{"id":7265,"date":"2021-08-23T08:30:36","date_gmt":"2021-08-23T13:30:36","guid":{"rendered":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionario-biblia\/idiomas-esta-entrada-examina-los-diversos-lenguajes-que-estan-asociados-con\/"},"modified":"2021-08-23T08:30:36","modified_gmt":"2021-08-23T13:30:36","slug":"idiomas-esta-entrada-examina-los-diversos-lenguajes-que-estan-asociados-con","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionario-biblia\/idiomas-esta-entrada-examina-los-diversos-lenguajes-que-estan-asociados-con\/","title":{"rendered":"IDIOMAS.&nbsp;Esta entrada examina los diversos lenguajes que est\u00e1n asociados con&#8230;"},"content":{"rendered":"<p><b>IDIOMAS.&nbsp;<\/b>Esta entrada examina los diversos lenguajes que est\u00e1n asociados con el texto b\u00edblico y las&nbsp;culturas del&nbsp;ANE&nbsp;y del Mediterr\u00e1neo de las que formaron parte los escritores b\u00edblicos.&nbsp;Consta de 16 art\u00edculos separados, el primero de los cuales proporciona una revisi\u00f3n sistem\u00e1tica y una descripci\u00f3n general de la pl\u00e9tora de idiomas que constitu\u00edan el mundo antiguo de la Biblia.&nbsp;Siguen art\u00edculos sobre acadio, arameo, sil\u00e1bico de Biblos, copto, egipcio, et\u00edope, griego, hebreo, hitita, hurrita, las lenguas de Ir\u00e1n, lat\u00edn, fenicio, \u00e1rabe del sur y ugar\u00edtico.<\/p>\n<p class=MsoNormal align=center style-bible='margin-bottom:0cm;text-align:center; line-height:normal'><b>ENCUESTA INTRODUCTORIA<\/b><\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>Los muchos idiomas atestiguados en los registros de la ANE se examinan m\u00e1s convenientemente de acuerdo con su clasificaci\u00f3n en familias de idiomas.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;line-height:normal'>&#8212;<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>A. La familia de lenguas afroasi\u00e1ticas<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>1. Las lenguas sem\u00edticas<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>una.&nbsp;Semita oriental<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>B.&nbsp;Semita occidental<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>(1) Semita del Sur<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>(2) Semita central<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>2. Egipcio<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>B. La familia de lenguas indoeuropeas<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>1. Anatolia<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>2. Indoiran\u00ed (ario)<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>3. Hel\u00e9nico<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>4. Frigio<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>C. Hurrian y Urartian<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>1. Hurrita<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>2. Urartiano<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>D. Otros idiomas<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>1. Sumerio<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>2. Elamite<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>3. Qutian<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>4. Hattic<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>5. Kassite<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>E. Idiomas y escrituras no descifrados<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>1. Escrituras de Creta y Chipre<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>2. Jerogl\u00edficos de Byblian<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>3.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Deir &#723;All&#257;&nbsp;Clay Tablets<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>4. Mero\u00edtico<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;line-height:normal'>&#8212;<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'><b>A.&nbsp;La familia de lenguas afroasi\u00e1ticas<\/b>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>Durante gran parte del per\u00edodo antiguo, el grupo de idiomas m\u00e1s extendido que se hablaba en el Cercano Oriente fue el grupo sem\u00edtico, que se describir\u00e1 en detalle a continuaci\u00f3n.&nbsp;Las lenguas sem\u00edticas constituyen una rama de una gran familia ling\u00fc\u00edstica que ahora se suele llamar afroasi\u00e1tica (o afrasiano; antes hamito-semita).&nbsp;La familia afroasi\u00e1tica comprende seis ramas: (1)&nbsp;sem\u00edtica&nbsp;(ver m\u00e1s abajo, A.1);&nbsp;(2)&nbsp;egipcio&nbsp;(ver m\u00e1s abajo, A.2);&nbsp;(3)&nbsp;Bereber:&nbsp;varios idiomas y dialectos modernos distribuidos por el&nbsp;norte de&nbsp;\u00c1frica desde Egipto hasta Mauritania, como&nbsp;Shil&#7717;&nbsp;, Tamazight, Kabyle&nbsp;y&nbsp;Tuareg&nbsp;(en los que se sigue utilizando un alfabeto conson\u00e1ntico temprano);&nbsp;quiz\u00e1s tambi\u00e9n un idioma antiguo, a menudo llamadoNumidiano,&nbsp;atestiguado en inscripciones alfab\u00e9ticas (conson\u00e1nticas) de Libia, una de las cuales est\u00e1 fechada en el 139 a.&nbsp;C.&nbsp;(a pesar de la existencia de algunos biling\u00fces numidiano-p\u00fanicos y numidiano-latinos, el idioma permanece pr\u00e1cticamente ininteligible);&nbsp;(4)&nbsp;Cushitic:&nbsp;un grupo de unos 40 idiomas hablados por unos 15 millones de personas en el este de \u00c1frica central (Etiop\u00eda, Somalia, Kenia), como&nbsp;Oromo, Somali, Afar-Saho, Sidamo, Agaw&nbsp;y&nbsp;Beja;&nbsp;no se atestigua ning\u00fan representante antiguo de esta rama;&nbsp;(5)&nbsp;Omotic:&nbsp;alrededor de 40 idiomas hablados por poco m\u00e1s de un mill\u00f3n de personas, principalmente en&nbsp;WEtiop\u00eda;&nbsp;previamente clasificado como, y todav\u00eda considerado por algunos eruditos, como una subrama occidental de Cushitic;&nbsp;ning\u00fan antiguo idioma om\u00f3tico recibi\u00f3 forma escrita;&nbsp;y (6)&nbsp;Chadic:&nbsp;un grupo grande que contiene al menos 125 idiomas en varios subgrupos hablados en \u00c1frica Occidental (Camer\u00fan, Chad, N\u00edger, Nigeria);&nbsp;el miembro m\u00e1s importante es el&nbsp;hausa,&nbsp;hablado por unos 25 millones de personas en Nigeria, N\u00edger y otros lugares;&nbsp;ninguna de las lenguas chadic est\u00e1 atestiguada antes del per\u00edodo moderno.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'><b>1.&nbsp;Las lenguas sem\u00edticas.&nbsp;<\/b>El sem\u00edtico, una familia relativamente unida de lenguas con muchas inflexiones, tiene la historia m\u00e1s larga registrada de cualquier grupo ling\u00fc\u00edstico, que abarca el per\u00edodo desde mediados del&nbsp;TERCER&nbsp;milenio a.&nbsp;C.&nbsp;con el acadio y el eblaita hasta la actualidad con el \u00e1rabe, el am\u00e1rico y el hebreo.&nbsp;Consulte la&nbsp;Fig. LAN.01&nbsp;.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>El repertorio fonol\u00f3gico proto-sem\u00edtico se puede reconstruir para que contenga tres vocales,&nbsp;a, i, u,&nbsp;que pueden ocurrir cortas o largas (&nbsp;&#257;, &#305;&#772;, &#363;&nbsp;), y 29 consonantes (todas todav\u00eda distinguidas en el antiguo \u00e1rabe del sur);&nbsp;las consonantes pueden ordenarse de acuerdo con sus probables caracter\u00edsticas fon\u00e9ticas de la siguiente manera (los s\u00edmbolos tradicionales aparecen entre par\u00e9ntesis; Faber 1985, 1989):<\/p>\n<p class=MsoNormal align=center style-bible='margin-bottom:6.0pt;text-align:center; line-height:normal'>Reconstrucci\u00f3n de caracter\u00edsticas fonol\u00f3gicas probables de las consonantes proto-sem\u00edticas<\/p>\n<p class=MsoNormal align=center style-bible='margin-bottom:0cm;text-align:center;   line-height:normal'>conducta<\/p>\n<p class=MsoNormal align=center style-bible='margin-bottom:0cm;text-align:center;   line-height:normal'>se detiene<\/p>\n<p class=MsoNormal align=center style-bible='margin-bottom:0cm;text-align:center;   line-height:normal'>africadas<\/p>\n<p class=MsoNormal align=center style-bible='margin-bottom:0cm;text-align:center;   line-height:normal'>fricativas<\/p>\n<p class=MsoNormal align=center style-bible='margin-bottom:0cm;text-align:center;   line-height:normal'>aproximantes<\/p>\n<p class=MsoNormal align=center style-bible='margin-bottom:0cm;text-align:center;   line-height:normal'>nasales<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;line-height:normal'>lugar<\/p>\n<p class=MsoNormal align=center style-bible='margin-bottom:0cm;text-align:center;   line-height:normal'>expresado<\/p>\n<p class=MsoNormal align=center style-bible='margin-bottom:0cm;text-align:center;   line-height:normal'>sin voz<\/p>\n<p class=MsoNormal align=center style-bible='margin-bottom:0cm;text-align:center;   line-height:normal'>enf\u00e1tico<\/p>\n<p class=MsoNormal align=center style-bible='margin-bottom:0cm;text-align:center;   line-height:normal'>expresado<\/p>\n<p class=MsoNormal align=center style-bible='margin-bottom:0cm;text-align:center;   line-height:normal'>sin voz<\/p>\n<p class=MsoNormal align=center style-bible='margin-bottom:0cm;text-align:center;   line-height:normal'>enf\u00e1tico<\/p>\n<p class=MsoNormal align=center style-bible='margin-bottom:0cm;text-align:center;   line-height:normal'>expresado<\/p>\n<p class=MsoNormal align=center style-bible='margin-bottom:0cm;text-align:center;   line-height:normal'>sin voz<\/p>\n<p class=MsoNormal align=center style-bible='margin-bottom:0cm;text-align:center;   line-height:normal'>enf\u00e1tico<\/p>\n<p class=MsoNormal align=center style-bible='margin-bottom:0cm;text-align:center;   line-height:normal'>expresado<\/p>\n<p class=MsoNormal align=center style-bible='margin-bottom:0cm;text-align:center;   line-height:normal'>expresado<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;line-height:normal'>bilabial<\/p>\n<p class=MsoNormal align=center style-bible='margin-bottom:0cm;text-align:center;   line-height:normal'>B<\/p>\n<p class=MsoNormal align=center style-bible='margin-bottom:0cm;text-align:center;   line-height:normal'>pag<\/p>\n<p class=MsoNormal align=center style-bible='margin-bottom:0cm;text-align:center;   line-height:normal'>w<\/p>\n<p class=MsoNormal align=center style-bible='margin-bottom:0cm;text-align:center;   line-height:normal'>metro<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;line-height:normal'>interdental<\/p>\n<p class=MsoNormal align=center style-bible='margin-bottom:0cm;text-align:center;   line-height:normal'>D<\/p>\n<p class=MsoNormal align=center style-bible='margin-bottom:0cm;text-align:center;   line-height:normal'>&#415;<\/p>\n<p class=MsoNormal align=center style-bible='margin-bottom:0cm;text-align:center;   line-height:normal'>&#415;&#722; (&#415;&#803;)<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;line-height:normal'>dental<\/p>\n<p class=MsoNormal align=center style-bible='margin-bottom:0cm;text-align:center;   line-height:normal'>D<\/p>\n<p class=MsoNormal align=center style-bible='margin-bottom:0cm;text-align:center;   line-height:normal'>t<\/p>\n<p class=MsoNormal align=center style-bible='margin-bottom:0cm;text-align:center;   line-height:normal'>t&#722;&nbsp;(&nbsp;&#7789;&nbsp;)<\/p>\n<p class=MsoNormal align=center style-bible='margin-bottom:0cm;text-align:center;   line-height:normal'>r<\/p>\n<p class=MsoNormal align=center style-bible='margin-bottom:0cm;text-align:center;   line-height:normal'>norte<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;line-height:normal'>central   alveolar<\/p>\n<p class=MsoNormal align=center style-bible='margin-bottom:0cm;text-align:center;   line-height:normal'>dz&nbsp;\u00e5&nbsp;(z)<\/p>\n<p class=MsoNormal align=center style-bible='margin-bottom:0cm;text-align:center;   line-height:normal'>ts&nbsp;\u00e5&nbsp;(s)<\/p>\n<p class=MsoNormal align=center style-bible='margin-bottom:0cm;text-align:center;   line-height:normal'>ts&nbsp;\u00e5&nbsp;&#722;&nbsp;(&nbsp;&#7779;&nbsp;)<\/p>\n<p class=MsoNormal align=center style-bible='margin-bottom:0cm;text-align:center;   line-height:normal'>s (\u009a)<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;line-height:normal'>lateral   alveolar<\/p>\n<p class=MsoNormal align=center style-bible='margin-bottom:0cm;text-align:center;   