{"id":7167,"date":"2021-08-22T21:45:39","date_gmt":"2021-08-23T02:45:39","guid":{"rendered":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionario-biblia\/ketib-y-qere-una-variacion-en-el-texto-masoretico-entre-lo\/"},"modified":"2021-08-22T21:45:39","modified_gmt":"2021-08-23T02:45:39","slug":"ketib-y-qere-una-variacion-en-el-texto-masoretico-entre-lo","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionario-biblia\/ketib-y-qere-una-variacion-en-el-texto-masoretico-entre-lo\/","title":{"rendered":"KETIB Y QERE.&nbsp;Una variaci\u00f3n en el texto masor\u00e9tico entre &quot;lo&#8230;"},"content":{"rendered":"<p><b>KETIB Y QERE.&nbsp;<\/b>Una variaci\u00f3n en el texto masor\u00e9tico entre &quot;lo que est\u00e1 escrito&quot; (heb&nbsp;k&#277;t&#305;&#770;b&nbsp;) en el texto conson\u00e1ntico y &quot;lo que se lee&quot; (heb&nbsp;q&#277;r\u00ea&nbsp;) seg\u00fan la tradici\u00f3n de vocalizaci\u00f3n.&nbsp;Estas variaciones surgieron por una variedad de razones a lo largo de los siglos de transmisi\u00f3n textual y se se\u00f1alan en varias fuentes.&nbsp;Las causas y clasificaciones de las notaciones Kethib y Qere figuran significativamente en la comprensi\u00f3n del erudito b\u00edblico de la transmisi\u00f3n e interpretaci\u00f3n de la Biblia hebrea.&nbsp;Ver TEXTO MASOR\u00c9TICO.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;line-height:normal'>&#8212;<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>A. Terminolog\u00eda<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>B. Fuentes<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>1. Notas marginales<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>2. Listas masor\u00e9ticas<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>C. Or\u00edgenes de las&nbsp;notas k&#277;t&#305;&#770;b&nbsp;(&nbsp;K&nbsp;) y&nbsp;q&#277;r\u00ea&nbsp;(&nbsp;Q&nbsp;)<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>D. Clases y causas de variaciones K \/ Q<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>1. Ortograf\u00eda no est\u00e1ndar en la K<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>2. Variaciones debidas al cambio de idioma<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>3. Errores de los escribas en la K<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>4. Errores de escribas en el texto principal de la Q<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>5. Tradiciones textuales variantes<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>6. Alteraciones epexeg\u00e9ticas de la K<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;line-height:normal'>&#8212;<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'><b>A.&nbsp;Terminolog\u00eda<\/b>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>Las palabras&nbsp;k&#277;t&#305;&#770;b&nbsp;y&nbsp;q&#277;r\u00ea&nbsp;son t\u00e9rminos masor\u00e9ticos usados &#8203;&#8203;con referencia a textos en la Biblia hebrea en los que la tradici\u00f3n de lectura recibida, el&nbsp;q&#277;r\u00ea,&nbsp;sugiere una ortograf\u00eda que est\u00e1 en desacuerdo con lo que est\u00e1 escrito en el texto conson\u00e1ntico, el&nbsp;k&#277;t&#305;&#770;b.&nbsp;La diferencia en la ortograf\u00eda suele ser m\u00e1s sustancial que la ubicaci\u00f3n de las letras vocales, pero las&nbsp;notas&nbsp;k&#277;t&#305;&#770;b&nbsp;y&nbsp;q&#277;r\u00ea&nbsp;comentar\u00e1n casos inusuales de&nbsp;ortograf\u00eda m&#257;l&#275;&#722;&nbsp;(completa) o&nbsp;&#7717;&#257;s&#275;r&nbsp;(defectuosa).<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>Las palabras&nbsp;k&#277;t&#305;&#770;b&nbsp;y&nbsp;q&#277;r\u00ea&nbsp;son&nbsp;participios de&nbsp;Aram&nbsp;Pe&#723;il que&nbsp;significan &quot;lo que est\u00e1 escrito&quot; y &quot;lo que se lee&quot;, respectivamente.&nbsp;La pronunciaci\u00f3n tradicional de la palabra&nbsp;qry&nbsp;como&nbsp;q&#277;r&#305;&#770;&nbsp;surgi\u00f3 por analog\u00eda con la vocalizaci\u00f3n de la palabra&nbsp;ktyb.&nbsp;El t\u00e9rmino&nbsp;qry&nbsp;se ha interpretado tanto como una forma imperativa como como un participio.&nbsp;Su identidad como participio pasivo se puede determinar, sin embargo, por analog\u00eda con el uso del t\u00e9rmino&nbsp;ktyb&nbsp;en notas masor\u00e9ticas del tipo&nbsp;ktybn wl&#722; qryyn&nbsp;(plural de: -escrito pero no le\u00eddo-).<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>En este art\u00edculo se utilizar\u00e1n las siguientes abreviaturas:<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:27.0pt;text-indent:-27.0pt;line-height:normal'>A El c\u00f3dice de Alepo<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:27.0pt;text-indent:-27.0pt;line-height:normal'>C El c\u00f3dice de los Profetas encontrado en El Cairo Geniza<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:27.0pt;text-indent:-27.0pt;line-height:normal'>K&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;k&#283;t&#305;&#770;b<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:27.0pt;text-indent:-27.0pt;line-height:normal'>K \/ Q&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;k&#283;t&#305;&#770;b&nbsp;y&nbsp;q&#277;r\u00ea<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:27.0pt;text-indent:-27.0pt;line-height:normal'>L C\u00f3dice de Leningrado B 19A<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:27.0pt;text-indent:-27.0pt;line-height:normal'>Mp Masora parva<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:27.0pt;text-indent:-27.0pt;line-height:normal'>Q&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;q&#277;r\u00ea<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'><b>B.&nbsp;Fuentes<\/b>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>Hay dos fuentes principales para identificar instancias de variaciones K \/ Q: (1) notas en el Mp de la Biblia hebrea;&nbsp;(2) listas masor\u00e9ticas independientes de situaciones K \/ Q.&nbsp;Adem\u00e1s, los diversos mss y ediciones proporcionan instancias de la clase conocida como&nbsp;q&#277;r\u00ea perpetuum&nbsp;-perpetual&nbsp;q&#277;r\u00ea&nbsp;&#8211;&nbsp;, as\u00ed como casos no anotados que se asemejan a los identificados en las fuentes (1) y (2).<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>La clase de&nbsp;q&#277;r\u00ea perpetuum&nbsp;comprende palabras que nunca est\u00e1n sujetas a notas K \/ Q, aunque su pronunciaci\u00f3n implica una ortograf\u00eda diferente a la del texto escrito.&nbsp;Incluye tres nombres propios: el Tetragrammaton&nbsp;yhwh&nbsp;(pronunciado&nbsp;&#722;&#259;d&#333;nay&nbsp;), Jerusalem e Issachar.&nbsp;La pronunciaci\u00f3n de&nbsp;hw&#722;&nbsp;como&nbsp;h&#305;&#770;&#722;&nbsp;en el Pentateuco a menudo se considera otro&nbsp;q&#277;r\u00ea perpetuum,&nbsp;pero esto depende del ms.&nbsp;En L,&nbsp;hw&#722;&nbsp;est\u00e1 sujeto a una nota Q en el Mp del Pentateuco cuatro veces: Lv 6:18, 22;&nbsp;13:20;&nbsp;Deuteronomio 13:16.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'><b>1.&nbsp;Notas marginales.&nbsp;<\/b>Las anotaciones marginales de situaciones K \/ Q no aparecen en los rollos de la sinagoga porque estos rollos pueden contener solo el texto conson\u00e1ntico no vocalizado si se van a usar lit\u00fargicamente.&nbsp;Algunos mss apuntados tempranos tampoco marcan situaciones K \/ Q.&nbsp;En la&nbsp;figura KET.01&nbsp;se pueden encontrar ejemplos de notas K \/ Q en Mp de varios mss&nbsp;.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'><b>una.