sz\u00f6v\u00e9rffy (&nbsp;NCE&nbsp;7: 287) indica que -con pocas excepciones, los primeros himnos cristianos no se escribieron, pero muy a menudo eran el producto de una inspiraci\u00f3n repentina.&nbsp;Probablemente se parec\u00edan a los salmos y c\u00e1nticos hebreos, usando paralelismo en la estructura, largas enumeraciones de los atributos de la Deidad, etc. &quot;<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'><b>2.&nbsp;Himnos fragmentarios.&nbsp;<\/b>Muchos himn\u00f3logos tambi\u00e9n creen que se pueden encontrar fragmentos de himnos primitivos en todo el NT.&nbsp;Esto ciertamente armoniza con la afirmaci\u00f3n de Sz\u00f6v\u00e9rffy sobre la inspiraci\u00f3n moment\u00e1nea y repentina y un intento de recuperar el pensamiento m\u00e1s tarde.&nbsp;La mayor\u00eda de estos fragmentos parecen encontrarse en las ep\u00edstolas paulinas y uno podr\u00eda concluir que los estaba citando mientras escrib\u00eda a las diversas congregaciones que hab\u00eda fundado, e incluso podr\u00eda haberlos escuchado originalmente all\u00ed.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>En general, estos fragmentos se dividen en dos categor\u00edas.&nbsp;La primera categor\u00eda incluye aquellos que son de alcance doctrinal, did\u00e1ctico o lit\u00fargico.&nbsp;Algunos ejemplos de esta primera categor\u00eda se pueden encontrar en Efesios 5:14;&nbsp;1 Timoteo 3:16 y 6: 15-16;&nbsp;2 Timoteo 2: 11-13;&nbsp;Tito 3: 4-7;&nbsp;Filipenses 2: 6-11;&nbsp;y Apocalipsis 22:17.&nbsp;Muchas de las primeras ense\u00f1anzas de la Iglesia cristiana parecen encontrarse en algunos de estos fragmentos de himnos.&nbsp;Debe recordarse que fuera del AT no hab\u00eda documentos escritos en la Iglesia de la era apost\u00f3lica, excepto los que aparecieron y circularon como ep\u00edstolas generales (como las de Juan, Santiago y Pedro) o las cartas espec\u00edficas de Pablo;&nbsp;los evangelios solo comenzaron a aparecer m\u00e1s tarde.&nbsp;Tambi\u00e9n debe tenerse en cuenta que se estaban distribuyendo muchos otros documentos,&nbsp;y esa controversia y conflicto ya aparecieron en este tiempo temprano como resultado de los puntos de vista conflictivos que circulaban los que se opon\u00edan a los ap\u00f3stoles.&nbsp;Pablo, el gran jud\u00edo converso, celoso misionero y campe\u00f3n de la ortodoxia, parece tener una abundancia de estos primitivos fragmentos de himnos que respaldan y reflejan sus puntos de vista sobre la esencia del evangelio cristiano.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>En la segunda categor\u00eda est\u00e1n los que son de contenido doxol\u00f3gico.&nbsp;Todos estos se encuentran en el libro de Apocalipsis (1: 4-8; 4: 8; 4:11; 5: 9-10; 5:12; 11:15; 11: 17-18; y 15: 3-4 ).<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>Si bien ninguno de estos fragmentos es estr\u00f3fico (como lo son los himnos griegos y latinos posteriores), est\u00e1n en prosa m\u00e9trica (como lo es el&nbsp;Te Deum&nbsp;de una fecha posterior), y ciertamente cumplen con los est\u00e1ndares de la buena poes\u00eda;&nbsp;hay m\u00fasica en su propio sonido.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'><b>C.&nbsp;extrab\u00edblicos referencias a paleocristiana Himnos<\/b>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>Tambi\u00e9n ganamos un poco de informaci\u00f3n acerca de los himnos de los primeros cristianos de la famosa carta de Plinio el Joven al emperador Trajano, escrita poco despu\u00e9s del cierre de la era apost\u00f3lica (ca.&nbsp;ANUNCIO&nbsp;107-15).&nbsp;Al preguntarle al emperador c\u00f3mo deb\u00eda tratar con los cristianos, Plinio, gobernador de Bitinia y Ponto, resumi\u00f3 brevemente sus reuniones bas\u00e1ndose en la informaci\u00f3n que hab\u00eda podido obtener a trav\u00e9s del interrogatorio de testigos.&nbsp;La parte pertinente de su carta dice que &quot;estaban acostumbrados a reunirse en un d\u00eda normal (probablemente el domingo) antes del amanecer y a cantar una canci\u00f3n alternativamente a Cristo como a un dios&quot;.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>Otra fuente temprana, las&nbsp;Constituciones Apost\u00f3licas&nbsp;(terminadas antes de finales del siglo IV), menciona varios himnos griegos primitivos que bien pueden haber sido el tipo de &quot;himno a Cristo&quot; al que se refiere Plinio en su carta (Funk 1905: 7, 47, 454; 8, 13, 517).