line-height:normal'>(t) &#322;&nbsp;\u00e5&nbsp;(&nbsp;\u00f0&#803;&nbsp;)<\/p>\n<p class=MsoNormal align=center style-bible='margin-bottom:0cm;text-align:center;   line-height:normal'>&#322; (&#347;)<\/p>\n<p class=MsoNormal align=center style-bible='margin-bottom:0cm;text-align:center;   line-height:normal'>l<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;line-height:normal'>palatal<\/p>\n<p class=MsoNormal align=center style-bible='margin-bottom:0cm;text-align:center;   line-height:normal'>y<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;line-height:normal'>velar<\/p>\n<p class=MsoNormal align=center style-bible='margin-bottom:0cm;text-align:center;   line-height:normal'>gramo<\/p>\n<p class=MsoNormal align=center style-bible='margin-bottom:0cm;text-align:center;   line-height:normal'>k<\/p>\n<p class=MsoNormal align=center style-bible='margin-bottom:0cm;text-align:center;   line-height:normal'>k&#722;&nbsp;(q)<\/p>\n<p class=MsoNormal align=center style-bible='margin-bottom:0cm;text-align:center;   line-height:normal'>&#947;&nbsp;(&nbsp;&#501;&nbsp;)<\/p>\n<p class=MsoNormal align=center style-bible='margin-bottom:0cm;text-align:center;   line-height:normal'>x (&nbsp;&#7723;&nbsp;)<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;line-height:normal'>f\u00e1ringeo<\/p>\n<p class=MsoNormal align=center style-bible='margin-bottom:0cm;text-align:center;   line-height:normal'>&#723;<\/p>\n<p class=MsoNormal align=center style-bible='margin-bottom:0cm;text-align:center;   line-height:normal'>&#7717;<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;line-height:normal'>glotal<\/p>\n<p class=MsoNormal align=center style-bible='margin-bottom:0cm;text-align:center;   line-height:normal'>&#722;<\/p>\n<p class=MsoNormal align=center style-bible='margin-bottom:0cm;text-align:center;   line-height:normal'>h<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>La morfolog\u00eda sem\u00edtica se caracteriza fuertemente, especialmente en sus formas verbales, por lo que se denominan morfemas discontinuos, que generalmente constan de tres consonantes;&nbsp;por ejemplo, el campo sem\u00e1ntico &quot;gobernar&quot; se transmite en hebreo (y otros idiomas sem\u00edticos&nbsp;) mediante la secuencia consonante&nbsp;mlk&nbsp;;&nbsp;El significado preciso y la informaci\u00f3n morfol\u00f3gica se transmiten mediante varias modificaciones a esta secuencia, como en&nbsp;timl&#333;k&nbsp;, &quot;t\u00fa (ms) gobernar\u00e1s&quot;;&nbsp;himl\u00eek&nbsp;, &quot;hizo gobernar&quot;;&nbsp;melek&nbsp;, &quot;rey&quot;;&nbsp;malk\u00e2&nbsp;, -reina-;&nbsp;m&#277;l\u00fbk\u00e2&nbsp;, -realeza-;&nbsp;y&nbsp;maml&#257;k\u00e2&nbsp;, &quot;reino&quot;.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>Los sustantivos en proto-sem\u00edtico se pueden reconstruir con tres casos de flexi\u00f3n, cada uno marcado en singular por una de las vocales cortas:&nbsp;p&nbsp;.&nbsp;Ej.&nbsp;,&nbsp;Nominativo * ba&#723;lum&nbsp;, &quot;se\u00f1or&quot;, genitivo&nbsp;* ba&#723;lim&nbsp;y acusativo&nbsp;* ba&#723;lam.&nbsp;.&nbsp;La&nbsp;-m&nbsp;final&nbsp;en estas formas (&#8594;&nbsp;-n&nbsp;en \u00e1rabe) originalmente marcaba la forma como libre, o no ligada a un elemento genitivo siguiente, en oposici\u00f3n a la forma ligada, o constructiva, como en&nbsp;* ba&#723;lu baytim&nbsp;, &#8211; se\u00f1or (nom.) de la casa -, o&nbsp;* ba&#723;lu-k&#257;&#774;&nbsp;,- tu (&nbsp;masc.&nbsp;sing.) se\u00f1or (nom.) &quot;.&nbsp;El sustantivo exhibe dos g\u00e9neros, masculino y femenino, este \u00faltimo generalmente marcado por uno de un conjunto de alomorfos, los m\u00e1s comunes de los cuales son&nbsp;-at&nbsp;y&nbsp;-t&nbsp;, como en&nbsp;* ba&#723;lum&nbsp;, &quot;lord&quot; y&nbsp;* ba&#723;latum&nbsp;, &quot;se\u00f1ora.&quot;&nbsp;Hay tres n\u00fameros, singular, dual y plural.&nbsp;Los plurales est\u00e1n marcados por terminaciones externas, probablemente propias s\u00f3lo de los adjetivos al principio, como en *&nbsp;\u009aalimum&nbsp;, -entero-, masc.&nbsp;pl.&nbsp;nom.&nbsp;* \u009aalim&#363;na&nbsp;(gen.-acc.&nbsp;-&#305;&#772;na&nbsp;; &#8594;&nbsp;-&#363;ma \/ -&#305;&#772;ma&nbsp;en algunos idiomas),&nbsp;fem.&nbsp;pl.&nbsp;nom.&nbsp;* \u009aalim&#257;tum&nbsp;(gen.-acc.&nbsp;-&#257;tim), o por modificaci\u00f3n del patr\u00f3n, como en el et\u00edope cl\u00e1sico (&nbsp;Ge&#723;ez&nbsp;)&nbsp;dabr&nbsp;, -monta\u00f1a-, pl.&nbsp;&#722;adb&#257;r&nbsp;(plurales rotos; vestigios de esta caracter\u00edstica permanecen en idiomas que de otra manera han generalizado los marcadores pl. Externos, como en hebreo&nbsp;gib&#723;\u00e2&nbsp;&lt;&nbsp;* gib&#723;atum&nbsp;, -colina-, pl.&nbsp;G&#277;b&#257;&#723;&#333;t&nbsp;&lt;&nbsp;* giba&#723;&#257;tum&nbsp;) .<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>Las formas finitas del verbo en el sem\u00edtico temprano eran sin duda muy similares a las formas acadias pret\u00e9rito y durativa, es decir, dos conjugaciones flexionadas con prefijos (y sufijos en ciertas personas): una forma perfectiva que funcionaba tanto como tiempo pasado como como mandato. (jussive), como en&nbsp;* yaqbir&nbsp;, &quot;\u00e9l enterr\u00f3, puede enterrar&quot; (m. pl.&nbsp;* yaqbir&#363;&nbsp;, &quot;ellos enterraron, pueden enterrar&quot;, 2fs&nbsp;* taqbir&#305;&#772;&nbsp;, &quot;usted enterr\u00f3, puede enterrar&quot;,&nbsp;etc.&nbsp;) ;&nbsp;y una forma imperfectiva en la que la consonante media de la ra\u00edz se duplic\u00f3, como en&nbsp;* yvqabbar&nbsp;, &quot;\u00e9l entierra, enterrar\u00e1&quot; (m. pl.&nbsp;* yvqabbar&#363;&nbsp;, &quot;ellos&#8230;&quot;; 2fs&nbsp;* tvqabbar&#305;&#772;, &quot;usted .&nbsp;.&nbsp;. -).&nbsp;Adem\u00e1s, cada ra\u00edz verbal ten\u00eda asociado un adjetivo (p. Ej.,&nbsp;* Qabir-&nbsp;, &quot;enterrado&quot;) que pod\u00eda flexionarse mediante sufijos de pronombres de sujeto para formar una predicaci\u00f3n, como en&nbsp;* qabir-a&nbsp;, &quot;\u00e9l es \/ fue enterrado&quot;;&nbsp;* qabir-at&nbsp;, -ella.&nbsp;.&nbsp;. -;&nbsp;* qabir- (&#257;) k&#363;&#774;&nbsp;, -Yo.&nbsp;.&nbsp;. -;&nbsp;* qabir-t&#257;&#774;&nbsp;, -usted (ms).&nbsp;.&nbsp;. &quot;&nbsp;Las ra\u00edces verbales tambi\u00e9n ocurren generalmente en una serie de ra\u00edces caracterizadas por cambios internos, por prefijos (algunos de los cuales se convirtieron en infijos en algunos idiomas), o por una combinaci\u00f3n de estas caracter\u00edsticas: por ejemplo,&nbsp;* yi\u009alam&nbsp;, &quot;se volvi\u00f3 completo&quot;, vs.&nbsp;* yu\u009aallim&nbsp;, &quot;&nbsp;san\u00f3&nbsp;&quot;;&nbsp;* ya&#723;bur&nbsp;, -cruz\u00f3-, vs.&nbsp;* yu\u009aa&#723;bir(en algunos idiomas&nbsp;* yuha&#723;bir&nbsp;), &quot;cruz\u00f3&quot;.&nbsp;El n\u00famero y la forma real de estos tallos verbales var\u00eda entre los idiomas, y su reconstrucci\u00f3n precisa en el protolenguaje sigue sin estar clara.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>Se han propuesto muchos esquemas de clasificaci\u00f3n durante el curso de la investigaci\u00f3n sobre semita durante el \u00faltimo siglo y m\u00e1s.&nbsp;En el siguiente esquema, las ramas y lenguas sem\u00edticas atestiguadas se presentar\u00e1n esencialmente de acuerdo con la clasificaci\u00f3n gen\u00e9tica sugerida por R. Hetzron (1976), con modificaciones menores.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'><b>una.&nbsp;Semita del Este.&nbsp;<\/b>Esta rama de semita m\u00e1s antigua atestiguada incluye solo acadio y ebla\u00edta.&nbsp;El acadio&nbsp;era el idioma del pueblo sem\u00edtico de la antigua Mesopotamia.&nbsp;Aunque no est\u00e1 claro cu\u00e1ndo llegaron los primeros hablantes de acadio a Mesopotamia, los primeros textos que contienen material acadio datan de aproximadamente 2600 a.&nbsp;C. EL&nbsp;acadio est\u00e1 escrito de izquierda a derecha en la escritura cuneiforme logo-sil\u00e1bica tomada de la lengua sumeria no relacionada (ver m\u00e1s abajo, D.1.).&nbsp;La larga historia de la lengua comprende varios dialectos: en el per\u00edodo m\u00e1s antiguo,&nbsp;ca.&nbsp;2600-1950, los diversos dialectos regionales se denominan colectivamente&nbsp;Antiguo acadio;&nbsp;a partir de entonces, el&nbsp;asirio&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;el lenguaje en N Mesopotamia se diferencia del&nbsp;idioma&nbsp;babil\u00f3nico&nbsp;en&nbsp;S&nbsp;Mesopotamia, y tanto el asirio como el babil\u00f3nico se subdividen cronol\u00f3gicamente en las fases Antigua (1950-1500), Media (1500-1000) y Neo- (1000-625);&nbsp;despu\u00e9s de la desaparici\u00f3n de Asiria y su idioma en ca.&nbsp;625, el babil\u00f3nico tard\u00edo contin\u00faa hasta el&nbsp;siglo&nbsp;I&nbsp;D.C.&nbsp;, cuando se escribieron los \u00faltimos textos acadios.&nbsp;Vea la entrada separada sobre Akkadian (abajo).<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>Eblaite&nbsp;(tambi\u00e9n eblaic) es el idioma sem\u00edtico de la ciudad siria de Ebla, atestiguado en tablillas cuneiformes que datan de los siglos XXIV-&nbsp;XXII A&nbsp;.&nbsp;C.&nbsp;Algunos lo consideran, especialmente cuando su descubrimiento se anunci\u00f3 por primera vez a mediados de la d\u00e9cada de 1970, como un dialecto temprano de&nbsp;NW&nbsp;Semitic, ahora parece m\u00e1s probable que Eblaite est\u00e9 m\u00e1s estrechamente relacionado con el acadio, ya que comparte una serie de importantes innovaciones ling\u00fc\u00edsticas con este \u00faltimo.&nbsp;Sin embargo, las dificultades de la pr\u00e1ctica ortogr\u00e1fica de Eblaite, que a menudo difiere de su contraparte mesopot\u00e1mica contempor\u00e1nea, contin\u00faan dificultando tanto la lectura como la clasificaci\u00f3n.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'><b>B.&nbsp;Semita occidental.&nbsp;<\/b>Una innovaci\u00f3n ling\u00fc\u00edstica importante que distingue al resto de la familia sem\u00edtica de la rama oriental es el desarrollo del adjetivo verbal con un pronombre de sufijo de sujeto, como en&nbsp;* qabir-a,&nbsp;&quot;\u00e9l est\u00e1 \/ fue enterrado&quot;, en un activo, perfectivo forma verbal, a menudo con un cambio de vocal:&nbsp;* qabar-a&nbsp;, &quot;\u00e9l (ha) enterrado&quot;.&nbsp;Este desarrollo est\u00e1 atestiguado en todas las lenguas &quot;sem\u00edticas occidentales&quot;, es decir, todas las lenguas sem\u00edticas excepto el acadio y el ebla\u00edta.&nbsp;La forma perfectiva anterior&nbsp;* yaqbir&nbsp;generalmente se retuvo en su sentido de mandato, &quot;d\u00e9jelo enterrar&quot;;&nbsp;en algunos idiomas tambi\u00e9n continu\u00f3 como una forma de tiempo pasado, aunque ahora en construcciones secundarias, como la forma consecutiva hebrea&nbsp;way-yiqb&#333;r&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;, &quot;Y lo enterr\u00f3&quot;.&nbsp;-West Semitic- se puede subdividir en idiomas sem\u00edtico del sur y sem\u00edtico central.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'><b>(1)&nbsp;Semita del Sur.&nbsp;<\/b>Las lenguas sem\u00edticas del sur exhiben la innovadora forma perfectiva&nbsp;* qabara&nbsp;.&nbsp;Los sufijos que denotan la primera persona del singular y todas las segundas personas de esta forma en sem\u00edtico del sur tienen&nbsp;-k-&nbsp;, mientras que en las lenguas sem\u00edticas centrales (ver (2) m\u00e1s abajo) estos sufijos tienen&nbsp;-t-&nbsp;: comp\u00e1rese con el et\u00edope cl\u00e1sico (&nbsp;Ge&#723;ez&nbsp;)&nbsp;qabarku&nbsp;, &quot;yo enterr\u00e9&quot;,&nbsp;qabarka&nbsp;, &quot;usted (ms) enterr\u00f3&quot;;&nbsp;Mehri (\u00e1rabe del sur moderno)&nbsp;q&#601;b&#601;&#769;rk&nbsp;, &quot;Yo \/ t\u00fa (ms) enterrado&quot;;&nbsp;pero en \u00e1rabe&nbsp;qabartu&nbsp;, &quot;enterr\u00e9&quot;,&nbsp;qabarta&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;, &quot;Usted (ms) enterrado&quot;.&nbsp;En una distinci\u00f3n m\u00e1s significativa, la rama sem\u00edtica del sur, a diferencia de la central, conserva la forma imperfectiva sem\u00edtica temprana, como en las siguientes formas de &quot;entierra&quot;:&nbsp;Ge&#723;ez&nbsp;yeqabber&nbsp;, Mehri&nbsp;y&#601;q\u00e1wb&#601;r&nbsp;(&lt;&nbsp;* y&#601;q&#333;b&#601;r&nbsp;, en la que originalmente se duplic\u00f3 middle&nbsp;* -bb-&nbsp;se ha simplificado);&nbsp;pero&nbsp;yaqbiru&nbsp;\u00e1rabe&nbsp;.