&nbsp;Tiberiano.&nbsp;<\/b>Son las notas K \/ Q del Mp de la tradici\u00f3n tiberiana las que se mencionan con mayor frecuencia en las discusiones sobre&nbsp;k&#277;t&#305;&#770;b&nbsp;y&nbsp;q&#277;r\u00ea.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;La forma en que aparecen ha sido descrita en detalle por Yeivin (1980 \u00a7\u00a793-97).&nbsp;Las notas K \/ Q no se destacan de otras notas masor\u00e9ticas en el Mp de mss tiberiano completamente desarrollado.&nbsp;En mss menos desarrollado o completo, las notas K \/ Q se destacan como clase.&nbsp;Son el \u00fanico tipo de nota del Mp que se registra en la mayor\u00eda de las ediciones impresas.&nbsp;Algunas ediciones anotan la Q imprimi\u00e9ndola en el margen con su vocalizaci\u00f3n y dejan la K correspondiente sin vocalizar.&nbsp;Mss asocia las vocales de la Q con la K correspondiente y deja las consonantes de la Q en el margen sin vocalizar.&nbsp;En cualquier caso, se entiende que las vocales en cuesti\u00f3n pertenecen a la Q y no a la K (Yeivin 1980 \u00a7\u00a794, 97).<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>Las lecturas de K \/ Q generalmente se registran colocando un peque\u00f1o c\u00edrculo (el indicador t\u00edpico de una nota en el Mp) sobre la K con una nota marginal que indica la lectura de Q sobre la palabra&nbsp;qry&nbsp;que aparece en el margen de mss, ya sea escrita en su totalidad ( con poca frecuencia) o en forma abreviada (com\u00fanmente).&nbsp;Es t\u00edpico que toda la redacci\u00f3n de la Q se registre en mss como L y A, pero algunas de sus notas K \/ Q registran solo la letra de la s\u00edlaba realmente afectada por la Q (ver Fig. KET.01 (a)) .&nbsp;Es m\u00e1s probable que los mss anteriores tengan citas abreviadas.&nbsp;Entonces,&nbsp;por ejemplo&nbsp;, C tiene m\u00e1s citas Q parciales que L o A.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>Otro indicador K \/ Q es el signo marginal que se asemeja a un&nbsp;zayin&nbsp;o&nbsp;monja&nbsp;final&nbsp;algo gruesa y alargada&nbsp;(ver Fig. KET.01 (b)).&nbsp;Suele tener puntos.&nbsp;Este signo tambi\u00e9n se encuentra en mss con se\u00f1alamientos palestinos y babil\u00f3nicos.&nbsp;Ni el origen ni la distribuci\u00f3n de este signo se han explicado adecuadamente.&nbsp;A pesar de varios esfuerzos para identificarlo como una abreviatura, el signo puede ser simplemente una marca que parece una&nbsp;monja&nbsp;final&nbsp;o un&nbsp;zayin.&nbsp;Su distribuci\u00f3n es desconcertante.&nbsp;Por ejemplo, en L de los antiguos profetas, solo se encuentra en Jueces 20:13.&nbsp;Aparece dos veces en el libro de los Salmos (Sal 105: 28; 129: 3), pero trece veces en Job.&nbsp;Las ediciones impresas a menudo se olvidan de registrarlo (pero cf.&nbsp;BHK&nbsp;sobre Jue 20:13).&nbsp;O registran solo el t\u00e9rmino&nbsp;qry&nbsp;que generalmente acompa\u00f1a a este signo o sustituyen una nota usando&nbsp;qry&nbsp;por el original como, por ejemplo, Job 39:30 en&nbsp;BHK&nbsp;y&nbsp;BHS.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>Algunas notas usan la palabra heb&nbsp;yatt\u00eer&nbsp;-adicional, superfluo- y sus abreviaturas para marcar una forma Q (ver Fig. KET.01 (c)).&nbsp;Este t\u00e9rmino no es tan com\u00fan como&nbsp;q&#277;r\u00ea&nbsp;y se limita a los casos en los que&nbsp;k&#277;t&#305;&#770;b&nbsp;tiene una letra que no se escucha en la pronunciaci\u00f3n del texto.&nbsp;Los manuscritos no solo variar\u00e1n internamente con respecto al uso de&nbsp;qry&nbsp;o&nbsp;ytyr,&nbsp;sino que tambi\u00e9n diferir\u00e1n entre ellos en el uso de este t\u00e9rmino (ver Fig. KET.01 (e)).<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>Los t\u00e9rminos&nbsp;qry&nbsp;e&nbsp;ytyr,&nbsp;y el&nbsp;signo parecido a una&nbsp;monja&nbsp;pueden considerarse marcadores formales de casos de varianza K \/ Q.&nbsp;Los casos K \/ Q tambi\u00e9n est\u00e1n sujetos a otras formas de notaci\u00f3n masor\u00e9tica.&nbsp;La figura KET.01 (d) registra el uso del t\u00e9rmino masor\u00e9tico&nbsp;s&#277;b&#305;&#770;r&nbsp;(&nbsp;pl.&nbsp;=&nbsp;S&#277;b&#305;&#770;r&#305;&#770;n&nbsp;) para marcar una situaci\u00f3n que tambi\u00e9n puede estar sujeta a una nota K \/ Q.&nbsp;Se&nbsp;ha debatido la&nbsp;importancia de&nbsp;sbyr&nbsp;.&nbsp;Probablemente se us\u00f3 para marcar una frase o palabra inusual en el&nbsp;k&#277;t&#305;&#770;b&nbsp;y para advertir contra una correcci\u00f3n a otra forma (Barr 1981: 23-24).&nbsp;Los t\u00e9rminos&nbsp;qry&nbsp;y&nbsp;sbyr&nbsp;pueden distinguirse por la fuente del error al que se refieren en L. Las notas K \/ Q marcan pasajes donde la tradici\u00f3n de lectura puede llevar a un escriba a alterar la K, pero el&nbsp;sbyr&nbsp;tambi\u00e9n marca lugares donde una correcci\u00f3n podr\u00eda estar motivada por una sintaxis inusual en el texto como una falta de acuerdo en g\u00e9nero o n\u00famero (por ejemplo, G\u00e9nesis 19:23; N\u00fameros 13:22; 1 Reyes 22:43).&nbsp;El n\u00famero de&nbsp;notas&nbsp;sbyr&nbsp;en diferentes mss var\u00eda y no es raro encontrar una lista de ms como&nbsp;sbyr&nbsp;lo que otro ms registra como&nbsp;qry&nbsp;(Yeivin 1980 \u00a7109).<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>Incluso en un solo ms, una situaci\u00f3n puede registrarse en un lugar con una nota K \/ Q y en otro con una terminolog\u00eda masor\u00e9tica diferente.&nbsp;Esto es particularmente cierto en los casos que involucran letras vocales.&nbsp;El Mp de L en G\u00e9nesis 13: 3 marca la ortograf\u00eda inusual del heb&nbsp;&#722;hlh que&nbsp;significa &quot;su tienda&quot; con la nota &quot;&nbsp;se lee&nbsp;waw&nbsp;&quot;.&nbsp;Pero en otro lugar, el Mp se\u00f1ala que la palabra&nbsp;&#722;hlh&nbsp;aparece cuatro veces con la letra de la vocal&nbsp;que&nbsp;representa&nbsp;&#7717;olem&nbsp;(G\u00e9nesis 9:21; 12: 8; 35:21).&nbsp;Los diferentes mss tambi\u00e9n variar\u00e1n en la designaci\u00f3n de casos de ortograf\u00eda inusual o defectuosa como situaciones K \/ Q (ver Fig. KET.01 (f)).<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>Los manuscritos tambi\u00e9n pueden variar en la ubicaci\u00f3n de las vocales de la Q junto con las consonantes de la K. Esto es m\u00e1s obvio cuando las notas K \/ Q apuntan a un caso de consonantes invertidas.&nbsp;La preferencia en una ms como L es colocar las vocales en el orden en que se encuentran en el Q. El manuscrito A, sin embargo, prefiere invertir las vocales para colocarlas debajo de sus consonantes adecuadas.&nbsp;Esta diferencia entre A y L se debe al desacuerdo entre Karaite y Rabinato Masoretes en cuanto a si solo el texto conson\u00e1ntico se le dio a Mois\u00e9s en el Sina\u00ed, o si la revelaci\u00f3n divina tambi\u00e9n revel\u00f3 los signos y acentos de las vocales.&nbsp;La \u00faltima posici\u00f3n fue ocupada por los cara\u00edtas (y tambi\u00e9n por A), mientras que L generalmente sigue la l\u00ednea del Rabinato (Yeivin 1962: 146-49).<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>Es bien sabido que los mss y las ediciones de la Biblia hebrea difieren en el n\u00famero de notas K \/ Q que contienen en su Mp.&nbsp;Una de las principales razones de esta inconsistencia surge del hecho de que los ejemplos de K \/ Q no se anotan sistem\u00e1ticamente en el Mp.&nbsp;En L, por ejemplo, la K \/ Q sobre&nbsp;n&#723;r&nbsp;\/&nbsp;n&#723;rh&nbsp;se anota fielmente en Deuteronomio 22 pero nunca en G\u00e9nesis 24. A lo largo de los siglos ha habido una tendencia hacia una mayor sistematizaci\u00f3n de los diversos textos de la Masorah que se encuentran en el mss.