{"id":6567,"date":"2021-08-20T02:24:26","date_gmt":"2021-08-20T07:24:26","guid":{"rendered":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionario-biblia\/james-protevangelio-de-en-el-nt-se-da-poca-informacion-sobre-el-nacimiento\/"},"modified":"2021-08-20T02:24:26","modified_gmt":"2021-08-20T07:24:26","slug":"james-protevangelio-de-en-el-nt-se-da-poca-informacion-sobre-el-nacimiento","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionario-biblia\/james-protevangelio-de-en-el-nt-se-da-poca-informacion-sobre-el-nacimiento\/","title":{"rendered":"JAMES, PROTEVANGELIO DE.&nbsp;En el&nbsp;NT&nbsp;se da poca informaci\u00f3n sobre el nacimiento&#8230;"},"content":{"rendered":"<p><b>JAMES, PROTEVANGELIO DE.&nbsp;<\/b>En el&nbsp;NT&nbsp;se da poca informaci\u00f3n sobre el nacimiento y la ni\u00f1ez de Jes\u00fas.&nbsp;Excepto por las historias de la infancia en los Evangelios seg\u00fan Mateo y Lucas, ning\u00fan otro escrito del NT trata directamente de esa parte de la vida de Jes\u00fas.&nbsp;Esto dio lugar al origen de una serie de los llamados evangelios ap\u00f3crifos de la infancia, en los que se desarrollaron temas que faltaban en los evangelios can\u00f3nicos.&nbsp;El&nbsp;Proteevangelio de Santiago (Prot. Santiago)&nbsp;generalmente se clasifica como uno de estos evangelios ap\u00f3crifos de la iglesia primitiva.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;line-height:normal'>&#8212;<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>A. Autor\u00eda, lugar y fecha de redacci\u00f3n<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>B. Contenido<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>C. Fuentes e idioma<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>D. Prop\u00f3sito<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>E. T\u00edtulo y transmisi\u00f3n del texto<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>F. Impacto en la Iglesia<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;line-height:normal'>&#8212;<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'><b>A.&nbsp;Autor\u00eda, lugar y fecha de redacci\u00f3n<\/b>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>Poco se sabe sobre el autor de&nbsp;Prot.&nbsp;Jas.&nbsp;,&nbsp;o el lugar y la hora de su redacci\u00f3n.&nbsp;El Santiago al que se hace referencia en la posdata es presumiblemente el hermano de Jes\u00fas, quien aqu\u00ed narra la historia de la vida de Mar\u00eda.&nbsp;Debido a la aparente ignorancia del autor sobre la geograf\u00eda de Palestina y las pr\u00e1cticas religiosas all\u00ed, podemos asumir con seguridad que James tiene un seud\u00f3nimo y que Palestina no era el lugar de origen.&nbsp;Se ha propuesto a Egipto y Siria como lugares de origen (de Strycker 1961: 412-23; Smid 1965: 20-22).&nbsp;No parece haber ninguna raz\u00f3n decisiva por la que se deba preferir Siria a Egipto, excepto quiz\u00e1s por el hecho de que la mayor parte del material de nacimiento virginal probablemente se origin\u00f3 en Siria (von Campenhausen 1962: 13).&nbsp;El libro normalmente est\u00e1 fechado en el&nbsp;2d.&nbsp;siglo.&nbsp;Ya lo conoc\u00edan Clemente de Alejandr\u00eda (&nbsp;Estr.&nbsp;7.16.93) y Or\u00edgenes (&nbsp;Comm. En Mt.&nbsp;10:17), que requiere una fecha anterior al 200. A veces se argumenta que el autor hizo uso de material de Justin&#8217;s&nbsp;Apologia&nbsp;, lo que significa que no pudo haber sido escrito antes de 160 (de Strycker 1961: 412-19; &#8203;&#8203;van Stempvoort 1964: 420-25).