&nbsp;El sem\u00edtico del sur comprende dos subramas, el de Arabia del Sur y el de Etiop\u00eda.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'><b>(a)&nbsp;Arabia del Sur.&nbsp;<\/b>Hay dos grupos de lenguas de Arabia del Sur, antiguas y modernas.&nbsp;A menudo se ha asumido la relaci\u00f3n de los dos grupos, en parte porque se superponen en cierta medida geogr\u00e1ficamente y en parte por razones ling\u00fc\u00edsticas m\u00e1s s\u00f3lidas, como elementos compartidos de vocabulario y, en algunos casos, de morfolog\u00eda.&nbsp;Sin embargo, recientemente, la clasificaci\u00f3n del grupo antiguo como parte de la rama sur del sem\u00edtico y, por lo tanto, tan estrechamente relacionado (o incluso ancestral) con el grupo moderno, ha sido cuestionada con la sugerencia de que pertenece m\u00e1s bien al sem\u00edtico central ( Voigt 1987).&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>El Viejo (o Epigr\u00e1fica) lenguas de Arabia del Sur, para lo cual el t\u00e9rmino colectivo&nbsp;&#7778;ayhadic&nbsp;Recientemente se ha propuesto (Beeston 1984), son los siguientes:&nbsp;Sabaean&nbsp;(o Sabaic; siglo 6&nbsp;AC&nbsp;, tal vez antes, y el 6 de siglo&nbsp;CE&nbsp;);&nbsp;Minaean&nbsp;(o Minaic; siglos IV-II a.&nbsp;C.&nbsp;);&nbsp;Qatabanian&nbsp;(Qatabanic; siglo V o IV a.&nbsp;C.&nbsp;al&nbsp;3d&nbsp;D&nbsp;.&nbsp;C.&nbsp;);&nbsp;&#7716;a&#7693;ramitic&nbsp;(siglo 4&nbsp;AC&nbsp;a 3d&nbsp;CE).&nbsp;Estos idiomas est\u00e1n atestiguados en varios miles de inscripciones, la mayor\u00eda de las cuales se han encontrado en el \u00e1rea cubierta por el Yemen actual, aunque algunas inscripciones tambi\u00e9n han salido a la luz en otras partes de Arabia e incluso en Egipto, en antiguas colonias comerciales.&nbsp;El mejor representado de los idiomas es, con mucho, el sabio, y los dem\u00e1s idiomas est\u00e1n atestiguados por un pu\u00f1ado relativo de inscripciones.&nbsp;La mayor\u00eda de las inscripciones son de car\u00e1cter monumental, escritas en boustrophedon en los textos m\u00e1s antiguos, pero de manera constante de derecha a izquierda a partir de entonces, en una escritura alfab\u00e9tica lapidaria en la que las 29 consonantes proto-sem\u00edticas originales est\u00e1n representadas de manera distinta.&nbsp;Sin embargo, algunos textos est\u00e1n escritos en letra cursiva que no est\u00e1 completamente descifrada.&nbsp;La escritura es esencialmente conson\u00e1ntica por naturaleza, aunque es probable que&nbsp;w&nbsp;yy&nbsp;se utilizan en algunos casos para&nbsp;&#363;&nbsp;y&nbsp;&#305;&#772;,&nbsp;respectivamente.&nbsp;Tanto la clasificaci\u00f3n de estos idiomas, que generalmente se consideran parte del sem\u00edtico del sur, como la naturaleza de su relaci\u00f3n con los idiomas modernos de Arabia del Sur requieren una mayor investigaci\u00f3n.&nbsp;Consulte la entrada separada sobre idiomas de Arabia del Sur (a continuaci\u00f3n).<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>Las lenguas modernas del sur de Arabia, que se hablan actualmente en la provincia de Mahra en Yemen y en la provincia de Dhofar en el oeste de Om\u00e1n, probablemente comparten un ancestro com\u00fan dentro de la rama sem\u00edtica del sur.&nbsp;Los idiomas son&nbsp;Mehri,&nbsp;con unos 60.000 hablantes de varios dialectos (incluido el&nbsp;norte&nbsp;o&nbsp;Negd, el sur&nbsp;o la&nbsp;costa;&nbsp;n\u00f3tese tambi\u00e9n los estrechamente relacionados&nbsp;&#7716;ars&#363;si&nbsp;y&nbsp;Ba&#7789;&#7717;ari&nbsp;);&nbsp;Jibb&#257;li&nbsp;(anteriormente tambi\u00e9n conocido como&nbsp;&#346;&#7717;eri&nbsp;o, incorrectamente,&nbsp;\u008a&#7723;awri&nbsp;), con alrededor de 5,000 hablantes (nuevamente, con varios dialectos, incluido el de las&nbsp;islas&nbsp;K&#363;rya M&#363;rya&nbsp;);&nbsp;Soqo&#7789;ri, con unos 6.000 hablantes en las islas de&nbsp;Soqo&#7789;ra,&nbsp;y&nbsp;&#723;Abd el-K&#363;ri&nbsp;(un subdialecto);&nbsp;y&nbsp;H&#333;by&#333;t,con un n\u00famero peque\u00f1o pero indeterminado de hablantes.&nbsp;Estos idiomas son de considerable importancia para la reconstrucci\u00f3n del sem\u00edtico temprano, pero hasta hace poco no han recibido la atenci\u00f3n acad\u00e9mica que merecen debido a la confiabilidad incierta de la informaci\u00f3n sobre ellos;&nbsp;esta situaci\u00f3n comenz\u00f3 a mejorar mucho en los \u00faltimos a\u00f1os con el trabajo del difunto TM Johnstone.&nbsp;Los estudiosos occidentales conocen los idiomas solo desde mediados del siglo XIX;&nbsp;no tienen formas antiguas, a menos que puedan considerarse descendientes directos de una o m\u00e1s de las lenguas inscripciones del Viejo Sur de Arabia.&nbsp;Sin embargo, como se ha se\u00f1alado, la relaci\u00f3n entre los grupos antiguos y modernos no est\u00e1 clara.&nbsp;Dos caracter\u00edsticas importantes abogan por una conexi\u00f3n estrecha, al menos con el antiguo idioma \u00e1rabe del sur&nbsp;&#7716;a&#7693;ramitic:la forma de los pronombres en tercera persona se puede reconstruir para el \u00e1rabe meridional moderno com\u00fan comenzando con&nbsp;* \u009a&nbsp;en la masc.&nbsp;y&nbsp;* s&nbsp;en el fem., una pareja curiosa que de otro modo se encuentra en sem\u00edtico s\u00f3lo en&nbsp;&#7716;a&#7693;ramitic;&nbsp;las lenguas modernas del sur de Arabia comparten con&nbsp;&#7716;a&#7693;ramitic&nbsp;la preposici\u00f3n&nbsp;h-,&nbsp;&quot;a, para&quot;.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'><b>(b)&nbsp;Et\u00edope.&nbsp;<\/b>Aunque ning\u00fan sem\u00edtico et\u00edope est\u00e1 atestiguado antes de la era com\u00fan, es probable que el antepasado de estas lenguas, que estaba estrechamente relacionado con el antepasado de las lenguas modernas del sur de Arabia (y quiz\u00e1s tambi\u00e9n de las antiguas lenguas del sur de Arabia; ver m\u00e1s arriba), llegado en el cuerno de&nbsp;e&nbsp;\u00c1frica desde la pen\u00ednsula Ar\u00e1biga a principios del 1er milenio&nbsp;AC&nbsp;et\u00edope semita tiene dos subramas, un norte y un sur;&nbsp;todas las lenguas exhiben alg\u00fan grado de influencia de la familia de lenguas cusitas, pero la influencia es notablemente mayor en la rama sur.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>El norte de Etiop\u00eda comprende dos idiomas modernos,&nbsp;Tigre&nbsp;y&nbsp;Tigrinya&nbsp;(hablados en las provincias del norte de Etiop\u00eda, Eritrea y Tigre) y, de mayor importancia para los estudios b\u00edblicos,&nbsp;Ge&#723;ez&nbsp;(et\u00edope cl\u00e1sico), el idioma literario de la iglesia cristiana et\u00edope.&nbsp;El&nbsp;Ge&#723;ez&nbsp;literario&nbsp;probablemente se bas\u00f3 en el idioma hablado de Aksum en el norte de Etiop\u00eda, poco despu\u00e9s de la cristianizaci\u00f3n del pa\u00eds en el siglo IV.&nbsp;Adem\u00e1s de algunas inscripciones monumentales del siglo IV y anteriores,&nbsp;Ge&#723;ez&nbsp;est\u00e1 representado por una extensa literatura cristiana, gran parte de ella compuesta entre los siglos V y X;&nbsp;En ese momento, el lenguaje hablado probablemente se extingui\u00f3 con la ca\u00edda del imperio Aksum, peroGe&#723;ez&nbsp;continu\u00f3 utiliz\u00e1ndose en una forma literaria congelada hasta tiempos recientes.&nbsp;Gran parte de la literatura se traduce o se basa en modelos en otros idiomas (especialmente el griego), pero tambi\u00e9n hay un gran corpus de material compuesto en&nbsp;Ge&#723;ez.&nbsp;Las primeras inscripciones est\u00e1n escritas en la escritura monumental del Viejo Sur de Arabia;&nbsp;este \u00faltimo fue adaptado a una forma manuscrita (escrito de izquierda a derecha) y provisto de&nbsp;signos&nbsp;diacr\u00edticos para representar todas las&nbsp;vocales&nbsp;Ge&#723;ez menos una&nbsp;distintivamente.&nbsp;La&nbsp;mayor\u00eda de los&nbsp;manuscritos de&nbsp;Ge&#723;ez&nbsp;que se han conservado datan del siglo XIV, aunque algunos pueden ser del siglo XII o incluso del XI.&nbsp;Consulte la entrada separada sobre Ethiopic (a continuaci\u00f3n).<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>Sur et\u00edope comprende unos 20 idiomas en dos subramas principales (cada uno de los cuales tiene m\u00e1s divisiones), incluyendo&nbsp;el am\u00e1rico,&nbsp;el idioma nacional de Etiop\u00eda moderna, atestiguado como lengua escrita (en el&nbsp;GeeZ&nbsp;script) desde el siglo 16&nbsp;CE&nbsp;;&nbsp;Harari,&nbsp;el idioma de la ciudad de Harar;&nbsp;Gafat,&nbsp;que se extingui\u00f3 recientemente;&nbsp;Chaha;&nbsp;y otros.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'><b>(2)&nbsp;Semita central.&nbsp;<\/b>La rama central del sem\u00edtico comparte con el sem\u00edtico del sur la forma&nbsp;qabara&nbsp;como un verbo perfectivo activo.&nbsp;Como se se\u00f1al\u00f3 anteriormente, se diferencia del sem\u00edtico del sur en marcar la primera persona del singular y todas las segundas personas de esa forma por sufijos con&nbsp;-t-&nbsp;(como en \u00e1rabe&nbsp;qabarta&nbsp;y hebreo&nbsp;q&#257;bart&#257;&nbsp;, -t\u00fa (ms) enterrado-) en lugar de sufijos con&nbsp;-k-&nbsp;.&nbsp;M\u00e1s importante a\u00fan, el sem\u00edtico central exhibe una nueva forma para el verbo imperfectivo, el radical medio del cual no est\u00e1 duplicado (frente al sur, este y proto-sem\u00edtico), y en el que las formas singulares terminan en&nbsp;-u&nbsp;mientras que masc.&nbsp;pl.&nbsp;las formas terminan en&nbsp;-&#363;na&nbsp;, como en \u00e1rabe&nbsp;yaqbiru&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;, &quot;\u00c9l entierra&quot;, y&nbsp;yaqbir&#363;na&nbsp;, &quot;ellos (m.)&nbsp;Entierran&nbsp;&quot;.&nbsp;El origen de este imperfectivo probablemente debe buscarse en la antigua forma subordinada (subjuntiva) atestiguada en acadio (&nbsp;* yaqbir-u&nbsp;, &quot;qui\u00e9n enterr\u00f3&quot;; Hamori 1973).&nbsp;En hebreo, con la p\u00e9rdida de las vocales cortas finales, la distinci\u00f3n sem\u00edtica central entre perfectivo \/ yusivo&nbsp;* yaqbir,&nbsp;&quot;d\u00e9jelo enterrar&quot;, e imperfectivo&nbsp;* yaqbiru,&nbsp;&quot;\u00e9l entierra&quot;, se perdi\u00f3 en la mayor\u00eda de los verbos, como en&nbsp;yiqb&#333;r,&nbsp;con ambos significados. ;&nbsp;algunos tipos de verbos conservan la distinci\u00f3n, sin embargo, como&nbsp;y&#257;q\u00fbm&nbsp;&lt;&nbsp;* yaq&#363;mu,&nbsp;&quot;\u00e9l est\u00e1 de pie&quot;, vs.&nbsp;y&#257;q&#333;m&nbsp;&lt;&nbsp;* yaqum,&nbsp;&quot;que est\u00e9 de pie&quot;;&nbsp;yibneh&nbsp;&lt;* yabniyu,&nbsp;&quot;\u00e9l construye&quot;, vs.&nbsp;y\u00edben&nbsp;&lt;&nbsp;* yabni (y),&nbsp;&quot;d\u00e9jelo construir&quot;;&nbsp;la forma plural alternativa&nbsp;yiqb&#277;r\u00fbn,&nbsp;&quot;enterrar\u00e1n&quot;, que siempre es imperfectiva (es decir, nunca se usa para el tiempo pasado consecutivo o jussivo; Hoftijzer 1985), tambi\u00e9n refleja el plural sem\u00edtico central&nbsp;yaqbir&#363;na&nbsp;.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>La clasificaci\u00f3n interna de las lenguas sem\u00edticas centrales es un tema muy debatido.&nbsp;El esquema que se presenta aqu\u00ed sugiere una divisi\u00f3n bipartita del sem\u00edtico central en una rama \u00e1rabe y una rama sirio-palestina, la \u00faltima consiste esencialmente en los idiomas tradicionalmente referidos como &quot;semita del noroeste&quot;.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'><b>(a)&nbsp;\u00e1rabe.&nbsp;<\/b>La rama \u00e1rabe del sem\u00edtico central comprende el \u00e1rabe cl\u00e1sico junto con sus dialectos de inscripci\u00f3n antecedentes y sus descendientes hablados coloquiales.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>Las inscripciones preisl\u00e1micas que est\u00e1n escritas en alfabetos derivados del \u00e1rabe del sur antiguo y que exhiben afinidades ling\u00fc\u00edsticas cercanas con el \u00e1rabe cl\u00e1sico posterior se denominan&nbsp;\u00e1rabe del norte&nbsp;antiguo&nbsp;(o&nbsp;temprano&nbsp;)&nbsp;.