&nbsp;El cuerpo de las notas K \/ Q publicadas por Jacob ben Hayyim en la segunda Biblia rab\u00ednica es una compilaci\u00f3n de las que se encuentran en varios mss.&nbsp;La recopilaci\u00f3n de ediciones de Ginsburg que se encuentran entre 901 y 1353 registr\u00f3 notas K \/ Q (Ginsburg 1869: 723).&nbsp;En el caso de L, se puede encontrar un facs\u00edmil bastante preciso del Mp en&nbsp;BHK.&nbsp;La edici\u00f3n de la Mp preparada para&nbsp;BHS&nbsp;agrega muchas m\u00e1s notas K \/ Q en un esfuerzo por armonizar las notas de la Mp con las de&nbsp;masora finalis&nbsp;y&nbsp;masora magna&nbsp;de L. Pero los estudiantes que usan&nbsp;BHS&nbsp;tienden a llegar a una falsa impresi\u00f3n sobre el n\u00famero de notas K \/ Q que contiene la Mp de L y tambi\u00e9n sobre la forma en que se registran algunas de ellas.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'><b>B.&nbsp;Palestino.&nbsp;<\/b>Revell (1977: 238-47) ha recopilado pruebas de la forma en que aparecen las notas K \/ Q al margen de los manuscritos palestinos.&nbsp;En la figura KET.01 (g) se encuentran ejemplos de esta tradici\u00f3n.&nbsp;Es com\u00fan encontrar la marca marginal que se asemeja a un&nbsp;zayin&nbsp;(punteado)&nbsp;o&nbsp;monja&nbsp;final&nbsp;usada sin m\u00e1s nota.&nbsp;Las notas K \/ Q tambi\u00e9n pueden consistir solo en un punto o un punto doble sobre la parte afectada de la K sin m\u00e1s nota o solo dos puntos escritos al lado de la l\u00ednea que contiene la K.Tambi\u00e9n hay varios casos en los que el punto doble o la&nbsp;monja&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;-como marca ocurre junto con el punto (s) sobre la K.Donde las consonantes de la Q se registraron originalmente en el margen, las citas abreviadas de la Q exceden ligeramente las citas completas de la Q. Los mss b\u00edblicos palestinos representan un tipo de texto popular que muestra poca independencia de la tradici\u00f3n tiberiana en sus notas masor\u00e9ticas (Revell 1974: 87).<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'><b>C.&nbsp;Babil\u00f3nico.&nbsp;<\/b>Los mss babil\u00f3nicos muestran varios grados de independencia de la tradici\u00f3n tiberiana.&nbsp;Hasta la fecha, no se ha publicado ning\u00fan estudio completo de sus notas K \/ Q.&nbsp;Los textos en los que se basan estas observaciones fueron publicados por Kahle (1913).&nbsp;La tradici\u00f3n babil\u00f3nica tiene una variedad de formas en las que registra los casos K \/ Q;&nbsp;s\u00f3lo se describir\u00e1n aqu\u00ed las m\u00e1s frecuentes.&nbsp;En lugar del c\u00edrculo tiberiano, el marcador supralineal suele ser una abreviatura del t\u00e9rmino&nbsp;ktyb.&nbsp;La nota marginal registra la Q correspondiente con la abreviatura de&nbsp;ktyb&nbsp;encima y la abreviatura de&nbsp;qry&nbsp;debajo.&nbsp;El mss babil\u00f3nico puede apuntar tanto a la Q como a la K. No es raro que un ms simplemente registre la&nbsp;qry&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;en el margen y deje el&nbsp;ktyb&nbsp;sin marcar.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>Los mss babil\u00f3nicos son importantes para comparar con los textos tiberianos porque muchos de ellos provienen de las escuelas de masoretas identificadas como&nbsp;madin&#7717;&#257;&#722;\u00ea&nbsp;(orientales), mientras que las escuelas tiberianas tienden a representar a los&nbsp;ma&#723;arb&#257;&#722;\u00ea&nbsp;(occidentales).&nbsp;La mayor\u00eda de las diferencias registradas entre los orientales y los occidentales son cuestiones de K \/ Q (v\u00e9ase, por ejemplo, la lista de Gordis 1937: 214-15).&nbsp;Las variaciones atribuidas a los orientales y occidentales en la lista masor\u00e9tica est\u00e1ndar afectan alrededor del 10 por ciento de las situaciones K \/ Q en los Profetas y Escritos.&nbsp;Pero la proporci\u00f3n de desacuerdo en las lecturas de K \/ Q entre los mss babil\u00f3nicos y tiberianos es a\u00fan mayor (Yeivin 1980 \u00a796).<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'><b>2.&nbsp;Listas masor\u00e9ticas.&nbsp;<\/b>El testimonio de la lista independiente m\u00e1s antigua de variantes K \/ Q se encuentra en&nbsp;b.&nbsp;Ned.&nbsp;37b:&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;line-height:normal'>Rab\u00ed Isaac dijo: -La pronunciaci\u00f3n de los escribas&nbsp;(&nbsp;mqr&#722; swprym&nbsp;), las omisiones de los escribas&nbsp;(&nbsp;&#723;y&#7789;wr swprym&nbsp;), las palabras le\u00eddas que no est\u00e1n escritas en el texto (&nbsp;qryyn wl&#722; ktybn&nbsp;) y las palabras escritas en el texto pero no le\u00eddos (&nbsp;ktybn wl&#722; qryyn&nbsp;) son una ley de Mois\u00e9s desde el Sina\u00ed &quot;.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;line-height:normal'>El texto contin\u00faa con ejemplos de cada una de estas clases.&nbsp;R. Isaac pertenec\u00eda a la tercera generaci\u00f3n de&nbsp;amoraim&nbsp;y ense\u00f1\u00f3 en Babilonia hacia el final de la&nbsp;3d&nbsp;siglo&nbsp;CE&nbsp;.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>Las clases K \/ Q de &quot;le\u00eddo pero no escrito&quot; y &quot;escrito pero no le\u00eddo&quot; tambi\u00e9n se mencionan en el tratado&nbsp;Sop.&nbsp;(6: 8-9).&nbsp;Compensaci\u00f3n.&nbsp;fue compilado en alg\u00fan momento despu\u00e9s de la redacci\u00f3n final del Talmud de Babilonia.&nbsp;Por lo general, se remonta al per\u00edodo ga\u00f3nico a mediados del siglo VIII&nbsp;D.C.&nbsp;Sop.&nbsp;tambi\u00e9n enumera las siguientes situaciones K \/ Q: palabras escritas&nbsp;l&#722;&nbsp;pero le\u00eddas como&nbsp;lw&nbsp;y viceversa (6: 5-6), la K \/ Q&nbsp;y&#723;wl \/ y&#723;yl&nbsp;(6: 7), palabras escritas en singular pero pronunciadas en plural (7: 1), palabras escritas con&nbsp;he&nbsp;que no se pronuncia y viceversa (7: 2), palabras escritas como una palabra pero le\u00eddas como dos y viceversa (7: 3), y palabras escritas con un&nbsp;waw&nbsp;pero lea como con una&nbsp;letra de vocal&nbsp;yod&nbsp;(7: 4).&nbsp;Tambi\u00e9n aparecen listas similares en las listas recopilatorias de la&nbsp;masora magna.&nbsp;Las listas de este tipo son raras en la&nbsp;masora magna&nbsp;de L, pero v\u00e9ase, por ejemplo,&nbsp;no.&nbsp;782 en la edici\u00f3n de Weil (1971): &quot;Catorce palabras escritas con la letra vocal que&nbsp;\u00e9l&nbsp;pero ley\u00f3 con la letra vocal&nbsp;waw&nbsp;&quot;.&nbsp;La compilaci\u00f3n sistem\u00e1tica de listas de este tipo eventualmente result\u00f3 en tratados masor\u00e9ticos independientes del tipo conocido como&nbsp;&#722;oklah we&#722;oklah&nbsp;(Lyons 1974: 62).&nbsp;Las listas de situaciones K \/ Q son prominentes en estos tratados.&nbsp;V\u00e9anse, por ejemplo, las listas n\u00fams.&nbsp;80, 81, 97-100 y 105-59 en la edici\u00f3n de Frensdorff (1972), publicada originalmente en 1864.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'><b>C.&nbsp;Or\u00edgenes de las&nbsp;<\/b><b>notas k&#277;t&#305;&#770;b<\/b><b>&nbsp;(K) y&nbsp;<\/b><b>q&#277;r\u00ea<\/b><b>&nbsp;(Q)<\/b>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>La discusi\u00f3n sobre los or\u00edgenes de las notas K \/ Q debe distinguir la pregunta sobre c\u00f3mo se compusieron las notaciones de las situaciones K \/ Q, de las preguntas sobre los or\u00edgenes de las variaciones que registran.