<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'><b>B.&nbsp;Contenido<\/b>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>En el&nbsp;Prot.&nbsp;Jas.&nbsp;el tema del nacimiento de Jes\u00fas se desarrolla y se vuelve a contar desde la perspectiva de la virgen Mar\u00eda.&nbsp;Relata la historia de vida de Mar\u00eda, la hija de un hombre rico Joachim y su esposa Anne (Anna).&nbsp;Su nacimiento se basa en la&nbsp;historia del Antiguo&nbsp;Testamento&nbsp;de Ana en 1 Samuel 1-2 (&nbsp;Prot. Santiago&nbsp;cap\u00edtulos 1-5).&nbsp;Cap.&nbsp;6-8 tratan de su infancia en el templo.&nbsp;Luego su &quot;matrimonio&quot; (cf.&nbsp;cap. 19) a un viudo y contratista de obras, Jos\u00e9, que ya ten\u00eda hijos, se cuenta.&nbsp;La anunciaci\u00f3n del nacimiento de Jes\u00fas en Jerusal\u00e9n se cuenta en el cap.&nbsp;11. A esto le sigue la visita de Mar\u00eda a Isabel (cap. 12);&nbsp;La duda de Jos\u00e9 y el consuelo de un \u00e1ngel (cap\u00edtulos 13-14);&nbsp;la reivindicaci\u00f3n de Mar\u00eda ante el Sumo Sacerdote (cap\u00edtulos 15-16);&nbsp;el nacimiento de Jes\u00fas en una cueva en las afueras de Bel\u00e9n (cap\u00edtulos 17-18);&nbsp;la visi\u00f3n de Jos\u00e9 (cap. 18);&nbsp;La incredulidad de Salom\u00e9 acerca de un milagroso nacimiento virginal (cap\u00edtulos 19-20) y la adoraci\u00f3n de los magos (cap. 21).&nbsp;La historia termina con el infanticidio de Herodes;&nbsp;el asesinato de Zacar\u00edas, el padre de Juan el Bautista, en el templo (cap\u00edtulos 22-24);&nbsp;y una posdata.&nbsp;En la posdata se afirma que la historia fue escrita por Santiago, quien se retir\u00f3 al desierto cuando se produjo un tumulto en Jerusal\u00e9n por la muerte de Herodes.Nacimiento de Mar\u00eda.&nbsp;Revelaci\u00f3n.&nbsp;Jaime.&nbsp;Aunque una gran parte de&nbsp;Prot.&nbsp;Jas.&nbsp;trata sobre Mar\u00eda, sus antecedentes e infancia, el enfoque de la historia est\u00e1 en el desarrollo del tema del nacimiento milagroso de Jes\u00fas, como lo indican claramente las palabras en 20: 1: &quot;La controversia acerca de ti no es peque\u00f1a&quot;.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>La historia consta de varios episodios, la mayor\u00eda contados desde el punto de vista narrativo omnisciente en tercera persona.&nbsp;Solo la visi\u00f3n de Jos\u00e9 (18: 2) y la posdata se narran en primera persona.&nbsp;El tiempo cubierto en la narraci\u00f3n incluye el per\u00edodo de los padres de Mar\u00eda, a trav\u00e9s de su nacimiento e infancia, el nacimiento de Jes\u00fas hasta la masacre de los ni\u00f1os por Herodes y la muerte de Zacar\u00edas.&nbsp;La historia tiene lugar en Palestina y en particular en Jerusal\u00e9n.&nbsp;Los lugares destacados son el templo, la casa de los padres, la casa de Jos\u00e9 y Mar\u00eda, el camino a Bel\u00e9n y la cueva donde naci\u00f3 Jes\u00fas.&nbsp;Los personajes principales incluyen a Joaqu\u00edn y Ana, Mar\u00eda, Jos\u00e9, los l\u00edderes religiosos jud\u00edos y ayudantes menores como Isabel, Zacar\u00edas, las parteras, Sime\u00f3n, los magos y los \u00e1ngeles.&nbsp;Eutina, sierva de los padres de Mar\u00eda, Herodes,<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>A pesar de las similitudes, la caracterizaci\u00f3n de los personajes principales es en muchos aspectos diferente de su caracterizaci\u00f3n en el NT.&nbsp;Mar\u00eda es el personaje central: es ella la ni\u00f1a esperada desde hace mucho tiempo y cuya infancia se basa en los ejemplos del AT.