&nbsp;Varios dialectos se distinguen:&nbsp;tam\u00fadico,&nbsp;que comprende unos 1.000 graffitis encontrados en W y el centro de N Saudita (especialmente en Madi\u00e1n), desde el siglo 6&nbsp;AC&nbsp;al cuarto del siglo&nbsp;CE&nbsp;, e incluyendo&nbsp;Taymanite,&nbsp;una de las primeras sub-rama en una secuencia de comandos especiales que se encuentran alrededor el oasis de Tayma;&nbsp;Inscripciones dedicadas&nbsp;y posteriores&nbsp;Li&#7717;y&#257;nitas&nbsp;del oasis de&nbsp;al-&#723;Ul&#257;,&nbsp;antiguoDed\u00e1n&nbsp;(NW Saudita), a partir de la 5\u00aa o 6\u00aa siglo&nbsp;AC&nbsp;;&nbsp;Safaitic,&nbsp;atestiguada en m\u00e1s de 15.000 graffiti, que se encuentra en la regi\u00f3n E de Damasco por lo que Dura Europos y S a los confines septentrionales de la moderna Arabia Saudita, y que data del siglo 1&nbsp;AC&nbsp;al siglo 3d&nbsp;CE&nbsp;;&nbsp;&#7716;asaean&nbsp;(o&nbsp;&#7716;as&#257;&#722;itic&nbsp;), hasta el momento unos 30 textos, en su mayor\u00eda inscripciones funerarias, de&nbsp;al-Hasa&nbsp;en&nbsp;NE&nbsp;Arabia Saudita cerca del Golfo P\u00e9rsico.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>El&nbsp;\u00e1rabe&nbsp;cl\u00e1sico&nbsp;,&nbsp;el lenguaje literario del Islam, se origin\u00f3 en el&nbsp;koin&#275;&nbsp;po\u00e9tico&nbsp;de los \u00e1rabes isl\u00e1micos preisl\u00e1micos y tempranos, con influencia del&nbsp;Cor\u00e1n,&nbsp;que exhibe rasgos del dialecto de La Meca hablado por&nbsp;Mu&#7717;ammad.&nbsp;El per\u00edodo cl\u00e1sico de este lenguaje fue el siglos 8 y 9&nbsp;CEdurante ese tiempo fue sistematizado y estandarizado por gram\u00e1ticos en las ciudades de Kufa y Basora.&nbsp;El \u00e1rabe literario est\u00e1ndar moderno exhibe esencialmente la gram\u00e1tica cl\u00e1sica, con vocabulario actualizado.&nbsp;A lo largo de la historia del \u00e1rabe literario, cuya gram\u00e1tica era m\u00e1s o menos fija, los dialectos hablados han existido y se han desarrollado de forma natural a lo largo del tiempo.&nbsp;Hoy en d\u00eda existen muchas formas habladas del \u00e1rabe, a menudo mutuamente ininteligibles;&nbsp;estos dialectos generalmente no han recibido forma escrita.&nbsp;Los ejemplos de \u00e1rabe literario que exhiben la influencia de los dialectos hablados se denominan \u00e1rabe medio.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>El \u00e1rabe se escribe de derecha a izquierda con un alfabeto que se tom\u00f3 prestado de la escritura aramea utilizada por los nabateos (hablantes de \u00e1rabe que escribieron en arameo) y se modific\u00f3 para incluir seis fonemas conson\u00e1nticos adicionales;&nbsp;en la escritura&nbsp;conson\u00e1ntica&nbsp;,&nbsp;&#722;&nbsp;,&nbsp;w&nbsp;e&nbsp;y&nbsp;se utilizan normalmente para representar las vocales largas&nbsp;&#257;, &#363;&nbsp;y&nbsp;&#305;&#772;,&nbsp;respectivamente.&nbsp;En el siglo VIII, el uso de signos diacr\u00edticos para indicar vocales, duplicaci\u00f3n y otras caracter\u00edsticas fue tomado del sir\u00edaco.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'><b>b)&nbsp;sirio-palestino (&quot;semita del noroeste&quot;).&nbsp;<\/b>Todos los idiomas de esta rama comparten al menos dos innovaciones ling\u00fc\u00edsticas con respecto al sem\u00edtico central com\u00fan.&nbsp;Uno es el cambio de&nbsp;* w&nbsp;inicial&nbsp;a&nbsp;y,&nbsp;como en&nbsp;* warada&nbsp;&gt;&nbsp;* yarada&nbsp;(&gt; hebreo&nbsp;y&#257;rad&nbsp;), &quot;descendi\u00f3&quot;, y&nbsp;* warx&nbsp;&gt;&nbsp;* yarx&nbsp;(&gt; hebreo&nbsp;yera&#7717;&nbsp;), &quot;mes&quot;.&nbsp;Una innovaci\u00f3n m\u00e1s significativa ocurri\u00f3 en la morfolog\u00eda: para el gran grupo de sustantivos trirradicales monosil\u00e1bicos, es&nbsp;decir, las formas qatl, qitl&nbsp;y&nbsp;qutl&nbsp;, los plurales se formaron regular y obligatoriamente insertando ambos&nbsp;un&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;entre el segundo y tercer radicales y colocando los marcadores plurales externos (as\u00ed,&nbsp;qatal&#363;na, qital&#257;tum,&nbsp;y similares;&nbsp;cf.&nbsp;hebreo&nbsp;melek&nbsp;&lt;&nbsp;* malk-&nbsp;, -rey;- pl.&nbsp;m&#277;l&#257;k&#305;&#770;m&nbsp;&lt;&nbsp;* malak&#305;&#772;ma&nbsp;).<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'><b>(i)&nbsp;Dialectos y nombres tempranos, incluido el &quot;amorreo&quot;.&nbsp;<\/b>El t\u00e9rmino&nbsp;amorreo&nbsp;se usa com\u00fanmente para referirse al gran n\u00famero de nombres personales sem\u00edticos atestiguados en fuentes cuneiformes de finales del&nbsp;tercer&nbsp;milenio&nbsp;y principios del&nbsp;segundo&nbsp;milenio a.&nbsp;C.&nbsp;que exhiben caracter\u00edsticas no acadias, es decir, &quot;sem\u00edticas occidentales&quot;.&nbsp;La colecci\u00f3n m\u00e1s reciente enumera m\u00e1s de 6.000 nombres de este tipo (Gelb&nbsp;et al.&nbsp;1980).&nbsp;Debido a que algunos de los nombres exhiben caracter\u00edsticas sem\u00edticas del noroeste t\u00edpicas, como el cambio de&nbsp;* w&nbsp;inicial&nbsp;a&nbsp;* y&nbsp;(como en&nbsp;ia-di-du-um,&nbsp;&quot;amado&quot;, &lt;&#8730;&nbsp;* wdd, ia-qa-rum,&nbsp;&quot;precioso , -&lt;&#8730;&nbsp;* wqr&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;), todo el corpus de nombres a menudo se etiqueta como sem\u00edtico del noroeste.&nbsp;Pero el corpus presenta muchas dificultades pr\u00e1cticas graves desde un punto de vista ling\u00fc\u00edstico: se define negativamente, simplemente como sem\u00edtico no acadio;&nbsp;abarca todo el Cercano Oriente y medio milenio;&nbsp;y no est\u00e1 sujeto a las pruebas ling\u00fc\u00edsticas normales de significado, estructura y desarrollo, ya que los nombres pueden carecer de una conexi\u00f3n firme con el idioma hablado por su portador.&nbsp;Por lo tanto, es probable que estos nombres no representen un solo idioma, o incluso necesariamente un continuo de dialectos estrechamente relacionados, sino m\u00e1s bien un conjunto diverso de idiomas.&nbsp;Es muy posible a priori, por ejemplo, que solo algunos de los nombres reflejen dialectos que pueden clasificarse como sem\u00edticos centrales, y solo un subconjunto de aquellos como sem\u00edticos del noroeste.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>Otros nombres sem\u00edticos occidentales tempranos est\u00e1n atestiguados en fuentes egipcias, como los Textos de Execraci\u00f3n (jarrones y estatuillas con los nombres de vasallos extranjeros, incluidos gobernantes sirio-palestinos, siglos XX-XIX a.&nbsp;C.&nbsp;) y listas de nombres de esclavos (siglo XVIII). ).&nbsp;Entre estos nombres, muchos de los cuales se parecen a muchos de los descritos anteriormente a partir de fuentes cuneiformes, se encuentran algunos con caracter\u00edsticas espec\u00edficamente sem\u00edticas del NO, como la inicial&nbsp;* w&gt; y&nbsp;(p. Ej.,&nbsp;Yq&nbsp;\u0080&nbsp;&#723;&nbsp;mw,&nbsp;probablemente para&nbsp;\/ yaqar-&#723;ammu \/,&nbsp;&quot;&nbsp;&#723;Ammu&nbsp;-is-precioso -, con&nbsp;yaqar&nbsp;&lt;&nbsp;* waqar).&nbsp;Los nombres de lugares sirio-palestinos tambi\u00e9n aparecen en los textos egipcios durante un largo per\u00edodo de tiempo, y estos tambi\u00e9n brindan alguna informaci\u00f3n sobre la historia de los dialectos sem\u00edticos en esa \u00e1rea.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>Las inscripciones tanto de Palestina como del Sina\u00ed en un alfabeto pictogr\u00e1fico temprano generalmente se considera que reflejan una forma arcaica del sem\u00edtico del noroeste.&nbsp;Las inscripciones encontradas en Palestina probablemente datan de los siglos XVII-XIII&nbsp;AC&nbsp;;&nbsp;la fecha de los encontrados en&nbsp;Ser&#257;b&#305;&#772;&#7789; el-Kh&#257;dem&nbsp;en el Sina\u00ed es incierta (\u00bfsiglo XV?).&nbsp;Si bien algunas combinaciones de letras se pueden leer con cierta confianza, como&nbsp;lb&#723;lt,&nbsp;&quot;para la dama&quot;, gran parte de la interpretaci\u00f3n de estas inscripciones sigue siendo incierta.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>Los textos acadios del per\u00edodo del Bronce tard\u00edo de sitios en Siria y Palestina contienen muchos nombres sem\u00edticos no acadios y, ocasionalmente, palabras y construcciones comunes sem\u00edticas no acadias, que reflejan las lenguas nativas de los escribas.&nbsp;Los problemas discutidos anteriormente en relaci\u00f3n con los nombres &quot;amorreos&quot; anteriores tambi\u00e9n se aplican a estas formas, especialmente a los nombres.&nbsp;Para las palabras comunes, particularmente cuando aparecen como glosas, existe al menos un contexto ling\u00fc\u00edstico en el que basar una interpretaci\u00f3n.&nbsp;Una vez m\u00e1s, sin embargo, es dif\u00edcil diferenciar los distintos idiomas y dialectos que sin duda se reflejan en estos textos;&nbsp;algunas formas en los textos encontrados en el-Amarna en Egipto exhiben caracter\u00edsticas distintivamente cananeas, para lo cual ver bajo (iii) m\u00e1s abajo.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'><b>(ii)&nbsp;Ugar\u00edtico.&nbsp;<\/b>El idioma de la antigua ciudad de Ugarit (moderno Ras Shamra), el&nbsp;ugar\u00edtico&nbsp;se escribi\u00f3 de izquierda a derecha en tablillas de arcilla con una escritura cuneiforme alfab\u00e9tica ind\u00edgena.&nbsp;El n\u00famero total de textos y fragmentos publicados hasta la fecha supera los 1.100, todos ellos escritos durante los siglos XIV y XIII a.&nbsp;C.&nbsp;, aunque algunos pueden ser copias de composiciones anteriores.&nbsp;El grupo m\u00e1s numeroso son los textos econ\u00f3micos o administrativos;&nbsp;otros g\u00e9neros atestiguados son los textos literarios (mitos y epopeyas), rituales, cartas y algunos contratos.&nbsp;Debido a que el alfabeto ugar\u00edtico normalmente no indica vocales (excepto con la&nbsp;oclusi\u00f3n&nbsp;glotal&nbsp;&#722;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;), gran parte de la fonolog\u00eda y morfolog\u00eda del ugar\u00edtico se comprende solo en parte.&nbsp;M\u00e1s de 300 palabras no acadias que aparecen en textos acadios que se encuentran en Ras Shamra y que fueron escritos por escribas locales proporcionan alguna evidencia de la vocalizaci\u00f3n del ugar\u00edtico;&nbsp;estas formas muestran caracter\u00edsticas del idioma nativo de los escribas.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>La clasificaci\u00f3n del ugar\u00edtico como lengua sem\u00edtica del noroeste es generalmente aceptada.&nbsp;Su posici\u00f3n dentro de NW Semitic, sin embargo, ha sido un tema de considerable debate;&nbsp;Algunos eruditos consideran que el ugar\u00edtico es un dialecto del cananeo, mientras que otros, se\u00f1alando que no participa en una serie de innovaciones cananeas (ver (iii) a continuaci\u00f3n), argumentan que el ugar\u00edtico representa una rama separada del sem\u00edtico del noroeste diferente tanto del cananeo como del arameo. .&nbsp;Consulte la entrada separada sobre ugar\u00edtico (a continuaci\u00f3n).<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'><b>(iii)&nbsp;Cananea.&nbsp;<\/b>Las lenguas cananeas pueden identificarse como las que comparten las siguientes innovaciones: el cambio del sem\u00edtico del noroeste com\u00fan&nbsp;* qattila&nbsp;y&nbsp;* haqtila&nbsp;a&nbsp;* qittila&nbsp;y&nbsp;* hiqtila&nbsp;en los perfectos de las llamadas conjugaciones &quot;intensivas&quot; y causativas, respectivamente (cf. Hebreo&nbsp;Pi&#723;&#275;l&nbsp;y&nbsp;Hip&#723;&#305;&#770;l&nbsp;);&nbsp;el cambio de la primera persona sg.&nbsp;pronombre, originalmente&nbsp;* &#722;an&#257;k&#363;&#774;,&nbsp;primero a&nbsp;* &#722;an&#333;k&#363;&#774;&nbsp;con el cambio incondicionado de&nbsp;* &#257;&nbsp;&gt;&nbsp;* &#333;&nbsp;(el &quot;cambio cananeo&quot;) y luego a&nbsp;* &#722;an&#333;k&#305;&#772;&#774;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;con disimilaci\u00f3n, y el cambio concomitante (y m\u00e1s significativo) de&nbsp;* -t&#363;&#774;&nbsp;a&nbsp;* -t&#305;&#772;&#774;&nbsp;como marcador de la primera persona sg.&nbsp;en la conjugaci\u00f3n del sufijo (es decir,&nbsp;* qabart&#363;&#774;&nbsp;(&#961;)&nbsp;* qabart&#305;&#772;&#774;&nbsp;-enterr\u00e9-; cf. hebreo&nbsp;q&#257;bart&#305;&#770;&nbsp;);&nbsp;y la generalizaci\u00f3n del alomorfo&nbsp;* -n&#363;&#774;&nbsp;para la primera persona del plural, originalmente propia s\u00f3lo del pronombre independiente y la conjugaci\u00f3n del sufijo, ahora como sufijo posesivo y acusativo tambi\u00e9n (es decir, como sufijo, respectivamente, en sustantivos y verbos, como en hebreo&nbsp;s\u00fbs&#275;n\u00fb&nbsp;, &quot;nuestro caballo&quot; y&nbsp;\u009a&#277;m&#257;r&#257;n\u00fb, -Nos protegi\u00f3-).&nbsp;Aparte de la evidencia cananea en las letras acadias de Amarna, las diversas lenguas cananeas comienzan a registrarse en la primera mitad del primer milenio a.