&nbsp;La posici\u00f3n adoptada aqu\u00ed es que las variaciones K \/ Q representan tradiciones alternativas, cada una aceptada en un c\u00edrculo determinado.&nbsp;La K representa la tradici\u00f3n escrita aceptada por los escribas que copiaron el texto conson\u00e1ntico, mientras que la Q representa la tradici\u00f3n de lectura oral aceptada por los lectores y las escuelas de la sinagoga (Breuer 1981: 261).&nbsp;Las notas K \/ Q, ya sean registradas en listas o en MP de mss, son obra de los masoretas, los eruditos que produjeron el primer mss b\u00edblico puntiagudo.&nbsp;Los escribas masor\u00e9ticos sab\u00edan de memoria lo que se deb\u00eda leer, la Q. Precisamente donde la Q no concordaba con la K, exist\u00eda el peligro de que la Q pudiera afectar la ortograf\u00eda de la K.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>Se pueden presentar dos argumentos a favor de la opini\u00f3n de que los masoretas son los creadores de las notas K \/ Q.&nbsp;Primero, no hay evidencia de notaciones marginales de casos K \/ Q antes de la \u00e9poca de los Masoretas.&nbsp;En segundo lugar, las notas K \/ Q en el Mp no pueden divorciarse ni en terminolog\u00eda ni en funci\u00f3n del grueso de la actividad masor\u00e9tica.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>El argumento de la evidencia manuscrita se debilita debido a la brecha en la evidencia entre los hallazgos de los Rollos del Mar Muerto y el manuscrito masor\u00e9tico m\u00e1s antiguo.&nbsp;Sin embargo, es digno de menci\u00f3n que los manuscritos b\u00edblicos que se encuentran entre los Rollos del Mar Muerto no contienen ning\u00fan sistema de notaci\u00f3n marginal correspondiente a situaciones K \/ Q.&nbsp;La evidencia de las primeras versiones tampoco arroja luz sobre este problema.&nbsp;No se muestra una preferencia decisiva en la LXX por la K o la Q (Yeivin 1980 \u00a7106).&nbsp;Los Targum prefieren la Q (Sperber 1973: 132-33).&nbsp;Pero esto es de esperar dados sus or\u00edgenes como traducciones de las lecturas de la sinagoga.&nbsp;Varios pasajes de la literatura rab\u00ednica muestran el conocimiento de las discrepancias entre el texto conson\u00e1ntico y la tradici\u00f3n de lectura recibida.&nbsp;Algunos incluso usan la f\u00f3rmula &quot;est\u00e1 escrito, pero leemos&quot;, por ejemplo,&nbsp;b.Mena&#7717;.&nbsp;89b sobre Lev. 23:13;&nbsp;&#723;Erub.&nbsp;26a sobre 2 Reyes 20: 4;&nbsp;cf.&nbsp;tambi\u00e9n&nbsp;Gen. Rab.&nbsp;34: 8 sobre G\u00e9nesis 8:17 (para m\u00e1s ejemplos, v\u00e9ase Bamberger 1923: 232-39; Yeivin 1980 \u00a7105).&nbsp;Pero la evidencia no llega a indicar que los rabinos sab\u00edan de la presencia de notas marginales en K.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>La evidencia positiva de los or\u00edgenes masor\u00e9ticos de las notas K \/ Q proviene de una consideraci\u00f3n de su forma y funci\u00f3n.&nbsp;Est\u00e1n escritas en el mismo gui\u00f3n y forma que otras notas en el MP.&nbsp;El vocabulario funcional aplicado a los casos K \/ Q tambi\u00e9n se aplica a otras situaciones en el Mp.&nbsp;Por ejemplo, la nota sobre&nbsp;\u009amnt&nbsp;en L en N\u00fam. 3:29 dice, &quot;defectuoso en toda la Biblia y siempre lea (&nbsp;qry&nbsp;) de esta manera con una excepci\u00f3n&quot;.&nbsp;La nota sobre&nbsp;wph&nbsp;en Jos 18: 8 dice -ocurre dos veces, una vez escrita (&nbsp;ktyb&nbsp;)&nbsp;pe \u00e9l&nbsp;y una vez escrita&nbsp;pe &#722;alep.&nbsp;&#8211;&nbsp;Este es un tipo de nota com\u00fan en el MP.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>Al igual que con otros tipos de notas en el Mp, varias notas K \/ Q est\u00e1n en desacuerdo con los detalles del texto.&nbsp;En L, \u00c9xodo 16: 7, Ezequiel 6: 3 y Esdras 10:44 tienen una Q que es igual a K. Otros textos tienen notas que son err\u00f3neas, como las de Sal 99: 6 y Dan 2:35 en L. Este tipo de inconsistencias indican que las notas K \/ Q no se derivaron simplemente de los ms a los que estaban adjuntas.&nbsp;La mayor\u00eda probablemente se tomaron de fuentes m\u00e1s antiguas transmitidas en c\u00edrculos masor\u00e9ticos (Rubinstein 1961: 129-30).<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>Tambi\u00e9n se debe considerar el hecho de que las lecturas de K \/ Q ocupan un lugar destacado en las listas masor\u00e9ticas del tipo colativo.&nbsp;La composici\u00f3n de&nbsp;Sop.&nbsp;se\u00f1ala el comienzo del trabajo masor\u00e9tico como la enumeraci\u00f3n de varias caracter\u00edsticas conocidas de la ortograf\u00eda del texto conson\u00e1ntico y su disposici\u00f3n en listas (Yeivin 1980 \u00a7150).&nbsp;Es significativo que este mismo tratado tenga varias listas de situaciones K \/ Q.&nbsp;Es probable que los diversos detalles de Mp, incluidos los de K \/ Q, se transmitieran por primera vez en listas masor\u00e9ticas (Rubinstein 1965: 16-17).&nbsp;Muchas de estas listas probablemente circularon primero oralmente antes de ser escritas, ya sea en forma de Mp o&nbsp;masora magna&nbsp;(Lyons 1974: 63-64).<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>El punto de vista articulado aqu\u00ed se opone a otras dos opiniones sobre el origen de las notas K \/ Q: (1) que las notas Q marginales son el resultado de un proceso de cotejo de manuscritos y representan un registro de lecturas variantes;&nbsp;(2) que las notas Q estaban destinadas a corregir la K donde se supon\u00eda que era un error.&nbsp;Estas teor\u00edas no son mutuamente excluyentes y algunos han propuesto que la colecci\u00f3n de notas K \/ Q es el resultado tanto de la colaci\u00f3n como de la correcci\u00f3n de ms.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>La teor\u00eda de la colaci\u00f3n fue presentada por primera vez por David&nbsp;Kim&#7717;i&nbsp;(ca. 1160-1235).&nbsp;Kim&#7717;i&nbsp;sugiri\u00f3 en su introducci\u00f3n a los Antiguos Profetas que Esdras encontr\u00f3 el estado de los mss b\u00edblicos en desorden debido al exilio en Babilonia.&nbsp;Las lecturas variantes se resolvieron mediante el dispositivo de las notas K \/ Q insertadas en el margen de ms.&nbsp;Las teor\u00edas relacionadas con este punto de vista han sido prominentes en estudios cr\u00edticos posteriores (Bamberger 1930: 39-41; Gordis 1937: 9-12).&nbsp;En este siglo, tanto Gordis (1937) como Orlinsky (1960) han propuesto teor\u00edas de la&nbsp;colaci\u00f3n&nbsp;ms&nbsp;para explicar los or\u00edgenes de las notas K \/ Q en el Mp.&nbsp;Un texto sugerente al que han apuntado (y otros) al respecto ha sido el informe de&nbsp;j.&nbsp;Ta&#723;an.&nbsp;4: 2: 68a y sus paralelos (Talmon 1962: 16-17):<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;line-height:normal'>En el&nbsp;patio&nbsp;del templo se encontraron tres rollos de la Tor\u00e1: el&nbsp;rollo&nbsp;m&#723;wnh&nbsp;, el&nbsp;rollo&nbsp;z&#723;&#7789;w&#7789;y&nbsp;y el&nbsp;rollo&nbsp;hy&#722;&nbsp;.&nbsp;En uno de ellos encontraron escrito&nbsp;m&#723;wn &#722;lhy qdm&nbsp;(Deut 33:27) y en los otros dos encontraron escrito&nbsp;m&#723;wnh&nbsp;;&nbsp;adoptaron la lectura de los dos y descartaron la lectura del uno.&nbsp;En uno encontraron escrito&nbsp;wy\u009al&#7717; &#722;tz&#723;&#7789;w&#7789;y bny y&#347;r&#722;l&nbsp;(\u00c9xodo 24: 5) y en los otros dos encontraron escrito&nbsp;wy\u009al&#7717; &#722;tn&#723;ry bny y&#347;r&#722;l&nbsp;;&nbsp;adoptaron los dos y descartaron al uno.&nbsp;En uno encontraron&nbsp;hy&#722;&nbsp;escrito nueve veces, y en los otros dos lo encontraron escrito once veces;&nbsp;adoptaron los dos y descartaron al uno.