&nbsp;Es su nombre el que es aclamado por toda la naci\u00f3n porque ser\u00e1 recordado por todas las generaciones (&nbsp;Prot. Sant.&nbsp;6: 2; 7: 2; 12: 2);&nbsp;es ella quien ha sido levantada para el servicio del Se\u00f1or y santificada (6: 3), amada de todo Israel (7: 3);&nbsp;y es ella quien es alimentada como una paloma por un \u00e1ngel (8: 1).&nbsp;Ella es una&nbsp;Davidid,&nbsp;una virgen pura&nbsp;y sin&nbsp;mancha&nbsp;(10: 1).&nbsp;Puesto al cuidado de un viudo a la edad de 12 a\u00f1os (9: 1), sigue siendo una sierva voluntaria del Se\u00f1or (11: 3) que trabaja en su templo.&nbsp;Es visitada por \u00e1ngeles (11&nbsp;passim) y se convierte en portadora de un hijo concebido de forma at\u00edpica (11);&nbsp;ella es la madre del Se\u00f1or (12: 2) y es una adherente casta a las restricciones morales de Israel (12: 3).&nbsp;Al igual que su predecesora Eva (13: 1), es acusada pero luego reivindicada (16: 3).&nbsp;Ella es una virgen que se abstiene de tener relaciones sexuales con su prometido y esposo, Jos\u00e9 (13: 3; 15: 3, 19);&nbsp;est\u00e1 desposada con Jos\u00e9 (19: 1);&nbsp;y es una madre que cuida a su hijo (17: 2; 19: 2; 22: 2).<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>Jos\u00e9 es retratado como un viudo con hijos, elegido para cuidar a Mar\u00eda (9: 1).&nbsp;Es un constructor (9: 3), un hombre dado a las emociones de miedo (9: 3; 14: 1; 17: 3), reproche, duda, sospecha (9: 3; 13: 1-2) y alegr\u00eda. (13: 2).&nbsp;Tambi\u00e9n es un &quot;padre&quot; que se preocupa por la ni\u00f1a Mar\u00eda y su hijo (17: 3; 22: 2).&nbsp;Jes\u00fas es el ni\u00f1o concebido de una manera inusual (9: 2) y cuyo nombre ser\u00e1 Jes\u00fas porque salvar\u00e1 a su pueblo de sus pecados (11: 3; 14: 2; 19: 2).&nbsp;Se le presenta como concebido por el Esp\u00edritu Santo (14: 2; 19: 1).&nbsp;\u00c9l es el Cristo (21: 2, 4) y el Cristo del Se\u00f1or (21: 4), el rey que nacer\u00e1 de Israel (20: 2, 21: 2).&nbsp;Poco despu\u00e9s de su nacimiento, puede tomar el pecho de su madre y tambi\u00e9n ser una gran salvaci\u00f3n para Salom\u00e9 (20: 3).&nbsp;Es un rey al que se debe adorar (21: 2, 3) y se lo cuida como un beb\u00e9 (22: 2).<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>A diferencia de los evangelios can\u00f3nicos donde los l\u00edderes religiosos jud\u00edos se presentan negativamente, en&nbsp;Prot.&nbsp;Jas.&nbsp;se caracterizan de manera positiva: realizan ritos religiosos (6: 2, 8: 2-3, 24&nbsp;passim&nbsp;);&nbsp;bendecir (17: 3&nbsp;passim&nbsp;);&nbsp;orar (8: 3&nbsp;passim&nbsp;);&nbsp;cuidar el templo y establecer normas y creencias (10: 1; 15: 3) buscando la voluntad de Dios y revel\u00e1ndola (8: 3-10: 1).&nbsp;De acuerdo con el mundo narrativo de&nbsp;Prot.&nbsp;Jas.&nbsp;son los ayudantes y no los oponentes de Mar\u00eda y su hijo.&nbsp;Israel se representa positivamente en&nbsp;Prot.&nbsp;Jas.&nbsp;(1: 2; 7: 2&nbsp;passim).&nbsp;De hecho, la caracterizaci\u00f3n de los l\u00edderes religiosos jud\u00edos e Israel es tal que se da la impresi\u00f3n de que la historia se cuenta en su nombre.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'><b>C.&nbsp;Fuentes e idioma<\/b>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>Se acepta com\u00fanmente que el autor de&nbsp;Prot.&nbsp;Jas.&nbsp;us\u00f3 material &quot;b\u00edblico&quot; para crear su historia.&nbsp;A finales del siglo XIX, se argument\u00f3 que las historias de la infancia de Mateo y Lucas, as\u00ed como las de&nbsp;Prot.