&nbsp;C.&nbsp;, todas escritas de derecha a izquierda en un alfabeto conson\u00e1ntico de 22 letras desarrollado por los fenicios.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>Entre los textos acadios encontrados en el sitio de el-Amarna (antiguo Akhetaten) en Egipto hab\u00eda muchas cartas de los alcaldes de las ciudades vasallas del rey egipcio en Siria y Palestina.&nbsp;El idioma de las letras de algunas de estas ciudades, como Biblos, Gezer, Jerusal\u00e9n y Siquem, es una especie de criollo en el que el vocabulario es mayoritariamente acadio (con algunas palabras y frases locales), pero la morfolog\u00eda y la sintaxis reflejan el dialectos sem\u00edticos del noroeste local.&nbsp;En algunos casos, la presencia de una o m\u00e1s de las innovaciones de diagn\u00f3stico mencionadas anteriormente identifica los dialectos subyacentes como cananeos:&nbsp;ru-\u009au-nu \/ r&#333;\u009au-n&#363;&#774; \/&nbsp;-nuestra cabeza- (&nbsp;EA&nbsp;264: 18, procedencia incierta; cf. hebreo&nbsp;r&#333; ( &#722;) \u009a-&#7703;n\u00fb&nbsp;, contra acadio&nbsp;r&#275;\u009a-ni&nbsp;);&nbsp;a-nu-ki \/ &#722;an&#333;k&#305;&#772;&#774; \/, &quot;Yo&quot; (EA 287: 66, 69, de Jerusal\u00e9n; cf. heb.&nbsp;&#722;&#257;n&#333;k&#305;&#770;&nbsp;contra&nbsp;Akk&nbsp;.&nbsp;An&#257;ku&nbsp;) y&nbsp;mu-\u009ae-er-ti,&nbsp;&quot;envi\u00e9&quot; (con&nbsp;-ti&nbsp;para &quot;yo&quot;;&nbsp;ibid .&nbsp;: 53);&nbsp;&#7723;i-i&#7723;-bi-e [hi&#7723;bi&#722;e]&nbsp;&lt;&nbsp;\/ hi&#7723;bi&#722;a \/,&nbsp;-ocult\u00f3- (EA 256: 7, de&nbsp;Pi&#7717;ilu \/ Pella;&nbsp;cf. hebreo&nbsp;hi&#7717;b&#305;&#770;&#722;&nbsp;).<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>El fenicio&nbsp;es el idioma de las ciudades-estado fenicias de Biblos, Tiro, Sid\u00f3n y otras, y de las \u00e1reas y colonias circundantes.&nbsp;Si bien los dialectos de las diversas ciudades difer\u00edan entre s\u00ed hasta cierto punto, el dialecto de Biblos, el m\u00e1s antiguo atestiguado, exhibe suficientes idiosincrasias para ser considerado una rama del fenicio separada de los dem\u00e1s, que puede denominarse &quot;est\u00e1ndar&quot;.&nbsp;Byblian textos son atestiguadas desde el siglo 10&nbsp;AC&nbsp;, a la primera del siglo&nbsp;CE&nbsp;;&nbsp;Las inscripciones fenicias est\u00e1ndar de Fenicia propiamente dicha, de Siria y del Mediterr\u00e1neo datan de los siglos IX al II a.&nbsp;C.&nbsp;El dialecto fenicio de la colonia de Tiro en Cartago (fenicio&nbsp;qart &#7717;ada\u009at,&nbsp;&quot;ciudad nueva&quot;) y sus colonias esP\u00fanica,&nbsp;atestiguada desde el siglo V&nbsp;AC&nbsp;;&nbsp;despu\u00e9s de la ca\u00edda de Cartago en 146 a.&nbsp;C.&nbsp;, las inscripciones se denominan neop\u00fanicas.&nbsp;Los fenicios originaron la forma de 22 letras del alfabeto lineal que m\u00e1s tarde tomaron prestados los hablantes de otras lenguas del primer milenio, incluidos el hebreo y el arameo.&nbsp;Consulte la entrada separada sobre fenicio (a continuaci\u00f3n).<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>El hebreo,&nbsp;con mucho el idioma cananeo m\u00e1s conocido, se atestigua por primera vez en fuentes epigr\u00e1ficas a finales del siglo X a.&nbsp;C.&nbsp;Algunas partes del texto b\u00edblico, sin embargo, en particular la poes\u00eda m\u00e1s antigua, pueden provenir ya del siglo XII a.&nbsp;C&nbsp;.;&nbsp;el dialecto (o dialectos) representado por este material b\u00edblico temprano, que puede denominarse&nbsp;hebreo arcaico,&nbsp;exhibe una serie de caracter\u00edsticas distintivas que se pierden en la mayor\u00eda de los textos hebreos posteriores.&nbsp;El t\u00e9rmino&nbsp;hebreo cl\u00e1sico&nbsp;puede usarse para denotar textos b\u00edblicos y epigr\u00e1ficos escritos desde el comienzo de la monarqu\u00eda hasta el exilio, mientras que los textos posex\u00edlicos, que muestran una serie de desarrollos ling\u00fc\u00edsticos, pueden denominarse&nbsp;hebreo cl\u00e1sico tard\u00edo.Los restos de inscripci\u00f3n dan evidencia de al menos dos dialectos principales del hebreo durante el per\u00edodo b\u00edblico, un dialecto S, tambi\u00e9n llamado jud\u00edo, y un dialecto N, tambi\u00e9n llamado israel\u00ed.&nbsp;Indudablemente, las distinciones dialectales tambi\u00e9n estaban presentes originalmente en los textos b\u00edblicos, pero la armonizaci\u00f3n editorial ha tendido a neutralizar tales distinciones, de modo que se refleja un lenguaje relativamente uniforme, probablemente el dialecto oficial est\u00e1ndar de Jerusal\u00e9n;&nbsp;sin embargo, permanece alguna variaci\u00f3n dialectal, particularmente en ciertos libros, como Job y Eclesiast\u00e9s.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>El hebreo probablemente dej\u00f3 de ser un idioma hablado de la vida diaria en la mayor\u00eda de las \u00e1reas, reemplazado por el arameo, un siglo o m\u00e1s antes del cambio de era.&nbsp;El&nbsp;Medio hebreo&nbsp;periodo, desde el siglo 2d&nbsp;AC&nbsp;al 5&nbsp;CE, comprende el hebreo de los textos que se encuentran en Qumr\u00e1n, el hebreo samaritano y el hebreo de la Mishna, cada uno de los cuales refleja un dialecto distinto (o varios dialectos).&nbsp;El hebreo de Qumran es un dialecto literario, en su mayor parte un intento deliberado de reproducir la lengua cl\u00e1sica tard\u00eda, aunque a menudo aparecen elementos de la lengua vern\u00e1cula.&nbsp;El hebreo misn\u00e1ico, por otro lado, no desciende directamente del hebreo cl\u00e1sico, al menos no del dialecto est\u00e1ndar de Jerusal\u00e9n de la mayor parte de la Biblia;&nbsp;m\u00e1s bien, es una versi\u00f3n escrita de una lengua vern\u00e1cula que probablemente refleja la continuaci\u00f3n de una cepa dialectal hebrea separada, con algunas conexiones con el hebreo norte\u00f1o anterior.&nbsp;En el&nbsp;medievalper\u00edodo El hebreo continu\u00f3 como lengua escrita, y los escritores recurrieron tanto al hebreo b\u00edblico como al hebreo misn\u00e1ico para crear una amplia variedad de literatura.&nbsp;En el siglo pasado, el hebreo fue revivido como idioma hablado, y el&nbsp;hebreo moderno&nbsp;prospera hoy como el idioma del estado de Israel.&nbsp;Vea la entrada separada sobre hebreo (a continuaci\u00f3n).<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>Moabita&nbsp;est\u00e1 atestiguado en una inscripci\u00f3n bien conservada de 34 l\u00edneas, promulgada por el rey moabita Mesa a mediados del siglo IX a.&nbsp;C.&nbsp;, y en dos peque\u00f1os fragmentos (uno de los cuales tambi\u00e9n es de Mesa);&nbsp;tambi\u00e9n hay una serie de sellos de Moab que llevan nombres de personas (ca. IX-VI siglos).&nbsp;Aunque exhibe una serie de caracter\u00edsticas distintivas, muchos eruditos consideran que el moabita es el idioma m\u00e1s similar al hebreo b\u00edblico.&nbsp;El&nbsp;idioma&nbsp;amonita&nbsp;se conoce por menos de una docena de inscripciones que datan de los siglos IX al VI a.&nbsp;C.&nbsp;, aunque tambi\u00e9n hay m\u00e1s de un centenar de sellos con nombres que han sido identificados como amonitas por motivos paleogr\u00e1ficos o sem\u00e1nticos, o sobre la base de sus hallazgos. lugares.&nbsp;Edomitaatestiguado s\u00f3lo en un n\u00famero muy peque\u00f1o de ostraca y quiz\u00e1s en los nombres de algunos sellos (ca. VIII-VI&nbsp;AC&nbsp;), es poco conocido debido al escaso corpus;&nbsp;parece estar muy relacionado con el hebreo y el moabita.&nbsp;V\u00e9ase tambi\u00e9n EPIGRAF\u00cdA, TRANSJORDANIANA.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'><b>(iv)&nbsp;Arameo.&nbsp;<\/b>Todos los dialectos arameos exhiben las siguientes innovaciones ling\u00fc\u00edsticas compartidas, entre otras: el cambio de lo que probablemente era un voc\u00e1lico&nbsp;* &#7751;&nbsp;a&nbsp;* r&nbsp;en las palabras para &quot;hijo&quot;, &quot;hija&quot; y &quot;dos&quot; (por ejemplo, para &quot;hijo&quot;:&nbsp;* b&#7751;&nbsp;&gt;&nbsp;* bir;&nbsp;Testen 1985);&nbsp;la generalizaci\u00f3n de&nbsp;* -n&#257;&#774;&nbsp;como sufijo de la primera persona del plural en todos los entornos, a&nbsp;diferencia del&nbsp;cananeo&nbsp;* -n&#363;&#774;&nbsp;(ver m\u00e1s arriba);&nbsp;el surgimiento de una nueva conjugaci\u00f3n causativo-reflexiva,&nbsp;* hittaqtal&nbsp;(versus semita anterior&nbsp;* (v) \u009ataqtala);&nbsp;y la p\u00e9rdida del&nbsp;n-&nbsp;tallo&nbsp;pasivo&nbsp;(como en el hebreo&nbsp;Nip&#723;al&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;).&nbsp;Todos los dialectos arameos, excepto los idiomas hablados modernos, se escriben de derecha a izquierda en el alfabeto de 22 letras tomado de los fenicios, aunque hay muchas variantes paleogr\u00e1ficas de la escritura entre las formas del idioma.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>El arameo antiguo,&nbsp;como se conoce la fase m\u00e1s temprana del idioma, est\u00e1 atestiguado en un peque\u00f1o n\u00famero de inscripciones, algunas de ellas bastante largas, desde mediados del siglo IX hasta el siglo VI a.&nbsp;C.&nbsp;, comenzando con la estela biling\u00fce acadio-aramea de Tell Fakhariya en el norte de Siria.&nbsp;La mayor\u00eda de estas inscripciones exhiben una o m\u00e1s caracter\u00edsticas ling\u00fc\u00edsticas idiosincr\u00e1sicas en relaci\u00f3n con las dem\u00e1s, lo que indica diversidad dialectal en lugar de la presencia de cualquier dialecto est\u00e1ndar.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>El arameo se convirti\u00f3 en idioma oficial durante el Imperio persa (siglos VI-IV a.&nbsp;C.&nbsp;), un desarrollo que ampli\u00f3 el uso del idioma y produjo un dialecto est\u00e1ndar, llamado&nbsp;arameo&nbsp;oficial&nbsp;o&nbsp;imperial,&nbsp;que est\u00e1 atestiguado en una gran cantidad de textos en papiro. encontrado en Egipto (algunos escritos en Egipto, otros, por ejemplo, en Persia) y Palestina;&nbsp;el&nbsp;arameo b\u00edblico&nbsp;del libro de Esdras tambi\u00e9n se puede colocar aqu\u00ed.&nbsp;Despu\u00e9s de la ruptura del imperio persa, la variaci\u00f3n dialectal entre los grupos de textos arameos volvi\u00f3 a ser prominente.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>El per\u00edodo desde el siglo 3d&nbsp;BCE&nbsp;al siglo 2d&nbsp;CE&nbsp;ha producido un gran n\u00famero de textos arameos, que colectivamente pueden ser etiquetados&nbsp;medio arameo;&nbsp;Los dialectos de inscripci\u00f3n de este per\u00edodo de Siria y Transjordania son&nbsp;nabateo,&nbsp;palmireno&nbsp;,&nbsp;&#7716;atran&nbsp;y&nbsp;sir\u00edaco antiguo&nbsp;(este \u00faltimo basado en el dialecto hablado en la ciudad de Edessa y sus alrededores).&nbsp;En Palestina, un dialecto escrito que se ha denominado&nbsp;arameo literario est\u00e1ndarest\u00e1 atestiguado en el arameo del libro b\u00edblico de Daniel, en los numerosos textos en arameo de Qumr\u00e1n, y en el arameo de Targums Onqelos y Jonathan.&nbsp;Otros textos arameos palestinos de este per\u00edodo son las cartas de Bar Kokhba, las inscripciones de las tumbas y las palabras y frases citadas en la Mishn\u00e1 y el Nuevo Testamento cristiano.&nbsp;Tambi\u00e9n se han encontrado textos dispersos, por ejemplo, en Egipto y en lugares tan lejanos como Afganist\u00e1n.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>Desde el siglo III&nbsp;D&nbsp;.&nbsp;C. EN&nbsp;adelante, podemos distinguir tres ramas principales del&nbsp;arameo tard\u00edo:&nbsp;(1)&nbsp;el arameo occidental tard\u00edo&nbsp;comprende el&nbsp;arameo&nbsp;galileo&nbsp;(o&nbsp;jud\u00edo&nbsp;)&nbsp;,&nbsp;el idioma del Talmud palestino, Midrashim y Targums, as\u00ed como inscripciones de sinagogas y funerarias;&nbsp;Judea&nbsp;o&nbsp;cristiana palestina arameo&nbsp;(tambi\u00e9n llamado siropalestina o palestina sir\u00edaco);&nbsp;y&nbsp;arameo samaritano.&nbsp;(2)&nbsp;El arameo oriental tard\u00edo&nbsp;comprende&nbsp;el arameo babil\u00f3nico,&nbsp;el idioma del Talmud babil\u00f3nico;&nbsp;Mandaic,el idioma de los gn\u00f3sticos mandeos en S Babilonia;&nbsp;y el dialecto de un n\u00famero sustancial de encantamientos m\u00e1gicos en tazones, del 4 al 7 de siglos&nbsp;CE&nbsp;(3) Literatura&nbsp;siriaca,&nbsp;basado en Antiguo sirio y caracter\u00edsticas que exhiben encuentra tanto en Occidental y Oriental arameo, es el lenguaje de una vasta literatura cristiana de del 4 al 13 siglos&nbsp;CE&nbsp;un oriental (nestoriana) y un dialecto occidental (jacobita) son reconocidos.