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;line-height:normal'>La teor\u00eda de Gordis de una colaci\u00f3n pre-masor\u00e9tica es vulnerable a las observaciones sobre los or\u00edgenes masor\u00e9ticos de las notas K \/ Q hechas anteriormente.&nbsp;Orlinsky fue m\u00e1s sensible a la relaci\u00f3n entre la colocaci\u00f3n de notas en el Mp y el comienzo de la actividad masor\u00e9tica que Gordis.&nbsp;Pero es muy incierto que la colaci\u00f3n de ms fuera un tipo caracter\u00edstico de actividad masor\u00e9tica, como \u00e9l sugiere (Barr 1981: 21).&nbsp;Un estudio reciente del informe de los tres pergaminos ha negado que se habla de una intercalaci\u00f3n ms, pero en cambio informa sobre el proceso por el cual tres pergaminos no conformes fueron descartados del uso (Talmon 1962: 15-18).&nbsp;Un problema relacionado es la presencia de solo una Q por cada K en el Mp.&nbsp;Ser\u00eda bastante natural que el proceso de transmisi\u00f3n generara m\u00faltiples variantes para un solo texto (Rubinstein 1959: 128).&nbsp;De hecho,&nbsp;la existencia de una sola Q para cualquier K es una dificultad para todas las teor\u00edas de colaci\u00f3n.&nbsp;Sin embargo, se explica por la suposici\u00f3n de que los masoretas combinaron la tradici\u00f3n de lectura que conoc\u00edan con las ms que eligieron se\u00f1alar.&nbsp;Solo es necesario que haya una Q para cada K porque la tradici\u00f3n de lectura se consider\u00f3 en relaci\u00f3n con solo un ms.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>Sperber sostuvo que la mayor parte de la Biblia hebrea se transmiti\u00f3 en dos recensiones, una de las cuales est\u00e1 representada por la K y la otra por la Q (1943: 299-311).&nbsp;Los escribas buscaron preservar los detalles de estas dos recensiones cuando estandarizaron el TM.&nbsp;Utilizaron la t\u00e9cnica de K \/ Q para preservar una recensi\u00f3n en la K y la otra en la Q. Es posible que algunas lecturas de K \/ Q se deriven de diferentes recensiones (ver D.5 m\u00e1s abajo).&nbsp;Pero esta idea no explica la composici\u00f3n de las notas K \/ Q, ni puede extrapolarse a un principio general que explique los or\u00edgenes de todas las variantes que registra el sistema K \/ Q.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>El primero en proponer la teor\u00eda de la correcci\u00f3n fue Abrabanel (ca. 1437-1508) en la introducci\u00f3n a su comentario sobre Jerem\u00edas.&nbsp;Sugiri\u00f3 que Esdras y sus seguidores encontraron que los libros sagrados conten\u00edan expresiones irregulares y frases sueltas y agramaticales que surgen del descuido y la ignorancia de los escritores inspirados.&nbsp;Estos fueron corregidos por las notas Q que se encuentran en el Mp.&nbsp;El apoyo moderno a la opini\u00f3n de que las notas K \/ Q son el resultado de un trabajo cr\u00edtico sobre lecturas err\u00f3neas suele utilizar la teor\u00eda de la correcci\u00f3n como un complemento de la teor\u00eda de la colaci\u00f3n textual (p. Ej., Ginsburg 1869: 723-24; W\u00fcrthwein 1979: 17-18).<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>Un golpe decisivo a la teor\u00eda de la correcci\u00f3n surge de la probabilidad de que las notas K \/ Q sean obra de los masoretas.&nbsp;Los masoretas trabajaron para preservar el texto con la mayor precisi\u00f3n posible en la forma en que lo recibieron.&nbsp;La correcci\u00f3n del texto es incompatible con los objetivos de la actividad masor\u00e9tica (Gordis 1937: 19-20).&nbsp;Sin embargo, es probable que algunas variantes registradas en el sistema K \/ Q sean correcciones o alteraciones que se originaron en la tradici\u00f3n de lectura (ver D.6 m\u00e1s abajo).<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'><b>D.&nbsp;Clases y causas de variaciones K \/ Q<\/b>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>La clasificaci\u00f3n de los casos K \/ Q puede proceder en dos niveles separados.&nbsp;Primero, las lecturas de K \/ Q pueden describirse formalmente, es decir, en t\u00e9rminos de las diferencias ortogr\u00e1ficas que conllevan.&nbsp;En segundo lugar, las situaciones K \/ Q pueden clasificarse en t\u00e9rminos de las diversas razones de su creaci\u00f3n.&nbsp;A menudo suceder\u00e1 que las variantes que muestran similitud en el nivel de la forma habr\u00e1n surgido debido a diferentes presiones sobre las tradiciones K y Q.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>Las listas masor\u00e9ticas del tipo colativo contienen descripciones formales de variaciones K \/ Q.&nbsp;Elias Levita (1538: 182-95) sugiri\u00f3 una divisi\u00f3n s\u00e9ptuple de las variantes K \/ Q que sigue siendo \u00fatil: (a) letras de palabras le\u00eddas en la Q pero no escritas en la K y viceversa;&nbsp;(b) letras intercambiadas entre la K y la Q;&nbsp;(c) transposiciones de letras (met\u00e1tesis);&nbsp;(d) dos palabras en secuencia, teniendo la primera una letra que pertenece a la segunda y viceversa;&nbsp;(e) palabras le\u00eddas pero no escritas y viceversa;&nbsp;(f) expresiones escritas como una palabra pero pronunciadas como dos y viceversa;&nbsp;(g) sustituciones o eufemismos.&nbsp;Un cat\u00e1logo de lecturas K \/ Q clasificadas seg\u00fan este sistema aparece en Bamberger (1923: 221-29).&nbsp;Los intentos m\u00e1s modernos de clasificaciones generalmente han combinado an\u00e1lisis de las distinciones formales entre las lecturas K \/ Q y sus causas.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>Una visi\u00f3n tradicional del origen de las notas K \/ Q sostiene que la Q representa el significado ordinario del texto, mientras que la K representa alg\u00fan significado oculto o m\u00edstico.&nbsp;Ambos fueron considerados por este punto de vista como igualmente inspirados y se originaron en Mois\u00e9s.&nbsp;Sin embargo, es evidente que las divergencias entre K y Q son el resultado de una larga y compleja historia de transmisi\u00f3n.&nbsp;Las variaciones registradas por el sistema K \/ Q se deben a diversas causas.&nbsp;Estos incluyen variaciones textuales, diferencias dial\u00e9cticas y tendencias correccionales y epexeg\u00e9ticas de la Q. Otras se registran porque la K se escribi\u00f3 antes de que se estandarizaran las convenciones ortogr\u00e1ficas marcadas por la Q.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>Una descripci\u00f3n detallada de la etiolog\u00eda de cada situaci\u00f3n K \/ Q en un ms como L requiere un estudio de la longitud de un libro, pero no ha aparecido ning\u00fan trabajo de este tipo desde que Gordis lo emprendi\u00f3.&nbsp;Los tipos de presiones que han creado lecturas de K \/ Q generalmente se indican a continuaci\u00f3n.&nbsp;Los ejemplos se han tomado del Mp de L. En todos los casos, son solo ilustrativos y no deben tomarse como exhaustivos.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'><b>1.&nbsp;Ortograf\u00eda no est\u00e1ndar en la K.<\/b>&nbsp;Un gran n\u00famero de notas K \/ Q registran divergencias en la ortograf\u00eda de la K y est\u00e1n destinadas a evitar la correcci\u00f3n de la K a la ortograf\u00eda est\u00e1ndar de la palabra pronunciada en la Q. Estas notas afectan casos como el seguimiento:&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'><b>una.&nbsp;3 masc.&nbsp;cantar.&nbsp;sufijo en sustantivos plurales.&nbsp;<\/b>Por ejemplo,&nbsp;m&#7789;b&#723;tw \/ m&#7789;b&#723;tyw&nbsp;Exod 28:28.