<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>Uno de estos himnos es el&nbsp;himno&nbsp;eothinos&nbsp;o &quot;himno de la ma\u00f1ana&quot;, que tambi\u00e9n se encuentra en varias otras fuentes antiguas, como las que se adjuntan al Codex Alexandrinus (siglo V).&nbsp;Estos &quot;himnos an\u00f3nimos&quot; tuvieron una influencia considerable en la configuraci\u00f3n de la liturgia de la Iglesia primitiva.&nbsp;El himno de la ma\u00f1ana es una expansi\u00f3n de la doxolog\u00eda mayor (-Gloria a Dios en las alturas-).&nbsp;Otro himno mencionado en las&nbsp;Constituciones Apost\u00f3licas&nbsp;es un -himno vespertino-&nbsp;(himnos espirinos).Hay tres secciones dignas de menci\u00f3n en este himno: (1) el comienzo parece estar tomado del Salmo 113: -\u00a1Alabado sea el Se\u00f1or!&nbsp;\u00a1Alabad, siervos del Se\u00f1or, alabad el nombre del Se\u00f1or! -;&nbsp;(2) la siguiente porci\u00f3n parafrasea la secci\u00f3n -Gloria in Excelsis- del himno matutino;&nbsp;y (3) la \u00faltima porci\u00f3n consiste en el c\u00e1ntico de Sime\u00f3n (Lucas 2: 29-32), el&nbsp;Nunc Dimittis&nbsp;(Funk 1905: 7; 8).<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>En estos documentos se encuentran muchos otros himnos, pero restringiremos nuestra discusi\u00f3n a los que se han conservado en las liturgias actuales.&nbsp;Uno de ellos es el&nbsp;Tersanctus&nbsp;o &quot;Tres veces Santo&quot; tomado de los primeros vers\u00edculos de Isa\u00edas 6 (el&nbsp;q&#257;d\u00f4\u009a&nbsp;de la liturgia hebrea).&nbsp;En la liturgia clementina aparece de esta forma: -Santo, santo, santo es el Se\u00f1or de los Sab\u00e1ot.&nbsp;Toda la creaci\u00f3n est\u00e1 llena de Su gloria.&nbsp;Alabanza a todas las edades.&nbsp;Am\u00e9n.&quot;&nbsp;(Werner 1959: 284).&nbsp;Las liturgias de San Marcos, Santiago y San Juan Cris\u00f3stomo tienen ligeras alteraciones en este texto b\u00e1sico, los dos \u00faltimos incluyen la secci\u00f3n -Hosanna-: -Hosanna en las alturas.&nbsp;Bendito el que viene en el Nombre del Se\u00f1or.&nbsp;Hosanna en lo m\u00e1s alto.&quot;&nbsp;(Brightman 1922: 43).<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>De paso tambi\u00e9n debemos mencionar otro himno trinitario que se volvi\u00f3 importante en la Iglesia de Oriente.&nbsp;Este es el&nbsp;Trisagion,&nbsp;que no debe confundirse con el&nbsp;Tersanctus.&nbsp;En las liturgias orientales es un peque\u00f1o verso de himno que se canta despu\u00e9s de la Peque\u00f1a Entrada.&nbsp;El texto es el siguiente: &quot;Santo Dios, Santo Fuerte, Santo Inmortal, ten piedad de nosotros&quot;.&nbsp;Tambi\u00e9n se encuentra en la antigua liturgia romana del Viernes Santo tanto en lat\u00edn como en griego, cantada en antifonal por los coros.&nbsp;(En el \u00faltimo idioma parece ser un vestigio de los d\u00edas en que la liturgia todav\u00eda se recitaba en griego).<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>Un himno final es la doxolog\u00eda menor,&nbsp;Doxa Patri,&nbsp;que es id\u00e9ntica al lat\u00edn&nbsp;Gloria Patri&nbsp;(-Gloria al Padre, al Hijo y al Esp\u00edritu Santo: como era al principio, es ahora y siempre ser\u00e1, por los siglos de los siglos. Am\u00e9n -).&nbsp;En Roma ya estaba en uso en la \u00e9poca de Clemente (ca. 91).&nbsp;En el uso occidental de San Benito (ca. 480), la doxolog\u00eda menor deb\u00eda usarse despu\u00e9s de cada salmo, una pr\u00e1ctica que ha persistido hasta el d\u00eda de hoy y da una orientaci\u00f3n trinitaria cristiana a los salmos del Antiguo Testamento.&nbsp;Lo mismo se aplica a los tres c\u00e1nticos de Lucas&nbsp;(Magnificat, Benedictus, Nunc Dimittis)&nbsp;que no contienen en s\u00ed mismos tal orientaci\u00f3n.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>El uso de himnos que no se derivan de fuentes b\u00edblicas vari\u00f3 en ciertos lugares de la Iglesia y se usaron con moderaci\u00f3n en la liturgia, principalmente como devociones paralit\u00fargicas, esto hasta en los siglos IV y V.&nbsp;Duchesne (1903: 452,&nbsp;n.&nbsp;1) se\u00f1ala que hasta el siglo IX los himnos eran desconocidos en Roma, &quot;s\u00f3lo se usaban c\u00e1nticos, salmos y otros c\u00e1nticos b\u00edblicos&quot;.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>Fue principalmente debido a la actividad de ciertas sectas her\u00e9ticas (como el gnosticismo) que algunos himnos encontraron una aceptaci\u00f3n gradual para combatir la herej\u00eda con la verdad.&nbsp;En su interesante colecci\u00f3n de escritos her\u00e9ticos de los primeros per\u00edodos cristianos, Grant (1961: 105, 115; 116-22) cita varios de estos himnos gn\u00f3sticos.