&nbsp;El sir\u00edaco comenz\u00f3 a declinar como lengua hablada con la expansi\u00f3n del Islam en el siglo VII, y finalmente se extingui\u00f3.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>Los&nbsp;idiomas&nbsp;arameos modernos&nbsp;contin\u00faan habl\u00e1ndose en los bolsillos de las comunidades en varias partes del Cercano Oriente y, como resultado de migraciones relativamente recientes, en pa\u00edses como la Uni\u00f3n Sovi\u00e9tica, Suecia y los Estados Unidos.&nbsp;Se conocen cuatro ramas principales de dialectos neo-arameos:&nbsp;occidental,&nbsp;hablado solo en tres aldeas al NE de Damasco (Christian&nbsp;Ma&#723;l&#363;la&nbsp;y Muslim&nbsp;Jubb&#723;ad&#305;&#772;n&nbsp;y&nbsp;Ba&#7723;&#723;a&nbsp;);&nbsp;Central, que&nbsp;consta de&nbsp;&#7788;uroyo&nbsp;(varios dialectos) y&nbsp;Mla&#7717;s&#333;,&nbsp;hablado en aldeas del&nbsp;sudeste de&nbsp;Turqu\u00eda;&nbsp;Oriental&nbsp;(tambi\u00e9n llamado&nbsp;neo-sir\u00edaco,aunque no hay un v\u00ednculo directo con el sir\u00edaco cl\u00e1sico), un gran grupo de dialectos a menudo significativamente divergentes hablados por varios cientos de miles de personas, originalmente en y cerca de Kurdist\u00e1n, pero ahora muy dispersos;&nbsp;y&nbsp;Neo-Mandaic,&nbsp;que es hablado por un peque\u00f1o n\u00famero de mandeos en&nbsp;Ahw&#257;z&nbsp;en el oeste de Ir\u00e1n.&nbsp;Vea la entrada separada sobre arameo (abajo).<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'><b>(v)&nbsp;Otro.&nbsp;<\/b>El dialecto de una larga pero fragmentaria inscripci\u00f3n alfab\u00e9tica en yeso encontrada en Deir&nbsp;&#723;Alla&nbsp;en Jordania, que data de mediados del siglo VIII a.&nbsp;C.&nbsp;, ha sido etiquetado de diversas formas como cananeo y arameo por los eruditos.&nbsp;El motivo del debate es que el dialecto presenta caracter\u00edsticas que se encuentran en ambos grupos ling\u00fc\u00edsticos.&nbsp;Sin embargo, parece poco probable que alguna de esas caracter\u00edsticas pueda considerarse innovaciones compartidas importantes;&nbsp;m\u00e1s bien, no hay evidencia clara en el&nbsp;texto de&nbsp;Deir&nbsp;&#723;Alla&nbsp;para cualquiera de las caracter\u00edsticas de diagn\u00f3stico enumeradas anteriormente para el cananeo y el arameo.&nbsp;Por lo tanto, desde el punto de vista de la clasificaci\u00f3n ling\u00fc\u00edstica gen\u00e9tica, probablemente sea mejor concluir que el Deir&nbsp;&#723;Alla&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;El dialecto no es cananeo ni arameo, sino que contin\u00faa siendo otra rama independiente del sem\u00edtico del noroeste.&nbsp;Es probable que haya otros dialectos en el primer milenio, hasta ahora sin descubrir, que tampoco se vieron afectados por las innovaciones que caracterizan al cananeo o al arameo, habladas en comunidades alejadas de los grandes centros de habla aramea y cananea.&nbsp;V\u00e9ase tambi\u00e9n&nbsp;DEIR &#723;ALLA.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'><b>2.&nbsp;Egipcio.&nbsp;<\/b>La segunda rama principal (y el miembro m\u00e1s antiguo atestiguado) de la familia de lenguas afroasi\u00e1ticas, y la segunda lengua m\u00e1s antigua registrada en la historia (despu\u00e9s del sumerio; v\u00e9ase D.1. M\u00e1s abajo), es el&nbsp;egipcio,&nbsp;el idioma de los habitantes del antiguo Egipto.&nbsp;Se pueden distinguir varias fases cronol\u00f3gicas del idioma egipcio:&nbsp;Antiguo egipcio,&nbsp;en las dinast\u00edas I-VIII (ca. 3100-2160);&nbsp;Egipcio medio&nbsp;en las dinast\u00edas IX-XVII (ca. 2160-1567);&nbsp;Nuevo&nbsp;(o&nbsp;tard\u00eda&nbsp;)&nbsp;egipcia&nbsp;en dinast\u00edas XVIII-XXX y m\u00e1s tarde (ca. 1567&nbsp;AC&nbsp;-394&nbsp;CE&nbsp;);&nbsp;Dem\u00f3tico,&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;el lenguaje de los textos escritos en escritura dem\u00f3tica (v\u00e9ase m\u00e1s adelante), que se solapa Nuevo egipcio en parte, apareciendo desde la dinast\u00eda XXV al per\u00edodo romano tard\u00edo (ca. 715&nbsp;AC&nbsp;-470&nbsp;CE&nbsp;);&nbsp;y&nbsp;copta,&nbsp;desde el 3 al 16 siglos&nbsp;CE, posiblemente m\u00e1s tarde.&nbsp;Es cierto que tambi\u00e9n hubo variaciones geogr\u00e1ficas de dialecto en todos estos per\u00edodos, pero se evidencia directamente s\u00f3lo para el copto;&nbsp;para las primeras etapas del idioma, s\u00f3lo un dialecto est\u00e1ndar normalmente recib\u00eda forma escrita.&nbsp;Los egipcios probablemente tomaron prestada la idea de escribir de los sumerios, pero el gui\u00f3n ideado por ellos era completamente aut\u00f3ctono.&nbsp;La escritura jerogl\u00edfica, en la que las pictograf\u00edas originales siguen siendo plenamente reconocibles, se mantuvo en uso para textos monumentales y en papiro desde el per\u00edodo m\u00e1s antiguo hasta despu\u00e9s del cambio de \u00e9poca;&nbsp;hier\u00e1tico, una escritura cursiva atestiguada desde el Reino Antiguo en la que los pictogramas se estilizan hasta el punto en que no son reconocibles, se utiliz\u00f3 para escribir m\u00e1s r\u00e1pidamente con una pluma de ca\u00f1a;&nbsp;escritura dem\u00f3tica, que apareci\u00f3 por primera vez a finales del siglo VIIIBCE&nbsp;, era una forma de escritura a\u00fan m\u00e1s cursiva derivada del hier\u00e1tico.&nbsp;El copto, la etapa tard\u00eda del idioma egipcio hablado por los coptos cristianos, se escribi\u00f3 con el alfabeto griego al que se agregaron siete letras adicionales, derivadas de jerogl\u00edficos, para representar sonidos que no se encuentran en griego.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>Para la relaci\u00f3n gen\u00e9tica entre egipcio y sem\u00edtico, podemos se\u00f1alar una serie de caracter\u00edsticas morfol\u00f3gicas, como el pronombre independiente&nbsp;&#617;\u00d9nk,&nbsp;-yo- (cf. acadio&nbsp;an&#257;ku,&nbsp;hebreo&nbsp;&#722;&#257;n&#333;k&#305;&#770;&nbsp;);&nbsp;los sufijos pronominales&nbsp;-&#617;\u00d9,&nbsp;&quot;mi;&quot;&nbsp;-k,&nbsp;-tu- (m. sg.), y&nbsp;-n,&nbsp;-nuestro- (cf. hebreo&nbsp;-\u00ee \/ -ya,&nbsp;-k&#257;, -n\u00fb,&nbsp;respectivamente);&nbsp;la forma llamada Old Perfective, como en&nbsp;snb.&nbsp;kw&#617;\u00d9,&nbsp;&quot;estoy sano&quot;, que corresponde formal y sem\u00e1nticamente al adjetivo verbal predicativo acadio (&quot;estativo&quot;), como en&nbsp;\u009aalm-&#257;ku,&quot;Estoy saludable.&quot;&nbsp;La lejan\u00eda de la relaci\u00f3n egipcio-semita, por otro lado, puede ilustrarse observando la extrema escasez de cognados claros entre los vocabularios de los dos grupos ling\u00fc\u00edsticos.&nbsp;Vea las entradas separadas sobre lengua y escritura egipcias y sobre copto (a continuaci\u00f3n).<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'><b>B.&nbsp;La familia de lenguas indoeuropeas<\/b>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>De las muchas ramas de esta vasta familia (en orden cronol\u00f3gico de certificaci\u00f3n: anatolio, indoiranio, hel\u00e9nico, it\u00e1lico, celta, germ\u00e1nico, armenio, tocario, baltoeslavo, alban\u00e9s; adem\u00e1s, hay varios idiomas menores no clasificados), s\u00f3lo unos pocos est\u00e1n representados en los documentos del antiguo Cercano Oriente.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'><b>1.&nbsp;Anatolia.&nbsp;<\/b>El miembro m\u00e1s destacado de esta rama es el&nbsp;hitita,&nbsp;la lengua indoeuropea m\u00e1s antigua atestiguada.&nbsp;Aunque el t\u00e9rmino &quot;hitita&quot; es corriente en el uso acad\u00e9mico moderno, el idioma fue llamado nesita por sus hablantes;&nbsp;no debe confundirse con la lengua nativa aut\u00f3ctona y no relacionada (v\u00e9ase D.4. m\u00e1s abajo).&nbsp;El hitita era el idioma de los indoeuropeos que se establecieron en Anatolia central y se convirti\u00f3 en el idioma del reino hitita.&nbsp;Unos 25.000 textos abarcan los siglos XVIII y XIII a.&nbsp;C.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;;&nbsp;estos incluyen textos hist\u00f3ricos, leyes y textos legales, cartas, textos mitol\u00f3gicos, rituales y textos de culto, himnos y oraciones, presagios y documentos econ\u00f3micos.&nbsp;La gran mayor\u00eda de estos textos, que fueron escritos en tablillas de arcilla con el sistema cuneiforme logo-sil\u00e1bico aut\u00f3ctono de Mesopotamia, fueron descubiertos en el sitio de&nbsp;Bo&#487;azk\u00f6y,&nbsp;antigua&nbsp;&#7722;attusas,&nbsp;capital del imperio hitita.&nbsp;Vea la entrada separada sobre hitita (abajo).<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>Otras dos lenguas indoeuropeas de Anatolia atestiguadas en los textos cuneiformes encontrados en&nbsp;Bo&#487;azk\u00f6y&nbsp;son el&nbsp;palaico&nbsp;(de&nbsp;Pal&#257;&nbsp;en el noroeste de Anatolia; textos de ca. 1650-1400) y el&nbsp;luviano&nbsp;(o&nbsp;luviano;&nbsp;de Luwiya, m\u00e1s tarde Arzawa, en el oeste de Anatolia; ca. 1400-1200), en el que se escriben algunos rituales y otros textos religiosos;&nbsp;Los textos luvitas superan en n\u00famero a los del palaico, pero el n\u00famero de ambos palidece en comparaci\u00f3n con el gran corpus de textos hititas.&nbsp;Un dialecto de Luwian tambi\u00e9n est\u00e1 escrito con una escritura jerogl\u00edfica ind\u00edgena que aparece en los sellos del imperio hitita a partir del siglo XV a.&nbsp;C.&nbsp;y especialmente en los monumentos sirios N de los siglos X al VIII a.&nbsp;C.El texto m\u00e1s largo de este&nbsp;jerogl\u00edfico luvita&nbsp;(anteriormente denominado &quot;jerogl\u00edfico hitita&quot;) aparece en una inscripci\u00f3n biling\u00fce del siglo VIII (con fenicio) de Karatepe en Cilicia.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>En el primer milenio a.&nbsp;C.&nbsp;tambi\u00e9n se atestigua que&nbsp;varios miembros de la familia de Anatolia est\u00e1n escritos en alfabetos.&nbsp;El lidio,&nbsp;el idioma de Lidia en la costa occidental de Asia Menor, est\u00e1 atestiguado en unas 100 inscripciones, en su mayor\u00eda epitafios de Sardis que datan de los siglos V (o quiz\u00e1s VI) al IV;&nbsp;hay adem\u00e1s dos biling\u00fces lidio-griego y un biling\u00fce lidio-arameo m\u00e1s largo.&nbsp;El lidio est\u00e1 escrito de derecha a izquierda en una escritura derivada del griego.&nbsp;Lycian,&nbsp;el idioma de Lycia en&nbsp;SWAsia Menor, se conserva en alrededor de 100 leyendas de monedas y 150 epitafios de los siglos V y IV, muchos de los \u00faltimos biling\u00fces Licio-Griegos;&nbsp;una inscripci\u00f3n hist\u00f3rica importante en una forma arcaica de Licia aparece en una estela de Janto, y un texto de Licia-griega-arameo en tres idiomas, un decreto que establece un nuevo culto, fue encontrado cerca del mismo sitio en&nbsp;EL ANUNCIO&nbsp;1973. El gui\u00f3n de Licia se deriva asimismo del griego, y aunque similar (aunque no id\u00e9ntico) al lidio, est\u00e1 escrito de izquierda a derecha.&nbsp;Las inscripciones de Caria en el suroeste de Asia Menor (entre Lydia y Lycia), y varios grafitis de Egipto y Nubia en la misma escritura, han sido etiquetados como&nbsp;Carian.Al igual que el lidio y el licio, la escritura caria parece derivarse en su mayor parte del griego, aunque hay muchas desviaciones.&nbsp;Los m\u00e1s de 100 inscripciones, casi todos los cuales son muy breves (aunque un texto es de 14 l\u00edneas de largo), fecha para la s\u00e9ptima o principios del siglo sexto&nbsp;AC&nbsp;La lengua caria como se conoce a partir de los nombres y de unas pocas glosas en textos griegos sigue siendo muy mal entendido, pero recientemente se ha demostrado que pertenece a la rama de Anatolia del indoeuropeo.&nbsp;Para frigio, consulte B.4.&nbsp;debajo.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'><b>2.&nbsp;Indo-iran\u00ed (ario).&nbsp;<\/b>Varios nombres indoiranios y divinos (como Indra y Varuna) aparecen en hurritas (ver C.1.) Nombres reales y otros contextos hurritas desde mediados del segundo milenio a.&nbsp;C.&nbsp;Adem\u00e1s, un tratado que trata sobre el entrenamiento de caballos, escrito en hitita por un especialista hurrita, contiene varios t\u00e9rminos t\u00e9cnicos indo-iran\u00edes, al igual que algunas formas, tambi\u00e9n relativas a los caballos, que se encuentran en los textos acadios escritos en el sitio hurrita de Nuzi.