&nbsp;Jas.&nbsp;se origin\u00f3 a partir de una fuente hebrea com\u00fan, o que las versiones de Mateo y Lucas del nacimiento de Jes\u00fas se basaron en&nbsp;Prot.&nbsp;Jas.&nbsp;(cf. Smid 1965: 193).&nbsp;Otro punto de vista es que&nbsp;se utilizaron&nbsp;3 fuentes independientes, a saber,&nbsp;El nacimiento de Mar\u00eda, El ap\u00f3crifo de Jos\u00e9&nbsp;y&nbsp;El ap\u00f3crifo de Zacar\u00edas,&nbsp;para producir esta historia (Cothenet&nbsp;ANRW&nbsp;25\/6: 4252-69).&nbsp;Esto fue reemplazado por la idea de que&nbsp;Prot.&nbsp;Jas.es un midrash cristiano de las historias del nacimiento de Jes\u00fas contadas por Mateo y Lucas, en el que se utilizaron modelos, frases, temas y palabras b\u00edblicos, junto con otras historias y tradiciones existentes, como el martirio de Zacar\u00edas (cf. van Stempvoort 1964 : 410-26 y Smid 1965: 8; 178-80).&nbsp;El autor us\u00f3 su imaginaci\u00f3n para crear material legendario sobre la vida de Mar\u00eda y el nacimiento de su hijo.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>Hay pocas dudas de que el autor de&nbsp;Prot.&nbsp;Jas.&nbsp;utiliz\u00f3 material existente, citas libres y alusiones de una variedad de textos.&nbsp;Sin embargo, lo notable es que integr\u00f3 estas &quot;fuentes&quot; en una nueva historia.&nbsp;Incluso en pasajes como el cap\u00edtulo 11 (la anunciaci\u00f3n del nacimiento de Jes\u00fas), donde la narraci\u00f3n se acerca mucho a las historias can\u00f3nicas del evangelio, el autor ha vuelto a contar la historia de tal manera que las fuentes can\u00f3nicas se integraron en el texto.&nbsp;La naturaleza epis\u00f3dica de&nbsp;Prot.&nbsp;Jas.&nbsp;explica varios textos como 1 Samuel 1 y 2, N\u00fameros 5: 1-11, Marcos 1: 9, Mateo 1-2, Lucas 1-2, Juan 20:25 y otros, que se utilizan en la composici\u00f3n de la historia .&nbsp;En general, es la versi\u00f3n de Lucas de la historia de la infancia de Jes\u00fas la que parece haber servido de base paraProt.&nbsp;Jas.&nbsp;Esto se hace evidente en las muchas alusiones al Evangelio de Lucas (Vorster 1988: 266,&nbsp;n.&nbsp;15).<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>La historia fue escrita originalmente en griego.&nbsp;El estilo es simple y vivo.&nbsp;Las oraciones est\u00e1n unidas principalmente por &quot;y&quot; (parataxis) y no por participios como suele ser el caso en griego.&nbsp;Se parece al griego &quot;b\u00edblico&quot;.&nbsp;El idioma utilizado en&nbsp;Prot.&nbsp;Jas.&nbsp;indica la familiaridad del autor con la&nbsp;LXX&nbsp;y el NT.&nbsp;Aunque la mayor parte est\u00e1 escrita en prosa, las lamentaciones de Ana (cap. 3), su himno de alabanza (6: 3) y la visi\u00f3n de Jos\u00e9 (cap. 18) se presentan en estilo po\u00e9tico.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'><b>D.&nbsp;Prop\u00f3sito<\/b>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>El prop\u00f3sito de&nbsp;Prot.&nbsp;Jas.&nbsp;A menudo se dice que es la glorificaci\u00f3n de Mar\u00eda (Smid 1965: 14-20), ya que gran parte de la narraci\u00f3n se centra en la concepci\u00f3n virginal, el nacimiento virginal y la virginidad duradera de Mar\u00eda (20: 1).&nbsp;Sin embargo, uno debe estar preparado para calificar esto: El autor de&nbsp;Prot.&nbsp;Jas.&nbsp;us\u00f3 las historias de la anunciaci\u00f3n del Nuevo Testamento para convencer a sus lectores del extraordinario nacimiento de Jes\u00fas.