{"id":6995,"date":"2021-08-20T02:27:23","date_gmt":"2021-08-20T07:27:23","guid":{"rendered":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionario-biblia\/job-targum-de-hay-dos-mss-de-targums-traducciones-arameas-en-el-libro\/"},"modified":"2021-08-20T02:27:23","modified_gmt":"2021-08-20T07:27:23","slug":"job-targum-de-hay-dos-mss-de-targums-traducciones-arameas-en-el-libro","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionario-biblia\/job-targum-de-hay-dos-mss-de-targums-traducciones-arameas-en-el-libro\/","title":{"rendered":"JOB, TARGUM DE.&nbsp;Hay dos&nbsp;mss&nbsp;de targums (traducciones arameas) en el libro&#8230;"},"content":{"rendered":"<p><b>TRABAJO, OBJETIVOS DE.&nbsp;<\/b>Hay dos&nbsp;mss&nbsp;de targums (traducciones arameas) en el libro de Job entre los Rollos del Mar Muerto encontrados en Wadi Qumr\u00e1n: un texto sustancial encontrado en la Cueva 11, que consta de aproximadamente el 20 por ciento del libro en 38 columnas fragmentarias (&nbsp;11QtgJob&nbsp;);&nbsp;y dos peque\u00f1os&nbsp;fragmentos&nbsp;ms&nbsp;de la cueva 4, que esencialmente comprenden alrededor de una docena de l\u00edneas fragmentarias de dos columnas (&nbsp;4QtgJob).&nbsp;Los ms no se superponen;&nbsp;los fragmentos de la Cueva 4 conservan el texto de los cap\u00edtulos.&nbsp;3-5, mientras que el material de Cave 11 conserva texto intermitente desde 17:14 hasta el final del libro.&nbsp;Debido a la falta de texto com\u00fan y, a\u00fan m\u00e1s, debido a que el Targum de la Cueva 4 se conserva tan poco, es una pregunta abierta si estos dos textos conservan la misma o distintas versiones arameas de Job.&nbsp;En cualquier caso, ninguno de estos targums parece mostrar ninguna relaci\u00f3n directa con el targum est\u00e1ndar que se encuentra en la Biblia rab\u00ednica y est\u00e1 disponible, por ejemplo, en la edici\u00f3n de Lagarde (&nbsp;cf.&nbsp;Fitzmyer 1974).<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>El targum m\u00e1s grande de la Cueva 11 fue publicado por van der Ploeg, van der Woude y Jongeling en 1971, y sigui\u00f3 una edici\u00f3n de Sokoloff en 1974, que ahora se considera la referencia est\u00e1ndar en el texto.&nbsp;Los principales estudios de 11QtgJob incluyen Beyer 1984: 280-298;&nbsp;Jongeling y col. 1976: 1-73;&nbsp;y Sokoloff 1974).&nbsp;Los fragmentos de targum de la cueva 4 fueron publicados por Milik en 1977 (&nbsp;DJD&nbsp;vol.&nbsp;6).<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>Estos dos targums, especialmente el targum de la cueva 11, son de considerable importancia para el estudio del libro de Job, para el estudio de las tradiciones targ\u00famicas y para el estudio del arameo durante los per\u00edodos helen\u00edstico y romano.&nbsp;Constituyen el manuscrito m\u00e1s antiguo de traducciones de Job que existe y 11QtgJob es el manuscrito m\u00e1s antiguo conocido de Job de una extensi\u00f3n significativa.&nbsp;Tambi\u00e9n es el \u00fanico targum extenso conocido de un per\u00edodo tan temprano.&nbsp;(Existe otro targum Qumr\u00e1n, una traducci\u00f3n de Lev\u00edtico, pero al igual que 4QtgJob es fragmentaria.) Consideraciones paleogr\u00e1fica sugieren que tanto existentes mss targum Qumr\u00e1n Trabajo fueron copiados durante la&nbsp;primera&nbsp;siglo&nbsp;CE&nbsp;Los editores originales propone que 11QtgJob se compone en realidad en la segunda mitad del&nbsp;2d&nbsp;sigloBCE&nbsp;;&nbsp;m\u00e1s recientemente se ha propuesto una fecha posterior, a saber, el siglo I a.&nbsp;C.&nbsp;(Kaufman 1973; Zuckerman 1987).<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>En general, el Targum de la Cueva 11 parece adherirse a su&nbsp;Heb&nbsp;Vorlage&nbsp;bastante de cerca, ciertamente mucho m\u00e1s de cerca que los targums de la tradici\u00f3n palestina conservada por los primeros rabinos.