&nbsp;Por otro lado, Schalk (1978: 189) se\u00f1ala el hecho de que &quot;los himnistas m\u00e1s ortodoxos mantuvieron una producci\u00f3n constante de himnos&quot;.&nbsp;Entre ellos se encuentra el himno vespertino&nbsp;Phos hilaron hagias doxas,&nbsp;que ha llegado hasta nosotros traducido como &quot;Oh luz alegre, oh gracia&quot;.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>Parecer\u00eda concluir nuestra discusi\u00f3n haciendo una breve comparaci\u00f3n de las liturgias orientales y occidentales, a pesar de la falta sustancial de los primeros himnos no b\u00edblicos.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>La culminaci\u00f3n de todos los ritos orientales se encuentra en la Divina Liturgia de San Juan Cris\u00f3stomo (Brightman 1922), que todav\u00eda se usa en la actualidad.&nbsp;La complejidad y riqueza de la Divina Liturgia con sus numerosas letan\u00edas y s\u00faplicas hacen que la Misa Tridentina Romana con su&nbsp;Kyrie&nbsp;nueve veces abreviado&nbsp;palidezca un poco en comparaci\u00f3n.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'><b>Bibliograf\u00eda<\/b><\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Bichsel, MA;&nbsp;Hueller, MM;&nbsp;y Selhorst, EJ 1967.&nbsp;NCE&nbsp;7: 29-304.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Brightman, FE 1896.&nbsp;Liturgias orientales y occidentales.&nbsp;Oxford.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>&#8212;.&nbsp;1922.&nbsp;La Divina Liturgia de San Juan Cris\u00f3stomo.&nbsp;Londres.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Britt, M. 1922.&nbsp;Los himnos del Breviario y el Misal.&nbsp;Nueva York.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Duchesne, L. 1903.&nbsp;El culto cristiano, su origen y evoluci\u00f3n.&nbsp;Londres.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Funk, FX 1905.&nbsp;Didascalia et Constitutiones Apostolorum.&nbsp;Paderborn.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Grant, RM 1961.&nbsp;Gnosticism.&nbsp;Nueva York.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Schalk, C. 1978.&nbsp;Palabras clave en la m\u00fasica de la iglesia: Himnolog\u00eda del Nuevo Testamento.&nbsp;San Louis.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Werner, E. 1959.&nbsp;The Sacred Bridge.&nbsp;Londres.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;line-height:normal'>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;M. ALFRED BICHSEL<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>HIMNOS, PRIMITIVO CRISTIANO.&nbsp;El t\u00e9rmino &quot;himno&quot; se deriva de la palabra griega&nbsp;hymnos,&nbsp;que en griego cl\u00e1sico de Homero en adelante significa una canci\u00f3n de alabanza en honor a los dioses, h\u00e9roes y conquistadores.&nbsp;En el&nbsp;NT&nbsp;se usa en referencia a c\u00e1nticos de alabanza en honor al Dios de Israel (Mateo 26:30; Marcos 14:26; Hechos 16:25). A.&nbsp;Terminolog\u00eda&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; En ciertos pasajes &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/diccionario-biblia\/himnos-primitivo-cristiano-el-termino-himno-se-deriva-de-la-palabra\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00abHIMNOS, PRIMITIVO CRISTIANO.&nbsp;El t\u00e9rmino &quot;himno&quot; se deriva de la palabra&#8230;\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"","ping_status":"","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-6261","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-diccionario-moderno-de-la-biblia"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionario-biblia\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/6261","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionario-biblia\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionario-biblia\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionario-biblia\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionario-biblia\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=6261"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionario-biblia\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/6261\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionario-biblia\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=6261"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionario-biblia\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=6261"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionario-biblia\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=6261"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}