&nbsp;Algunos de estos t\u00e9rminos encontraron su camino en algunas de las lenguas sem\u00edticas, como probablemente en&nbsp;maryanni,&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;-Auriga-, en ugar\u00edtico.&nbsp;Se debaten las implicaciones hist\u00f3ricas y culturales de la presencia de estas formas indo-iran\u00edes en contextos hurro-hititas.&nbsp;El linaje \u00edndico de esta gran rama (s\u00e1nscrito, prakrit y sus descendientes) tuvo poco impacto en el panorama ling\u00fc\u00edstico del ANE.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>Dos antiguas lenguas iran\u00edes est\u00e1n bien documentadas.&nbsp;Avesta&nbsp;es una variedad E de Ir\u00e1n en el que est\u00e1n escritos, en una secuencia de comandos en \u00faltima instancia derivada del arameo, los textos de Zoroastro sagrados, algunos de los cuales (el&nbsp;de GATA&nbsp;) puede volver a 600&nbsp;AC&nbsp;antiguo persa,&nbsp;una variedad SW de Ir\u00e1n apareciendo desde el reinado de Dar\u00edo (522-486 a.&nbsp;C.&nbsp;) al de Artajerjes III (359-338), era uno de los idiomas oficiales que los gobernantes aquem\u00e9nidas del imperio persa usaban para las inscripciones reales;&nbsp;est\u00e1 escrito en escritura cuneiforme reducida (s\u00f3lo 42 signos: 36 sil\u00e1bicos, 5 signos de palabras, 1 divisor de palabras).&nbsp;El persa antiguo es el antepasado de las lenguas iran\u00edes medias, cuyo principal representante es&nbsp;Pahlavi,&nbsp;la lengua de los partos (250AC&nbsp;a 226&nbsp;CE&nbsp;) y sas\u00e1nidas (226-652&nbsp;CE&nbsp;) y un gran corpus de textos de Zoroastro.&nbsp;Otros idiomas del Antiguo Ir\u00e1n, como el&nbsp;Mediano&nbsp;(el idioma de los medos), el&nbsp;parto&nbsp;y el&nbsp;escita,&nbsp;permanecen escasamente atestiguados y poco entendidos.&nbsp;Consulte la entrada separada sobre los idiomas de Ir\u00e1n (a continuaci\u00f3n).<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'><b>3.&nbsp;Hel\u00e9nico.&nbsp;<\/b>Esta rama del indoeuropeo contiene solo los diversos dialectos del&nbsp;idioma&nbsp;griego&nbsp;.&nbsp;El dialecto m\u00e1s antiguo atestiguado, ahora generalmente denominado griego mic\u00e9nico, se escribi\u00f3 en tablillas de arcilla en la escritura sil\u00e1bica llamada Lineal B (descifrada en 1952; para la Lineal A y otras escrituras cretenses, ver E.2. M\u00e1s abajo).&nbsp;El gui\u00f3n contiene 87 signos sil\u00e1bicos y varios ideogramas.&nbsp;M\u00e1s de 4.500 tablillas lineales B, que datan de finales del siglo XIV a principios del siglo XII a.&nbsp;C.&nbsp;, se han descubierto en Knossos en Creta, en Pilos, Tirinto y Micenas en el Peloponeso, y en Tebas, Eleusis y Orc\u00f3meno en Grecia central.&nbsp;La mayor\u00eda de los textos son inventarios de personal, animales, raciones, armas y similares.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>Es posible que los poemas hom\u00e9ricos se hayan escrito ya en el a\u00f1o 800 a.&nbsp;C.&nbsp;, mientras que las primeras inscripciones alfab\u00e9ticas griegas atestiguadas hasta ahora datan de finales del siglo VIII a.&nbsp;C. LOS&nbsp;ling\u00fcistas reconocen una serie de dialectos griegos, los m\u00e1s prominentes de los cuales son el e\u00f3lico, el d\u00f3rico y el j\u00f3nico. -\u00c1tico;&nbsp;la rama \u00e1tica de este \u00faltimo, el dialecto de Atenas, produjo el&nbsp;koin&#275;&nbsp;o griego &quot;com\u00fan&quot; del per\u00edodo helen\u00edstico, y el griego del Nuevo Testamento cristiano.&nbsp;Consulte la entrada separada sobre griego (a continuaci\u00f3n).<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'><b>4.&nbsp;Frigio.&nbsp;<\/b>El idioma de la antigua Frigia, con su capital en Gordion en el oeste de Asia Central Menor, se registra en dos grupos de inscripciones.&nbsp;Antiguo frigio,&nbsp;escrito en un alfabeto nativa derivada del griego, se compone de m\u00e1s de 90 inscripciones del 8 al cuarto siglos&nbsp;AC&nbsp;;&nbsp;las inscripciones pueden escribirse de izquierda a derecha, de derecha a izquierda o boustrophedon.&nbsp;El frigio&nbsp;nuevo&nbsp;o&nbsp;tard\u00edo&nbsp;aparece en unos 110 textos de los siglos II y III d.&nbsp;C.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;, escrito en el alfabeto griego.&nbsp;Aunque es una lengua indoeuropea que se hablaba en Asia Menor, el frigio no es miembro de la rama de Anatolia (ver B.1. Arriba).&nbsp;El frigio parece por ahora constituir una rama separada, aunque los antiguos griegos y algunos ling\u00fcistas modernos consideran que est\u00e1 relacionado con el&nbsp;tracio,&nbsp;una lengua indoeuropea poco atestiguada que se habla en el oeste de Asia Menor y en los Balcanes E, en una rama traco-frigia. .&nbsp;Algunos tambi\u00e9n creen que el frigio y el tracio est\u00e1n relacionados con el armenio.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'><b>C.&nbsp;Hurrian y Urartian<\/b>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>Aunque estos dos idiomas extintos no est\u00e1n estrechamente relacionados, su ascendencia com\u00fan ahora est\u00e1 bien establecida.&nbsp;La clasificaci\u00f3n de hurro-urartiano como una rama de uno de los grupos de lenguas cauc\u00e1sicas, especialmente las lenguas cauc\u00e1sicas del NE, ha sido propuesta pero no probada.&nbsp;El grupo hurro-urartiano contribuy\u00f3 con varias palabras prestadas al hitita, al acadio y a una etapa muy temprana del armenio antiguo.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'><b>1.&nbsp;Hurrita.&nbsp;<\/b>Los textos en el idioma de los antiguos hurritas (horitas b\u00edblicos) est\u00e1n atestiguados desde los siglos XX al XII&nbsp;A.C.&nbsp;de varios sitios en el norte de Siria y Anatolia, incluidos Mari, Ugarit, Emar y especialmente&nbsp;&#7722;attusas&nbsp;(moderno&nbsp;Bo&#487;azk\u00f6y&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;).&nbsp;Como la mayor\u00eda de las lenguas del segundo milenio, el hurrita se escrib\u00eda generalmente en cuneiforme sil\u00e1bico de estilo mesopot\u00e1mico, aunque algunos textos de Ugarit tambi\u00e9n se escribieron en escritura cuneiforme alfab\u00e9tica ind\u00edgena de esa ciudad.&nbsp;El texto hurrita m\u00e1s largo, que hasta hace poco era la fuente de la mayor parte de nuestra comprensi\u00f3n de la gram\u00e1tica hurrita, es una carta de 500 l\u00edneas enviada por Tushratta, rey de Mittanni, al fara\u00f3n egipcio Amenofis III a principios del siglo XIV.&nbsp;La mayor\u00eda de los textos hurritas son de naturaleza cultual, aunque tambi\u00e9n se atestiguan algunos textos mitol\u00f3gicos y otros textos literarios, algunos presagios y un peque\u00f1o n\u00famero de textos l\u00e9xicos.&nbsp;A pesar de muchos avances, no pocos detalles de la gram\u00e1tica y el vocabulario hurrita han permanecido oscuros;&nbsp;un largo texto literario hurrita-hitita biling\u00fce, descubierto recientemente en&nbsp;&#7722;attusas,&nbsp;Sin embargo, se espera que aclare algunas de las dificultades.&nbsp;Vea la entrada separada sobre Hurrian (abajo).<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'><b>2.&nbsp;Urartiano.&nbsp;<\/b>El idioma del reino de&nbsp;Urar&#7789;u&nbsp;(cerca del lago Van en Turqu\u00eda&nbsp;oriental&nbsp;; cf. Ararat b\u00edblico), el&nbsp;urartiano&nbsp;est\u00e1 atestiguado en textos que datan de finales del siglo IX a principios del siglo VI a.&nbsp;C.&nbsp;La mayor\u00eda de los textos, varios cientos en n\u00famero, son monumentales inscripciones reales en piedra (inscripciones de edificios, dedicatorias y, raras veces, anales), mientras que s\u00f3lo se han publicado unas 20 tablillas de arcilla de Urartian, de contenido administrativo.&nbsp;Si bien la mayor\u00eda de los textos est\u00e1n escritos en cuneiforme mesopot\u00e1mico, el urartiano tambi\u00e9n se registr\u00f3 en dos escrituras jerogl\u00edficas, una variedad local que sigue siendo poco conocida y, en un sitio (Altintepe), la variedad anatolia utilizada para luvita (ver B.1. Arriba).&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'><b>D.&nbsp;Otros idiomas<\/b>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>Varios idiomas del ANE, algunos de ellos bien documentados, parecen ser aislados, es decir, idiomas sin parientes conocidos.&nbsp;Se presentan en esta secci\u00f3n en el orden cronol\u00f3gico de su aparici\u00f3n.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'><b>1.&nbsp;Sumerio.&nbsp;<\/b>El primer idioma escrito, el sumerio, fue el idioma de los primeros habitantes de S Mesopotamia.&nbsp;Los textos sumerios est\u00e1n atestiguados a partir del per\u00edodo Uruk IV, ca.&nbsp;3100 a.&nbsp;C.&nbsp;Aunque la escritura de los primeros textos es casi completamente pictogr\u00e1fica, de modo que el lenguaje subyacente no es obvio, el uso de algunos signos para palabras hom\u00f3nimas, como&nbsp;gi,&nbsp;&quot;reed&quot;, para&nbsp;gi,&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;-Volver-, nos asegura que el lenguaje de estos textos es de hecho sumerio.&nbsp;Sin embargo, gran parte del material textual m\u00e1s antiguo es extremadamente dif\u00edcil de entender, ya que presenta muchos signos que no sobrevivieron a per\u00edodos posteriores.&nbsp;Adem\u00e1s, durante gran parte del per\u00edodo inicial, los escribas utilizaron el sistema de escritura para registrar no la pronunciaci\u00f3n, la morfolog\u00eda y la sintaxis exactas de un texto, sino m\u00e1s bien los elementos principales o las palabras clave, como un recurso mnem\u00f3nico;&nbsp;por lo tanto, gran parte de la estructura de la lengua debe reconstruirse a partir de textos posteriores escritos cuando los escribas no eran m\u00e1s a menudo hablantes nativos de sumerio, sino m\u00e1s bien hablantes acadios que hab\u00edan aprendido el sumerio como una lengua literaria muerta.&nbsp;La escritura m\u00e1s antigua era pictogr\u00e1fica, inscrita en tablillas de arcilla, pero evolucion\u00f3 a lo largo de los siglos hasta convertirse en signos cuneiformes: signos en forma de cu\u00f1a impresos en arcilla con una aguja de ca\u00f1a.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>El sumerio se puede dividir en varias fases cronol\u00f3gicas:&nbsp;Antiguo sumerio,&nbsp;desde el per\u00edodo m\u00e1s antiguo hasta alrededor de 2100, que incluye textos de Lagash y otros sitios que datan del per\u00edodo Din\u00e1stico III temprano (siglos 26 al 24), textos del per\u00edodo Sarg\u00f3nico (23d- Siglos XXII) e inscripciones de Gudea, gobernante de Lagash a finales del siglo XXII;&nbsp;Neo-sumerio,&nbsp;ca.&nbsp;2100-1900, que comprende la gran cantidad de documentos administrativos y legales de la dinast\u00eda Ur III y otros textos;&nbsp;y&nbsp;sumerio tard\u00edo,desde 1900 en adelante.&nbsp;Se debate la fecha de la muerte del sumerio como lengua hablada, pero casi con certeza era una lengua estrictamente literaria al final del per\u00edodo babil\u00f3nico antiguo (ca. 1900-1600);&nbsp;algunos estudiosos han argumentado que el sumerio ya hab\u00eda desaparecido como lengua viva en el per\u00edodo Ur III (ca. 2100-2000).<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>El dialecto m\u00e1s com\u00fanmente atestiguado del sumerio se llama&nbsp;eme-gir&nbsp;15&nbsp;, que puede significar &quot;lengua principesca&quot;.&nbsp;Otro dialecto es el&nbsp;eme-sal,&nbsp;que puede significar -lenguaje fino- (o -fino- o -agudo-), utilizado en algunos textos literarios cuando el hablante es una mujer o un&nbsp;sacerdote de&nbsp;gala&nbsp;(lamentaci\u00f3n).&nbsp;Indudablemente, tambi\u00e9n existieron dialectos regionales, pero no se evidencian en el material textual.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>Se atestigua una amplia variedad de textos sumerios.&nbsp;Los textos econ\u00f3micos, atestiguados ya en el per\u00edodo m\u00e1s antiguo, son con mucho el grupo m\u00e1s grande, que comprende quiz\u00e1s alrededor del 90 por ciento de los documentos sumerios.&nbsp;Tanto los textos legales como las inscripciones reales se registran a partir del per\u00edodo din\u00e1stico temprano.&nbsp;Hay muchos g\u00e9neros de textos literarios: mitos, epopeyas, proverbios, himnos, oraciones y encantamientos.