&nbsp;La letra de Laquis 3:18 contiene la ortograf\u00eda&nbsp;w&#722;n\u009aw que&nbsp;significa &quot;y sus hombres&quot;.&nbsp;Es probable que la K sea una ortograf\u00eda conson\u00e1ntica tradicional de la ortograf\u00eda completa posterior que la Q indica que es est\u00e1ndar (Orlinsky 1943: 271-72).&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'><b>B.&nbsp;<\/b><b>Deletreos&nbsp;<\/b><b>inusuales de&nbsp;<\/b><b>m&#257;l&#275;&#722;&nbsp;<\/b><b>.&nbsp;<\/b>Los ejemplos incluyen notas sobre palabras escritas con doble&nbsp;yod&nbsp;y&nbsp;&#7717;olem&nbsp;defectuoso&nbsp;,&nbsp;por ejemplo,&nbsp;&#7779;byym \/ &#7779;bwym&nbsp;Gen 14: 8;&nbsp;&#7717;olem&nbsp;marcado por&nbsp;&#722;alep,&nbsp;por ejemplo,&nbsp;l&#722; \/ lw&nbsp;\u00c9xodo 21: 8;&nbsp;y&nbsp;\u009aureq&nbsp;marcado por&nbsp;\u00e9l,&nbsp;por ejemplo, Lev 21: 5.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'><b>C.&nbsp;<\/b><b>Deletreos &#7717;aser&nbsp;<\/b><b>inusuales&nbsp;.&nbsp;<\/b>N\u00f3tese&nbsp;lk \/ lkh&nbsp;en N\u00fameros 23:13.&nbsp;Otro candidato que podr\u00eda incluirse aqu\u00ed es la variaci\u00f3n&nbsp;n&#723;r \/ n&#723;rh&nbsp;en Deuteronomio 22. Sin embargo, es posible que este ejemplo pueda analizarse mejor como una variante l\u00e9xica (v\u00e9ase la&nbsp;secci\u00f3n&nbsp;D.2. A continuaci\u00f3n) en la que el epiceno&nbsp;n&#723;r que se&nbsp;encuentra en la K se ha resuelto en su contraparte femenina en la Q.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'><b>2.&nbsp;Variaciones debidas al cambio de idioma.&nbsp;<\/b>Esta clase contiene evidencia importante para fechar la edad relativa del idioma representado por la Q. Por ejemplo, en el caso de la tradici\u00f3n de lectura del arameo b\u00edblico, se puede demostrar que representa un idioma similar al arameo de los rollos del mar Muerto. .&nbsp;Pero algunas caracter\u00edsticas de la Q apuntan a una forma posterior de ese dialecto (Morrow y Clarke 1986: 421-22).&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'><b>una.&nbsp;Cambios fonol\u00f3gicos.&nbsp;<\/b>Esta clase se refiere a cambios en el sonido que no han resultado en un cambio morfol\u00f3gico en la inflexi\u00f3n de la palabra.&nbsp;Ejemplos incluyen:&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>(1) Quiescencia.&nbsp;Tenga en cuenta que&nbsp;hqly&#722;&nbsp;(1 Sam 17:17) y&nbsp;w\u009ay&#7779;y&#722;&nbsp;(Esdras 6:15) son ejemplos de palabras que tienen la anotaci\u00f3n&nbsp;ytyr&#722;&nbsp;-superfluo&nbsp;&#722;alep&nbsp;&#8211;&nbsp;en el Mp.&nbsp;El peligro de que una palabra as\u00ed se escriba sin la consonante muda puede ilustrarse con la K \/ Q en&nbsp;mby \/ mby&#722;&nbsp;en Jer 39:16.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>(2) Reducci\u00f3n de&nbsp;&#7717;olem&nbsp;.&nbsp;Varias frases con un acento importante se marcan uniendo las palabras en cuesti\u00f3n con&nbsp;maqqep.&nbsp;Es t\u00edpico en esta situaci\u00f3n que la vocal \/ o \/ se reduzca de&nbsp;&#7717;olem&nbsp;de tono largo&nbsp;a&nbsp;qame&#7779; qa&#7789;an,&nbsp;por ejemplo,&nbsp;l\u009a&#722;wl&nbsp;(1 Sam 22:15) e&nbsp;y&#723;bwr&nbsp;(Isa 26:20).&nbsp;Es posible que la vocalizaci\u00f3n de&nbsp;bmwty&nbsp;en Deut 32:13 tambi\u00e9n haya surgido debido a un cambio de estr\u00e9s (&nbsp;BDB&nbsp;, 119).&nbsp;Sin embargo, se podr\u00eda sugerir otra explicaci\u00f3n sobre la base de la ortograf\u00eda que se encuentra en 1QIsa&nbsp;a,&nbsp;donde la letra vocal&nbsp;waw&nbsp;se usa para marcar las vocales cortas (ver Kutscher 1974: 147-48).<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>(3) Disimilaci\u00f3n de la consonante&nbsp;yod&nbsp;a&nbsp;&#722;alep&nbsp;cuando est\u00e1 precedida por&nbsp;qame&#7779;&nbsp;y seguida de otra vocal en arameo b\u00edblico.&nbsp;Este cambio ocurre en sustantivos que est\u00e1n en el estado absoluto femenino, por ejemplo,&nbsp;rby&#723;yh&nbsp;\/&nbsp;rby&nbsp;&gt; &lt;h&nbsp;(Dan 2:40);&nbsp;en el estado determinado masculino, por ejemplo,&nbsp;k&#347;dy&#722; \/ k\u009ad&#722;h&nbsp;(Dan 5:30);&nbsp;y en muchos gentilicios plurales, por ejemplo,&nbsp;lk&#347;dy&#722; \/ lk&#347;d&#722;y&nbsp;(Dan 2: 5).<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'><b>B.&nbsp;Cambios morfol\u00f3gicos.&nbsp;<\/b>Ejemplos incluyen:&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>(1) Reemplazo del arcaico 3 fem.&nbsp;pl.&nbsp;finalizando.&nbsp;Por ejemplo,&nbsp;\u009apkh&nbsp;\/&nbsp;\u009apkw&nbsp;(Deut 21: 7);&nbsp;n&#7779;th&nbsp;\/ ns  tw&nbsp;(Jer 2:15).<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>(2) P\u00e9rdida del arcaico 2 fem.&nbsp;cantar.&nbsp;finalizando.&nbsp;No est\u00e1 claro si la K en todos los casos representa una forma que se pronunci\u00f3 cuando se escribi\u00f3 o si la terminaci\u00f3n ya hab\u00eda ca\u00eddo en desuso.&nbsp;Las formas t\u00edpicas incluyen&nbsp;w&#722;ty \/ w&#722;t&nbsp;(Jue. 17: 2);&nbsp;lmdty \/ lmdt&nbsp;(Jer 2:33).<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>(3) Reemplazo de las 3 fem.&nbsp;cantar., 2 masc.&nbsp;sing., y 1 persona pl.&nbsp;formas de sufijo en sustantivos plurales con sus contrapartes singulares en arameo b\u00edblico.&nbsp;Por ejemplo,&nbsp;brglyh \/ brglh&nbsp;(Dan 7: 7);&nbsp;l&#723;bdyk \/ l&#723;bdk&nbsp;(Dan 2: 4);&nbsp;&#722;ytyn&#722; \/ &#722;ytn&#722;&nbsp;(Dan 3:18).<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'><b>C.&nbsp;Variantes dial\u00e9cticas.&nbsp;<\/b>Varias diferencias entre K y Q equivalen a variaciones en la formaci\u00f3n de palabras sin cambio en el significado sem\u00e1ntico.&nbsp;A menudo es dif\u00edcil determinar si la elecci\u00f3n hecha en la Q tiene una base textual o dial\u00e9ctica, es decir, la Q surgi\u00f3 de un dialecto del hebreo que prefer\u00eda una forma diferente de la palabra que la encontrada en la K.Las variantes nominales de este tipo incluyen la alternancia de&nbsp;qrw&#722; \/ qry&#722;&nbsp;en Num 1:16;&nbsp;26: 9;&nbsp;&#722;swr \/ &#722;syr&nbsp;en Gen 39:20 y&nbsp;\u009abyt \/ sbwt&nbsp;en&nbsp;Ezek&nbsp;16:53.&nbsp;Las diferencias dial\u00e9cticas tambi\u00e9n pueden estar impl\u00edcitas en las notas K \/ Q sobre las variantes entre las&nbsp;formas&nbsp;Qal&nbsp;e&nbsp;Hip&#723;il&nbsp;de la ra\u00edz&nbsp;lwn&nbsp;en \u00c9xodo 16: 2;&nbsp;N\u00fameros 14:36;&nbsp;y 16:11.&nbsp;Cf.&nbsp;adem\u00e1s&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;wyyr\u009a \/ wywr\u009a&nbsp;en Num 21:32.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'><b>3.&nbsp;Errores<\/b>&nbsp;de los escribas en la K. Parece que han surgido varias situaciones de K \/ Q debido a errores de los escribas en la K. Barr cita 1 Sam 4:13, 1 Reyes 22:49 y Ezequiel 25: 7 como ejemplos de escritura. error en la K (1981: 34-35).&nbsp;Los errores t\u00edpicos incluyen la haplograf\u00eda, por ejemplo,&nbsp;wy\u009at&#7717;w \/ wy\u009at&#7717;ww&nbsp;(Gen 27:29);&nbsp;bnymn \/ bny bnymn&nbsp;(Jueces 20:13);&nbsp;errores en la divisi\u00f3n de palabras, por ejemplo,&nbsp;&#722;\u009adt \/ &#722;\u009a dt&nbsp;(Deut 33: 2);&nbsp;mnhs&#723;rh \/ mn hs&#723;rh&nbsp;(Job 38: 1);&nbsp;y met\u00e1tesis, por ejemplo,&nbsp;wtr&#722;nh \/ wt&#722;rnh&nbsp;(1 Sam 14:27).&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>Las variantes K \/ Q tambi\u00e9n han surgido debido a la confusi\u00f3n en la escritura de consonantes.