&nbsp;La historia fue escrita con un inter\u00e9s apolog\u00e9tico para defender el nacimiento virginal y el origen de Jes\u00fas, y para refutar las acusaciones de que era un hijo ileg\u00edtimo.&nbsp;A finales del siglo II (cuando&nbsp;probablemente se escribi\u00f3 el&nbsp;Prot. Jas.&nbsp;), Los cristianos tuvieron que defender y explicar el origen y nacimiento de Jes\u00fas (as\u00ed como la reputaci\u00f3n de Mar\u00eda), tanto como Justino (&nbsp;Dial.48) y Or\u00edgenes (&nbsp;Cels.&nbsp;1.32) lo muestran claramente.&nbsp;La presentaci\u00f3n de Mar\u00eda como hija de padres ricos y virgen dedicada al Se\u00f1or se usa en&nbsp;Prot.&nbsp;Jas.&nbsp;como una refutaci\u00f3n de las acusaciones sobre sus antecedentes y conducta.&nbsp;El prop\u00f3sito del libro no es biogr\u00e1fico y, por lo tanto, tiene un valor limitado como fuente adicional sobre la &quot;Mar\u00eda de la historia&quot;.&nbsp;Por otro lado, es un testimonio importante para el desarrollo de la apolog\u00e9tica cristiana primitiva.&nbsp;Que la historia se us\u00f3 m\u00e1s tarde para glorificar a Mar\u00eda y que se consider\u00f3 como un alegato a favor del ascetismo queda claro, sin embargo, por su recepci\u00f3n en la historia de la iglesia (de Strycker 1968).<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'><b>E.&nbsp;T\u00edtulo y transmisi\u00f3n del texto<\/b>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>Los diferentes t\u00edtulos atribuidos al libro demuestran las diferentes formas en que el&nbsp;Prot.&nbsp;Jas.&nbsp;fue recibido por lectores cristianos.&nbsp;La designaci\u00f3n -Protevangelium of James-, com\u00fanmente utilizada en Occidente desde el siglo XVI, indica que el libro contiene informaci\u00f3n cronol\u00f3gicamente anterior (&nbsp;proto-&nbsp;) a la que se da en los evangelios can\u00f3nicos&nbsp;(evangelium).&nbsp;El humanista franc\u00e9s Guillaume Postel descubri\u00f3 un manuscrito griego del libro en un viaje a Oriente, y en 1552 public\u00f3 su versi\u00f3n latina de este libro con un t\u00edtulo extenso que comenzaba con las palabras -Protevangelium, o sobre el nacimiento de Jesucristo y su madre, la virgen Mar\u00eda: Una discusi\u00f3n hist\u00f3rica del divino Santiago.&nbsp;.&nbsp;. &quot;&nbsp;Desde entonces, la historia se ha hecho conocida en Occidente como laProtevangelium de James&nbsp;(de Strycker 1968: 5).&nbsp;Sin embargo, en Oriente,&nbsp;Prot.&nbsp;Jas.&nbsp;seguido a que se refiere el t\u00edtulo&nbsp;del nacimiento de Mar\u00eda,&nbsp;a la que a veces se a\u00f1adi\u00f3&nbsp;Revelaci\u00f3n de James&nbsp;(como en el caso de la&nbsp;3d&nbsp;manuscrito griego del siglo Papiro Bodmer V, que es el manuscrito griego m\u00e1s antiguo de&nbsp;Prot. Sant.&nbsp;tenemos).&nbsp;En su comentario sobre Mateo 10:17, Or\u00edgenes&nbsp;(Comm. En Mt.) se&nbsp;refiere a \u00e9l como el&nbsp;Libro de Santiago.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>Estos diferentes t\u00edtulos indican el contenido as\u00ed como la recepci\u00f3n del texto.&nbsp;La referencia a James en la posdata, as\u00ed como la adici\u00f3n de &quot;revelaci\u00f3n&quot; que probablemente no es original, obviamente sirvi\u00f3 para autenticar el contenido de la historia.&nbsp;Estaba destinado al lector que ten\u00eda que relacionarlo con Santiago, el hermano de Jes\u00fas.&nbsp;Por otro lado, el t\u00edtulo El&nbsp;nacimiento de Mar\u00eda&nbsp;incit\u00f3 a los lectores de Oriente a interpretar el texto como una historia sobre el nacimiento de Mar\u00eda (de Strycker 1968: 5).