&nbsp;(El targum de la Cueva 4 parece ser bastante literal tambi\u00e9n, aunque es simplemente demasiado peque\u00f1o para permitir un juicio razonable sobre caracter\u00edsticas de este tipo.) Cuando en ocasiones parece haber alteraciones editoriales en 11QtgJob, tienden a centrarse en evitando la falta de respeto impl\u00edcita por la Deidad, mejorando la imagen de Job y quiz\u00e1s degradando la imagen de los amigos, especialmente de Eli\u00fa (cf. Tuinstra 1970; Zuckerman 1980).&nbsp;A este respecto, los sentimientos del traductor parecen coincidir un poco con el punto de vista de Job que se encuentra en el&nbsp;testamento&nbsp;pseudoepigr\u00e1fico&nbsp;de Job&nbsp;.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>El targum tambi\u00e9n parece preservar la famosa relectura de la frase en Job 13:15,&nbsp;lw &#722;y&#7717;l,&nbsp;traducida tradicionalmente, (-aunque \u00e9l [es decir, Dios] me matare, yo confiar\u00e9 en \u00e9l-) en lugar de&nbsp;l&#722; &#722; y&#7717;l&nbsp;(-si me mata, no tengo esperanza-).&nbsp;Aunque no se conserva una traducci\u00f3n directa de Job 13:15 en el 11QtgJob existente, la frase parece estar citada en 11QtgJob 25: 7 = Job 34:31.&nbsp;El traductor tambi\u00e9n muestra alguna indicaci\u00f3n de ejemplificar la regla rab\u00ednica de interpretaci\u00f3n de las escrituras, exposici\u00f3n por medio de otro pasaje similar (Zuckerman 1978).<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>Puede ser m\u00e1s que una simple coincidencia que dos de los tres textos claramente targumicos que se encuentran entre los Rollos del Mar Muerto sean targums de Job.&nbsp;Adem\u00e1s, en la discusi\u00f3n m\u00e1s prominente de los targums en la literatura rab\u00ednica temprana (&nbsp;t.&nbsp;\u008ahabb.&nbsp;13: 2; cf.&nbsp;b.&nbsp;\u008ahabb.&nbsp;115a;&nbsp;j.&nbsp;\u008ahabb.&nbsp;16: 1), el targum particular en discusi\u00f3n es tambi\u00e9n un targum de Trabajo.&nbsp;En ese caso,&nbsp;se dice que&nbsp;Rabban Gamaliel (80-110 d.&nbsp;C.&nbsp;) estaba leyendo un targum de Job, que le record\u00f3 a R. Halafta que el abuelo de Gamaliel, Gamaliel el Viejo (30-70 d.&nbsp;C.) le hab\u00edan tra\u00eddo una vez un targum que posteriormente orden\u00f3 que se ocultara.&nbsp;En este \u00faltimo caso, el targum en cuesti\u00f3n fue, una vez m\u00e1s, un targum de Job.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>Solo podemos preguntarnos por qu\u00e9 gran parte de la evidencia espec\u00edfica que tenemos de los targums escritos del per\u00edodo de los primeros rabinos se centra en los targums de Job.&nbsp;Una raz\u00f3n probable es que el hebreo de Job, incluso en esta \u00e9poca temprana, debe haber sido reconocido como notoriamente dif\u00edcil de leer y comprender.&nbsp;Por lo tanto, si alg\u00fan texto b\u00edblico ped\u00eda a gritos una traducci\u00f3n popular para que fuera m\u00e1s accesible en la lengua vern\u00e1cula de la \u00e9poca, el arameo, ciertamente habr\u00eda sido Job.&nbsp;Adem\u00e1s, no ser\u00eda solo debido a la naturaleza dif\u00edcil del idioma por lo que se requer\u00edan versiones targ\u00famicas de Job.&nbsp;Con toda probabilidad, tambi\u00e9n se consider\u00f3 que los temas controvertidos planteados en Job requer\u00edan un tratamiento especial, especialmente en las traducciones m\u00e1s populares que har\u00edan que Job estuviera m\u00e1s disponible para la comunidad jud\u00eda en la \u00e9poca rab\u00ednica.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>Por otro lado, tambi\u00e9n es bastante probable que se hicieran versiones m\u00e1s sencillas de Job en forma targ\u00famica.&nbsp;Despu\u00e9s de todo, 11QtgJob y 4QtgJob, en la medida en que se conservan, son representaciones bastante precisas que contienen ajustes editoriales relativamente limitados.