&nbsp;Es posible que algunos K \/ Q surgieran como dos interpretaciones diferentes de un grafema ambiguo (Barr 1981: 27-28).&nbsp;Por ejemplo,&nbsp;waw&nbsp;y&nbsp;yod a&nbsp;menudo no se pueden distinguir en los Rollos del Mar Muerto.&nbsp;Las confusiones conson\u00e1nticas comunes incluyen:<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>una.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;intercambio&nbsp;waw&nbsp;\/&nbsp;yod&nbsp;, por ejemplo,&nbsp;tnw&#722;wn \/ tny&#722;wn&nbsp;(N\u00fam. 32: 7).&nbsp;La Q es correcta, la ra\u00edz&nbsp;nw&#722;&nbsp;solo se usa en el&nbsp;Hip&#723;il&nbsp;en hebreo b\u00edblico;&nbsp;cf.&nbsp;N\u00fameros 32: 9.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>B.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;RES&nbsp;\/&nbsp;dalet&nbsp;intercambio, por ejemplo,&nbsp;BD \/ BWR&nbsp;(Jer 02:20).&nbsp;Las consonantes&nbsp;re\u009a&nbsp;y&nbsp;dalet&nbsp;se confunden f\u00e1cilmente en la mayor\u00eda de las escrituras hebreas.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>C.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;intercambio&nbsp;apuesta&nbsp;\/&nbsp;kap&nbsp;, por ejemplo,&nbsp;wybw&nbsp;\/&nbsp;wykw&nbsp;(2 Reyes 3:24).<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'><b>4.&nbsp;Errores<\/b>&nbsp;de escribas&nbsp;<b>en el texto principal de la Q.<\/b>&nbsp;Esto es menos frecuente que la incidencia de errores de escribas en la K. Un n\u00famero de casos dif\u00edciles en la vocalizaci\u00f3n de la Q sugieren que sus comerciantes tomaron como autorizada una tradici\u00f3n a ms o ms que tuvo un error.&nbsp;Un ejemplo de ello es la alternancia&nbsp;rbyt&nbsp;\/&nbsp;RBT&nbsp;en Dan 4:19.&nbsp;No hay justificaci\u00f3n para las 3 fem.&nbsp;cantar.&nbsp;sugerido por la Q y parece estar basado en un error (Morrow y Clarke 1986: 416).&nbsp;V\u00e9ase tambi\u00e9n la discusi\u00f3n de McCarthy sobre Q&nbsp;b&#723;yny&nbsp;en 2 Sam 16:12 (1981: 81-83).&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'><b>5.&nbsp;Tradiciones textuales variantes.&nbsp;<\/b>Esta posibilidad es sugerida por las listas masor\u00e9ticas de palabras le\u00eddas pero no escritas y palabras escritas pero no le\u00eddas.&nbsp;La primera forma de la lista de palabras le\u00eddas pero no escritas en&nbsp;Ned.&nbsp;37b menciona siete casos: 2 Sam 8: 3;&nbsp;16:23;&nbsp;Jer 31:38;&nbsp;50:29;&nbsp;Rut 2:11&nbsp;(&nbsp;&#722;t&nbsp;);&nbsp;3: 5, 17. La lista est\u00e1ndar contiene diez ejemplos.&nbsp;No hay ninguna referencia a Rut 2:11 y la lista se ampl\u00eda con Jueces 20:13;&nbsp;2 Sam 18:20;&nbsp;2 Reyes 19:31, 37. La primera forma de la lista de palabras escritas pero no le\u00eddas tiene cinco ejemplos: Deut 6:25 (&nbsp;z&#722;t&nbsp;);&nbsp;2 Reyes 5:18;&nbsp;Jer 51: 3;&nbsp;Ezequiel 48:16;&nbsp;Rut 3:12.&nbsp;La lista est\u00e1ndar tiene ocho ejemplos.&nbsp;Omite Deuteronomio 6:25 y agrega 2 Sam 13:33;&nbsp;15:21;&nbsp;Jer 38:16;&nbsp;39:12 (&nbsp;IDBSup&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;, 719).&nbsp;Estos textos deben examinarse caso por caso para determinar si una variante textual aut\u00e9ntica subyace a cada uno.&nbsp;Sin embargo, la tradici\u00f3n en general indica la probabilidad de que Q y K diverjan en ocasiones debido a diferentes tradiciones textuales.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>La evidencia de tradiciones textuales en la K \/ Q tambi\u00e9n parece indicar donde la Q de Samuel y Reyes es en muchos casos la K de Cr\u00f3nicas y no se registra ninguna Q all\u00ed.&nbsp;Compare, por ejemplo, 2 Sam 23: 8-9, 13, 15-16, 18, 20-21 y 1 Cr\u00f3nicas 11: 11-12, 15, 17-18, 20, 22-23.&nbsp;Sperber tom\u00f3 este tipo de correspondencia como evidencia de que la Q se basaba en una recensi\u00f3n de la Historia deuteronomista separada de la K (1943: 303-9).<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'><b>6.&nbsp;Alteraciones epexeg\u00e9ticas de la K.<\/b>&nbsp;Algunas variaciones de K \/ Q son probablemente el resultado de alteraciones por parte de los comerciantes de la Q para aclarar el significado del texto.&nbsp;Las clases de alteraciones epexeg\u00e9ticas incluyen:&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'><b>una.&nbsp;Correcciones gramaticales.&nbsp;<\/b>Un caso probable de correcci\u00f3n gramatical est\u00e1 atestiguado en la alternancia de&nbsp;whyh&nbsp;\/&nbsp;whyw&nbsp;cuando el sujeto es&nbsp;tw&#7779;&#722;wt&nbsp;como en N\u00fam 34: 3;&nbsp;Jos. 15: 4;&nbsp;18:12, 14, 19. La K est\u00e1 de acuerdo con la Q en N\u00fameros 34: 9 y Jos 17:18;&nbsp;cf.&nbsp;tambi\u00e9n Josu\u00e9 19:29.&nbsp;Gordis consider\u00f3 que esta variante se deb\u00eda a la p\u00e9rdida del arcaico 3 fem.&nbsp;pl.&nbsp;final (1937: 104-5).&nbsp;Pero un verbo no tiene que estar de acuerdo con su sujeto en n\u00famero o g\u00e9nero en hebreo b\u00edblico si lo precede (&nbsp;GKC&nbsp;\u00a7145o).&nbsp;Estas lecturas de Q son probablemente una correcci\u00f3n a una forma gramatical m\u00e1s simple que anticipa el tipo de cambio que las&nbsp;notas de&nbsp;sbyr&nbsp;masor\u00e9ticas&nbsp;pretenden prevenir.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>Esta clase tambi\u00e9n puede incluir ciertos casos de variaci\u00f3n entre formas imperfectas cortas y largas, por ejemplo, Josu\u00e9 7:21;&nbsp;Jer 3: 7;&nbsp;17: 8;&nbsp;y variaciones de g\u00e9nero como&nbsp;&#722;&#7717;d&nbsp;\/&nbsp;&#722;&#7717;t&nbsp;en 2 Sam 23: 8 y&nbsp;hw&#722; \/ hy&#722;&nbsp;en Isa 30:33.&nbsp;La \u00faltima alternancia es similar a la preferencia mostrada para pronunciar 3 fem.&nbsp;pl.&nbsp;verbos y sufijos en la Q del arameo b\u00edblico.&nbsp;V\u00e9ase, por ejemplo,&nbsp;npqw&nbsp;\/&nbsp;npqh&nbsp;(Dan 5: 5);&nbsp;bynyhwn&nbsp;\/&nbsp;bynyhyn&nbsp;(Dan 7: 8).<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'><b>B.&nbsp;Eufemismos.&nbsp;<\/b>Una forma de este tipo de alteraci\u00f3n es la sustituci\u00f3n eufem\u00edstica de palabras basadas en ra\u00edces como&nbsp;s&#774;gl&nbsp;y&nbsp;&#723;pl&nbsp;con formas m\u00e1s suaves, cf.&nbsp;Dt 28:27, 30;&nbsp;1 Sam 5: 6, 12. El K \/ Q&nbsp;\u009an&#722;w \/ &#347;n&#722;y&nbsp;en 2 Sam 5: 8 probablemente sea el resultado del deseo de proteger el car\u00e1cter de David (McCarthy 1981: 230-31).&nbsp;Tambi\u00e9n se puede encontrar una sustituci\u00f3n eufem\u00edstica en la alternancia de&nbsp;bgd \/ b&#722;gd&nbsp;en G\u00e9nesis 30:11.&nbsp;Ambas lecturas de Q probablemente se generaron de una manera similar a la&nbsp;t\u00e9cnica&nbsp;midrashic&nbsp;&#722;al tiqr\u00ea&nbsp;(&quot;no leer&quot;).&nbsp;Seg\u00fan McCarthy (1981: 166), t\u00e9cnicas similares generaron la mayor\u00eda de las lecturas que ahora se conservan en las listas rab\u00ednicas de las &quot;enmiendas de los escribas&quot; (&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;tiqq\u00fbn\u00ea s\u00f4p&#277;r&#305;&#770;m&nbsp;).<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'><b>C.&nbsp;Expansiones.&nbsp;<\/b>Una expansi\u00f3n en la Q puede estar indicada por la frase preposicional&nbsp;&#722;ly&nbsp;en Rut 3: 5, 17 que se encuentra en las listas de palabras le\u00eddas pero no escritas.&nbsp;La adici\u00f3n de&nbsp;waw&nbsp;en la Q se atestigua en Lam 5: 3, 5. Este tipo de tendencia expansiva se encuentra a menudo en las versiones.&nbsp;La tradici\u00f3n rab\u00ednica de las -correcciones de los escribas- (&nbsp;&#723;i&#7789;&#7789;\u00fbr\u00ea s\u00fbp&#277;r&#305;&#770;m&nbsp;) est\u00e1 relacionada con este fen\u00f3meno.