<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>Debido a la colecci\u00f3n de manuscritos desde el siglo XVI y las ediciones cr\u00edticas que siguieron, la historia de la transmisi\u00f3n del texto as\u00ed como la historia del texto griego de&nbsp;Prot.&nbsp;Jas.&nbsp;han sido estudiados a fondo (por de Strycker 1968).&nbsp;Hay m\u00e1s de 147 manuscritos completos o fragmentos de manuscritos de&nbsp;Prot.&nbsp;Jasdisponible, de los cuales s\u00f3lo unos pocos son unciales tempranos.&nbsp;Los 3 manuscritos m\u00e1s antiguos fueron descubiertos en Egipto, el m\u00e1s antiguo es Papyrus Bodmer V. Los 3 de estos manuscritos estaban destinados a lectura privada.&nbsp;Debido a su uso en la liturgia bizantina, especialmente el 8 de septiembre cuando se celebra el nacimiento de Mar\u00eda, se conservan un gran n\u00famero de min\u00fasculas.&nbsp;Adem\u00e1s de la versi\u00f3n en lat\u00edn, tambi\u00e9n hay versiones en armenio, et\u00edope, georgiano, sah\u00eddico y sir\u00edaco, as\u00ed como muchas versiones modernas (cf. Culmann,&nbsp;NTApocr&nbsp;1: 374-88 para una traducci\u00f3n al ingl\u00e9s basada principalmente en el papiro Bodmer V) .<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'><b>F.&nbsp;Impacto en la Iglesia<\/b>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>La historia de la transmisi\u00f3n del texto del&nbsp;Prot.&nbsp;Jas.&nbsp;(de Strycker 1968) demuestra claramente su popularidad, especialmente en Oriente, desde que fue escrito.&nbsp;Se utiliz\u00f3 a lo largo de los siglos como un testimonio importante del nacimiento milagroso de Jes\u00fas y la vida de Mar\u00eda, y se transmiti\u00f3 en varias traducciones.&nbsp;Sin embargo,&nbsp;Prot.&nbsp;Jas.&nbsp;no fue aceptado como un documento autorizado de la iglesia occidental.&nbsp;Sin embargo, a pesar del rechazo del Decreto gelasiano (&nbsp;ca.500&nbsp;d.&nbsp;C.), donde figura como un ap\u00f3crifo no recibido por la Iglesia cat\u00f3lica y apost\u00f3lica romana, ha tenido una influencia significativa en la evoluci\u00f3n de la tradici\u00f3n y el dogma mariol\u00f3gicos.&nbsp;Esto lo confirma la piedad cat\u00f3lica, en el arte oriental y occidental, y tambi\u00e9n en la evoluci\u00f3n de la mariolog\u00eda.&nbsp;Los evangelios de la infancia, y en particular el&nbsp;Prot.&nbsp;Jas.,&nbsp;Tuvo un tremendo impacto en la iglesia primitiva, y especialmente en la literatura y el arte de la Edad Media y el Renacimiento.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'><b>Bibliograf\u00eda<\/b><\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Brown, RE&nbsp;y col.&nbsp;,&nbsp;eds&nbsp;.&nbsp;1978.&nbsp;Mar\u00eda en el Nuevo Testamento.&nbsp;Filadelfia.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Campenhausen, H. von.&nbsp;1962.&nbsp;Die Jungfrauengeburt in der Theologie der Alten Kirche.&nbsp;Heidelberg.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Charlesworth, JH 1987. James, Protevangelium of.&nbsp;P\u00e1ginas.&nbsp;218-34 en&nbsp;The New Testament Apocrypha and Pseudepigrapha: A Guide to Publications, with Excurses on Apocrypha and Pseudepigrapha: A Guide to Publications, with Excurses on Apocalypses.&nbsp;Metuchen, Nueva Jersey.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Delius, W. 1973.&nbsp;Texte zur Geschichte der marienverehrung und Marienverk\u00fcndigung in der Alten Kirche.&nbsp;2d&nbsp;ed.&nbsp;Berlina.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Santos Otero, A. de.&nbsp;1975.&nbsp;Los evangelios apocrifos.&nbsp;3d&nbsp;ed.&nbsp;Madrid.