&nbsp;De hecho, incluso puede ser en parte por esta raz\u00f3n que Gamaliel el Viejo deseaba esconder el targum que le trajeron.&nbsp;Es decir, \u00e9l pudo haber considerado el targum demasiado correcto para ser expuesto a los no iniciados (nota al respecto&nbsp;b.&nbsp;Meg.&nbsp;3a).&nbsp;Tambi\u00e9n es probable que a Gamaliel no le gust\u00f3 la idea de que cualquier texto b\u00edblico deber\u00eda estar comprometido a escribir en el lenguaje vulgar de la \u00e9poca y que esto tambi\u00e9n provoc\u00f3 su supresi\u00f3n del targum que se le trajo a la atenci\u00f3n.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>Independientemente, parece bastante razonable suponer que cuando los rabinos pensaron en un targum b\u00edblico alrededor del comienzo de la Era Com\u00fan, el ejemplo estereotipado parecer\u00eda haber sido un targum de Job.&nbsp;Y esto al menos apoya la suposici\u00f3n de que el Job conocido por la audiencia popular de esa \u00e9poca era probablemente Job traducido en oposici\u00f3n a Job en el hebreo original dif\u00edcil de leer.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'><b>Bibliograf\u00eda<\/b><\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Beyer, K. 1984.&nbsp;Die Aramaischen Texte vom Toten Meer.&nbsp;G\u00f6ttingen.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Caquot, A. 1974.&nbsp;Un \u00e9crit sectair de Qoumr\u00e2n: le &quot;Targum de Job&quot;.&nbsp;RHR&nbsp;185: 9-27.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Delcor, M. 1973.&nbsp;Le targum de Job y l&#8217;aram\u00e9en du temps de J\u00e9sus.&nbsp;P\u00e1ginas.&nbsp;78-107 en&nbsp;Ex\u00e9g\u00e8se biblique et juda\u00efsme,&nbsp;ed.&nbsp;J.-E.&nbsp;Menard.&nbsp;Strassburg (tambi\u00e9n en&nbsp;RSR&nbsp;47: 232-61).<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Fitzmyer, J. 1974. Algunas observaciones sobre el targum de Job de la cueva de Qumr\u00e1n 11.&nbsp;CBQ&nbsp;36: 503-24.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>&#8212;.&nbsp;1978. El Targum de Lev\u00edtico de la cueva de Qumr\u00e1n 4.&nbsp;Maarav&nbsp;1: 5-23.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Gray, J. 1974. El texto masor\u00e9tico del libro de Job, el Targum y la Versi\u00f3n de la Septuaginta a la luz del Targum de Qumran (&nbsp;11QtgJob&nbsp;).&nbsp;ZAW&nbsp;86: 331-50.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Jongeling, B. 1972. Contribuciones del Qumran Job Targum al vocabulario arameo.&nbsp;JSS&nbsp;17: 191-97.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>&#8212;.&nbsp;1975. The Job Targum de Qumran Cave 11 (&nbsp;11QtgJob&nbsp;).&nbsp;Folia Orientalia&nbsp;15: 181-86.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Jongeling, B .;&nbsp;Labuschagne, C .;&nbsp;y Woude, A. van der,&nbsp;eds.&nbsp;1976.&nbsp;Textos arameos de Qumr\u00e1n.&nbsp;Leiden.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Kaufman, S. 1973. The Job Targum de Qumran.&nbsp;JAOS&nbsp;93: 317-27.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Morrow, F. 1973. 11Q Targum Job y el texto masor\u00e9tico.&nbsp;RQ&nbsp;8: 253-56.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Muraoka, T. 1974. El arameo del antiguo targum de Job de la cueva de Qumr\u00e1n XI.&nbsp;JJS&nbsp;25: 425-43.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>&#8212;.&nbsp;1977. Notas sobre el antiguo targum de Job de la cueva XI de Qumr\u00e1n.&nbsp;RQ&nbsp;9: 117-25.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Ploeg, J., van der;&nbsp;Woude, A. van der;&nbsp;y Jongeling, D.,&nbsp;eds.&nbsp;1971.&nbsp;Le Targum de Job de la Grotte XI de Qumr\u00e2n.&nbsp;Leiden.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Ringgren, H. 1978. Algunas observaciones sobre el Qumran Targum de Job.