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'><b>Bibliograf\u00eda<\/b><\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Bamberger, S. 1923.&nbsp;Die Bedeutung der Qeri Kethib&nbsp;.&nbsp;Jahrbuch der J\u00fcdisch-Literarischen Gesellschaft&nbsp;15: 217-65.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>&#8212;.&nbsp;1930.&nbsp;Die Bedeutung der Qeri Kethib (Fortsetzung)&nbsp;.&nbsp;Jahrbuch der J\u00fcdisch-Literarischen Gesellschaft&nbsp;21: 39-88.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Barr, J. 1981. Una nueva mirada a Kethib-Qere.&nbsp;OET&nbsp;21: 19-37.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Breuer, M. 1981. Escrito, le\u00eddo y cantado.&nbsp;Le\u009a&nbsp;45: 260-69 (en hebreo).<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Fassberg, SE 1989. El origen de&nbsp;Ketib&nbsp;\/&nbsp;Qere&nbsp;en las porciones arameas de Ezra y Daniel.&nbsp;VT&nbsp;39: 1-12.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Frensdorff, S. 1972.&nbsp;Das Buch Ochlah W&#8217;ochlah.&nbsp;Nueva York.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Ginsburg, CD 1869. Keri y Kethiv.&nbsp;Vol.&nbsp;2, p\u00e1gs. 719-26 en&nbsp;A Cyclopaedia of Biblical Literature.&nbsp;Edimburgo.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Gordis, R. 1937.&nbsp;El texto b\u00edblico en proceso.&nbsp;Filadelfia.&nbsp;Repr.&nbsp;1971, Nueva York.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Kahle, P. 1913.&nbsp;Masoreten des Ostens.&nbsp;Hildesheim.&nbsp;Repr.&nbsp;1966.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Kutscher, EY 1974.&nbsp;El lenguaje y el trasfondo ling\u00fc\u00edstico del rollo de Isa\u00edas.&nbsp;STDJ&nbsp;6. Leiden.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Levita, E. 1538.&nbsp;Massoreth ha-Massoreth,&nbsp;ed.&nbsp;CD Ginsburg, 1867. Repr.&nbsp;en&nbsp;la Introducci\u00f3n de Jacob Ben Chajim Ibn Adonijah a la Biblia rab\u00ednica y el Massoreth ha-Massoreth de Elias Levita.&nbsp;Nueva York, 1968.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Lyons, D. 1974. The Collative Tiberian Masorah: A Preliminary Study.&nbsp;P\u00e1ginas.&nbsp;55-66 en&nbsp;1972 y 1973 Actas de la IOMS.&nbsp;SBLMasS&nbsp;1. Missoula, MT.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>McCarthy, C. 1981.&nbsp;The Tiqqune Sopherim.&nbsp;OBO&nbsp;36. G\u00f6ttingen.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Morrow, WS y Clarke, EG 1986. El&nbsp;Ketib&nbsp;\/&nbsp;Qere&nbsp;en las porciones arameas de Ezra y Daniel.&nbsp;VT&nbsp;36: 406-22.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Orlinsky, HM 1940. Problemas de Kethib-Qere.&nbsp;JAOS&nbsp;60: 30-45.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>&#8212;.&nbsp;1943. Las preposiciones b\u00edblicas&nbsp;t&#774;&#7717;&nbsp;at&nbsp;, b&#275;n, b&#774;&#723;ad&nbsp;y los pronombres&nbsp;&#722;&nbsp;a&nbsp;nu\u00b5\u008c&nbsp;(o&nbsp;&#722;an&#363;&nbsp;),&nbsp;zo&#722;t&#257;&#769;h&nbsp;.&nbsp;HUCA&nbsp;17: 267-92.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>&#8212;.&nbsp;1960. El origen del sistema Kethib-Qere: un nuevo enfoque.&nbsp;VTSup&nbsp;7: 184-92.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Revell, EJ 1974. La relaci\u00f3n del palestino con la Massora tiberiana.&nbsp;P\u00e1ginas.&nbsp;87-97 en&nbsp;1972 y 1973 Actas de la IOMS.&nbsp;SBLMasS&nbsp;1. Missoula, MT.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>&#8212;.&nbsp;1977.&nbsp;Textos b\u00edblicos con se\u00f1alamientos palestinos y sus acentos.&nbsp;SBLMasS&nbsp;4. Missoula, MT.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Rubinstein, A. 1959. Un problema de Kethib-Qere a la luz del rollo de Isa\u00edas.&nbsp;JSS&nbsp;4: 127-33.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>&#8212;.&nbsp;1961. Singularidades en la Masora del c\u00f3dice de Leningrado (B19a).&nbsp;JJS&nbsp;12: 123-31.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>&#8212;.&nbsp;1965. El problema de los errores en la Massorah Parva del Codex B19a.&nbsp;Sef&nbsp;25: 16-26.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Sperber, A. 1943. Problemas de la Masora.&nbsp;HUCA&nbsp;17: 293-394.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>&#8212;.&nbsp;1973.&nbsp;La Biblia en arameo.&nbsp;Vol.&nbsp;4B.&nbsp;Leiden.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Talmon, S. 1962. Los tres rollos de la ley que se encontraron en el patio del templo.&nbsp;Textus&nbsp;2: 14-27.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Weil, GE 1971.&nbsp;Massorah Gedolah Iuxta Codicem Leningradensem&nbsp;B&nbsp;19a.&nbsp;Vol.&nbsp;1. Roma.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>W\u00fcrthwein, E. 1979.&nbsp;El texto del Antiguo Testamento.&nbsp;4\u00aa&nbsp;ed.&nbsp;Grandes r\u00e1pidos.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Yeivin, I. 1962. La vocalizaci\u00f3n de Qere-Kethiv en A.&nbsp;Textus&nbsp;2: 146-49.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>&#8212;.&nbsp;1980.&nbsp;Introducci\u00f3n a la Masorah tiberiana.&nbsp;SBLMasS&nbsp;5. Missoula, MT.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;line-height:normal'>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;WILLIAM S. MORROW<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;line-height:normal'>[3]<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>KETIB Y QERE.&nbsp;Una variaci\u00f3n en el texto masor\u00e9tico entre &quot;lo que est\u00e1 escrito&quot; (heb&nbsp;k&#277;t&#305;&#770;b&nbsp;) en el texto conson\u00e1ntico y &quot;lo que se lee&quot; (heb&nbsp;q&#277;r\u00ea&nbsp;) seg\u00fan la tradici\u00f3n de vocalizaci\u00f3n.&nbsp;Estas variaciones surgieron por una variedad de razones a lo largo de los siglos de transmisi\u00f3n textual y se se\u00f1alan en varias fuentes.&nbsp;Las causas y clasificaciones de &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/diccionario-biblia\/ketib-y-qere-una-variacion-en-el-texto-masoretico-entre-lo\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00abKETIB Y QERE.&nbsp;Una variaci\u00f3n en el texto masor\u00e9tico entre &quot;lo&#8230;\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"","ping_status":"","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-7167","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-diccionario-moderno-de-la-biblia"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionario-biblia\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/7167","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionario-biblia\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionario-biblia\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionario-biblia\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionario-biblia\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=7167"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionario-biblia\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/7167\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionario-biblia\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=7167"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionario-biblia\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=7167"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionario-biblia\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=7167"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}