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Smid, HR 1965.&nbsp;Protevangelium Jacobi: A Commentary.&nbsp;Assen.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Stempvoort, PA furgoneta.&nbsp;1964. El Protevangelium Jacobi: las fuentes de su tema y estilo y su relaci\u00f3n con su fecha.&nbsp;SE&nbsp;3: 410-26.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Strycker, E. de.&nbsp;1961.&nbsp;La forme la plus ancienne du Protevangile de Jacques.&nbsp;Bruselas.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>&#8212;.&nbsp;1968.&nbsp;De Griekse Handschrifte van het Protevangelie van Jacobus.&nbsp;Bruselas.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Testuz, M.,&nbsp;ed.&nbsp;1958.&nbsp;Papyrus Bodmer V: Nativite de Marie.&nbsp;Ginebra.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Vorster, WS 1986. La Anunciaci\u00f3n del Nacimiento de Jes\u00fas en el Protoevangelio de Santiago.&nbsp;P\u00e1ginas.&nbsp;34-53 en&nbsp;Una perspectiva sudafricana sobre el Nuevo Testamento,&nbsp;ed.&nbsp;JH Petzer y PJ Hartin.&nbsp;Leiden.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>&#8212;.&nbsp;1988. El protevangelio de Santiago y la intertextualidad.&nbsp;P\u00e1ginas.&nbsp;262-75 en&nbsp;Text and Testimony,&nbsp;ed.&nbsp;T. Baarda, A. Hilhorst, GP Luttinkhuizen y AS van der Woude.&nbsp;Kampen.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;line-height:normal'>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;WILLEM S. VORSTER<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>JAMES, PROTEVANGELIO DE.&nbsp;En el&nbsp;NT&nbsp;se da poca informaci\u00f3n sobre el nacimiento y la ni\u00f1ez de Jes\u00fas.&nbsp;Excepto por las historias de la infancia en los Evangelios seg\u00fan Mateo y Lucas, ning\u00fan otro escrito del NT trata directamente de esa parte de la vida de Jes\u00fas.&nbsp;Esto dio lugar al origen de una serie de los llamados evangelios ap\u00f3crifos &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/diccionario-biblia\/james-protevangelio-de-en-el-nt-se-da-poca-informacion-sobre-el-nacimiento\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00abJAMES, PROTEVANGELIO DE.&nbsp;En el&nbsp;NT&nbsp;se da poca informaci\u00f3n sobre el nacimiento&#8230;\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"","ping_status":"","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-6567","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-diccionario-moderno-de-la-biblia"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionario-biblia\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/6567","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionario-biblia\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionario-biblia\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionario-biblia\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionario-biblia\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=6567"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionario-biblia\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/6567\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionario-biblia\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=6567"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionario-biblia\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=6567"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionario-biblia\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=6567"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}