&nbsp;ASTI&nbsp;11: 117-26.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Sokoloff, M. 1974.&nbsp;The Targum to Job from Qumran Cave XI.&nbsp;Ramat-Gan.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Tuinstra, EW 1970.&nbsp;Hermeneutische Aspecten van de Targum van Job uit Grot XI van Qumr\u00e2n.&nbsp;Doctor.&nbsp;dis.&nbsp;, Groningen.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Woude, A. van der.&nbsp;1969.&nbsp;Das Hiobtargum aus Qumran H\u00f6hle XI.&nbsp;(Versi\u00f3n en ingl\u00e9s en&nbsp;AJBA&nbsp;1: 19-29.)<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>York, A. 1974.&nbsp;Zr&#723; rwm&#722;h&nbsp;como indicaci\u00f3n de la fecha de&nbsp;11QtgJob&nbsp;?&nbsp;JBL&nbsp;93: 13-18.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Zuckerman, B. 1978. Dos ejemplos de modificaci\u00f3n editorial en&nbsp;11QtgJob&nbsp;.&nbsp;P\u00e1ginas.&nbsp;269-75 en Estudios&nbsp;b\u00edblicos y del Cercano Oriente: Ensayos en honor a WS LaSor,&nbsp;ed.&nbsp;G. Tuttle.&nbsp;Grandes r\u00e1pidos.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>&#8212;.&nbsp;1980. El proceso de traducci\u00f3n en&nbsp;11QtgJob&nbsp;.&nbsp;Doctor.&nbsp;dis.&nbsp;, Yale.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>&#8212;.&nbsp;1983. -For Your Sake.&nbsp;.&nbsp;. -: Un estudio de caso en sem\u00e1ntica aramea.&nbsp;JANES&nbsp;15: 119-29.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>&#8212;.&nbsp;1987. La fecha de 11Q Targum Job: una consideraci\u00f3n paleogr\u00e1fica de su&nbsp;Vorlage.&nbsp;JSP&nbsp;1: 57-78.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;line-height:normal'>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;BRUCE ZUCKERMAN<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>TRABAJO, OBJETIVOS DE.&nbsp;Hay dos&nbsp;mss&nbsp;de targums (traducciones arameas) en el libro de Job entre los Rollos del Mar Muerto encontrados en Wadi Qumr\u00e1n: un texto sustancial encontrado en la Cueva 11, que consta de aproximadamente el 20 por ciento del libro en 38 columnas fragmentarias (&nbsp;11QtgJob&nbsp;);&nbsp;y dos peque\u00f1os&nbsp;fragmentos&nbsp;ms&nbsp;de la cueva 4, que esencialmente comprenden alrededor de &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/diccionario-biblia\/job-targum-de-hay-dos-mss-de-targums-traducciones-arameas-en-el-libro\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00abJOB, TARGUM DE.&nbsp;Hay dos&nbsp;mss&nbsp;de targums (traducciones arameas) en el libro&#8230;\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"","ping_status":"","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-6995","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-diccionario-moderno-de-la-biblia"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionario-biblia\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/6995","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionario-biblia\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionario-biblia\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionario-biblia\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionario-biblia\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=6995"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionario-biblia\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/6995\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionario-biblia\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=6995"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionario-biblia\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=6995"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionario-biblia\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=6995"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}