&nbsp;Las diversas series de listas l\u00e9xicas, los textos de estilo diccionario y enciclopedia mediante los cuales los eruditos sumerios organizaron sus conocimientos y ense\u00f1aron su sistema de escritura, aparecen en 3000;&nbsp;m\u00e1s tarde, los escribas acadios utilizaron estas series, a las que a\u00f1adieron glosas en su propio idioma, para aprender sumerio.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>El sumerio es un lenguaje aglutinante, es decir, uno que combina morfemas discretos m\u00e1s o menos inalterados en cadenas para formar palabras, como en&nbsp;\u00e9 dumu- (a) n (i) -ak-a,&nbsp;literalmente -house son-his-of-in &quot;Por&quot; en la casa de su hijo &quot;.&nbsp;Sumeria tambi\u00e9n exhibe construcciones ergative, en el que el caso del sujeto de un verbo intransitivo es la misma que la del objeto de un transitiva verbo, como en el endingless&nbsp;(= O)&nbsp;forma&nbsp;\u00e9,&nbsp;-casa-, en los siguientes ejemplos:&nbsp;lugal-e \u00e9-\u00f8 in-d\u00f9,&nbsp;literalmente &quot;la casa de rey por (= por el rey) fue construida&quot; para &quot;el rey construy\u00f3 la casa&quot;;&nbsp;\u00e9-\u00f8 ba-\u009aub,&nbsp;&quot;la casa se derrumb\u00f3&quot;.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'><b>2.&nbsp;Elamite.&nbsp;<\/b>Elamite era el idioma de los primeros habitantes de Elam, un \u00e1rea del suroeste de Ir\u00e1n que corresponde aproximadamente a la provincia moderna de Juzist\u00e1n.&nbsp;Los eruditos dividen la historia atestiguada del idioma elamita en cuatro per\u00edodos.&nbsp;El antiguo elamita, que&nbsp;comenz\u00f3 en el siglo XXIII, comprende un n\u00famero muy peque\u00f1o de textos, uno de los cuales es un documento que menciona al antiguo gobernante acadio Naram-Sin.&nbsp;Elamita medio&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;data de los siglos XIII-XI, cuando Elam era una potencia pol\u00edtica importante en el Cercano Oriente;&nbsp;con raras excepciones, los muchos textos de este per\u00edodo, de los sitios de Susa y Choga Zanbil (y otros), son edificios reales e inscripciones votivas sobre ladrillos (uno de los cuales es un biling\u00fce elamita-acadio), aunque algunos textos hist\u00f3ricos reales tambi\u00e9n ocurrir.&nbsp;Despu\u00e9s de un lapso de varios siglos en el que no se atestigua ning\u00fan texto elamita,&nbsp;los&nbsp;textos&nbsp;neoelamitas&nbsp;comienzan a aparecer en el siglo VIII a.&nbsp;C.&nbsp;Adem\u00e1s de los g\u00e9neros que se encuentran en el corpus elamita medio, el neoelamita tambi\u00e9n comprende varios cientos de textos administrativos de Susa, m\u00e1s de 30 cartas y un texto literario que contiene presagios.&nbsp;El idioma elamita continu\u00f3 en uso despu\u00e9s de la ca\u00edda de la \u00faltima dinast\u00eda ind\u00edgena elamita alrededor del a\u00f1o 640 a.&nbsp;C., y tambi\u00e9n se conocen algunos textos del per\u00edodo en que Elam estaba bajo el dominio babil\u00f3nico en el siglo VI.&nbsp;Bajo la dinast\u00eda aquem\u00e9nida, el elamita era un idioma oficial junto con el persa antiguo y el babil\u00f3nico.&nbsp;La elamita aquem\u00e9nida&nbsp;est\u00e1 atestiguada en m\u00e1s de 3.000 tablillas administrativas de Pers\u00e9polis, algunas cartas y varias docenas de inscripciones reales triling\u00fces;&nbsp;este \u00faltimo, en persa antiguo, babil\u00f3nico y elamita, sent\u00f3 las bases para el desciframiento de estos idiomas durante el siglo pasado.&nbsp;El triling\u00fce m\u00e1s largo e importante es la inscripci\u00f3n rupestre de Dar\u00edo I (522-486) en Behistun;&nbsp;la versi\u00f3n de Elamite tiene m\u00e1s de 300 l\u00edneas.&nbsp;Las \u00faltimas inscripciones elamitas datan de mediados del siglo IV a.&nbsp;C.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>Las inscripciones elamitas desde el siglo XXIII en adelante est\u00e1n escritas en la escritura cuneiforme logo-sil\u00e1bica tomada de los vecinos de los elamitas en Mesopotamia.&nbsp;Otro sistema de escritura, una escritura pictogr\u00e1fica ind\u00edgena llamada protoelamita, se utiliz\u00f3 en Elam durante el tercer milenio en tablillas de Susa, Tepe Yahya y Tall-i Malyan (Anshan), entre otras.&nbsp;Se atestigua por primera vez en tablillas econ\u00f3micas encontradas en estratos arqueol\u00f3gicos que datan de alrededor de 3000, y m\u00e1s tarde en inscripciones reales del per\u00edodo acadio antiguo (ca. 23d \/ 22d siglo);&nbsp;en el \u00faltimo per\u00edodo, a veces aparece en monumentos que tambi\u00e9n llevan inscripciones cuneiformes acadias.&nbsp;Dado que la escritura protoelamita permanece esencialmente sin descifrar, no es seguro que el lenguaje representado sea de hecho elamita.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'><b>3.&nbsp;Qutian.&nbsp;<\/b>El idioma de las tribus Quti (um) (Guti [um]) de la regi\u00f3n monta\u00f1osa central de Zagros se conoce como Qutian.&nbsp;Dado que no se han encontrado textos escritos en qutian, pr\u00e1cticamente no se sabe nada sobre el idioma.&nbsp;Est\u00e1 atestiguado s\u00f3lo en un peque\u00f1o n\u00famero de entradas en listas de sin\u00f3nimos mesopot\u00e1micos que citan palabras extranjeras, y en varias docenas de nombres personales en la lista de reyes sumerios y algunos otros textos de finales del tercer milenio y principios del segundo milenio;&nbsp;tambi\u00e9n puede ser la fuente de algunos elementos de vocabulario de sustrato en sumerio.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'><b>4.&nbsp;Hattic.&nbsp;<\/b>Hattic es el nombre que se le da a la lengua de los habitantes preindoeuropeos (es decir, de habla prehitita) del norte de Anatolia central en el tercer milenio y principios del segundo milenio.&nbsp;El Hattic fue transmitido por sus suplantadores ling\u00fc\u00edsticos, los hititas, como lengua religiosa, la lengua de los dioses locales de Anatolia central.&nbsp;As\u00ed, los textos Hattic, todos los cuales provienen de&nbsp;Bo&#487;azk\u00f6y,&nbsp;antiguos&nbsp;&#7722;attusas,&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;abarcan el mismo per\u00edodo de tiempo que el que cubri\u00f3 el hitita (siglos XVIII-XIII), y tambi\u00e9n est\u00e1n escritas en cuneiforme mesopot\u00e1mico.&nbsp;Otra evidencia de Hattic se encuentra en los nombres propios, tanto en los textos hititas como en los primeros textos asirios antiguos de la colonia comercial de Anatolia en K\u00fcltepe (antigua Kanesh; siglos XIX y XVIII).&nbsp;Todos los textos de Hattic son de car\u00e1cter religioso;&nbsp;incluyen rituales para fundaciones y consagraciones de templos, mitos, encantamientos, oraciones, festivales, canciones, antifon\u00edas, letan\u00edas e invocaciones de deidades.&nbsp;El material de Hattic aparece a menudo como recitaciones dentro de los textos hititas y, en algunos casos, los textos de Hattic se proporcionan con traducciones hititas.&nbsp;Dado que tales traducciones son con frecuencia de dudosa precisi\u00f3n, y dado que las copias de los textos de Hattic a menudo est\u00e1n llenas de errores, parece probable que,&nbsp;al menos en el per\u00edodo del imperio hitita (desde el siglo XIV), los escribas hititas lo aprendieron como lengua muerta;&nbsp;es muy posible, sin embargo, que lejos de&#7722;attusas&nbsp;(especialmente al NE) Hattic continu\u00f3 habl\u00e1ndose hasta mucho m\u00e1s tarde.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>Debido a la naturaleza fragmentaria de la mayor\u00eda de los textos que contienen Hattic, y debido a la confiabilidad incierta de las traducciones hititas en los textos biling\u00fces, nuestra comprensi\u00f3n de la gram\u00e1tica y el vocabulario de Hattic sigue siendo muy limitada, aunque est\u00e1 claro que Hattic tuvo una fuerte influencia en la gram\u00e1tica. y vocabulario de las lenguas indoeuropeas hitita y palaica (menos en luvita) que lo reemplaz\u00f3 en Anatolia central.&nbsp;Se han hecho intentos de clasificar al Hattic como miembro de uno u otro de los grupos ling\u00fc\u00edsticos cauc\u00e1sicos, pero en el pobre estado de nuestro conocimiento actual del Hattic, tal relaci\u00f3n gen\u00e9tica no es demostrable.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'><b>5.&nbsp;Kassite.&nbsp;<\/b>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;El idioma de los casitas, un pueblo de las monta\u00f1as centrales de Zagros (actual Lurist\u00e1n), algunos de cuyos miembros establecieron una dinast\u00eda que gobern\u00f3 Babilonia durante m\u00e1s de 400 a\u00f1os (siglos XVI-XII), sigue estando poco documentado y poco entendido.&nbsp;Como ocurre con Qutian, no hay textos ni oraciones completas escritas \u00edntegramente en Kassite.&nbsp;Las fuentes m\u00e1s importantes para Kassite son un texto de vocabulario que da 16 nombres divinos y 32 sustantivos comunes en Kassite con sus equivalentes acadios;&nbsp;una tablilla de la biblioteca de Assurbanipal (siglo VII) que enumera nombres reales no acadios y otros nombres personales, algunos de ellos Kassite, con equivalentes acadios;&nbsp;m\u00e1s de una docena de textos acadios del per\u00edodo kasita relacionados con la cr\u00eda de caballos y que contienen varios t\u00e9rminos kasitas relacionados con los caballos;&nbsp;y algunas palabras kasitas que se encuentran en otros textos l\u00e9xicos acadios o como pr\u00e9stamos del acadio.&nbsp;Adem\u00e1s de estas fuentes, muchos nombres personales, geogr\u00e1ficos y divinos kasitas aparecen en los textos mesopot\u00e1micos, especialmente durante el per\u00edodo kasita, pero tambi\u00e9n ocasionalmente antes en el per\u00edodo babil\u00f3nico antiguo y m\u00e1s tarde en el primer milenio.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'><b>E.&nbsp;Idiomas y escrituras no descifrados<\/b>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>Varias escrituras atestiguadas en el ANE y el Mediterr\u00e1neo permanecen sin descifrar, y se desconocen los idiomas que representan.&nbsp;En otros casos, el gui\u00f3n se puede leer pero el idioma a\u00fan escapa a nuestra comprensi\u00f3n.&nbsp;Algunos de los desaf\u00edos m\u00e1s destacados se revisan brevemente aqu\u00ed en el orden cronol\u00f3gico probable de su primera aparici\u00f3n.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'><b>1.&nbsp;Escrituras de Creta y Chipriota.&nbsp;<\/b>El jerogl\u00edfico cretense,&nbsp;el primer escrito que apareci\u00f3 en la isla de Creta, data de los siglos XX al XVII a.&nbsp;C.&nbsp;y tiene unos 140 signos;&nbsp;las inscripciones aparecen con mayor frecuencia en sellos de piedra, m\u00e1s raramente en arcilla.&nbsp;A partir de esta escritura, o de una similar, se desarrollaron dos escrituras lineales cursivas que normalmente se inscriben en tablillas de arcilla.&nbsp;El \u00faltimo de ellos,&nbsp;Lineal B,&nbsp;registra el griego mic\u00e9nico, como se se\u00f1al\u00f3 anteriormente (B.3.).&nbsp;La secuencia de comandos anterior, denominada&nbsp;Linear A,&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;tiene unos 80 signos sil\u00e1bicos e ideogramas.&nbsp;Dado que muchos de los signos corresponden a signos en Lineal B, gran parte del Lineal A se puede leer con cierta confianza, pero la peque\u00f1a cantidad de textos (solo 200-300 tabletas, el mayor n\u00famero de Haghia Triada, un palacio en S Creta), su brevedad y la falta de biling\u00fces han provocado un gran debate sobre la interpretaci\u00f3n de los textos en general e incluso sobre el idioma que registran;&nbsp;el idioma se ha identificado, entre otras sugerencias, como una forma de sem\u00edtico del noroeste, como un dialecto de luviano (indoeuropeo de Anatolia) y como griego, pero ninguna de estas identificaciones ha ganado una amplia aceptaci\u00f3n.&nbsp;Lineal A, que comenz\u00f3 a aparecer en el siglo XVIII, continu\u00f3 en uso hasta el final de la civilizaci\u00f3n minoica, alrededor de 1450 a.&nbsp;C.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>Un peque\u00f1o n\u00famero de textos encontrados en sitios de Creta y que datan de los siglos VI al III&nbsp;A.C.&nbsp;est\u00e1n escritos en caracteres griegos, pero registran un idioma, generalmente llamado&nbsp;eteocretano,&nbsp;que ha resistido la interpretaci\u00f3n, a pesar de la existencia de algunos biling\u00fces con traducciones griegas.&nbsp;La relaci\u00f3n entre Eteocretan y el idioma o idiomas representados por Cretan Hieroglyphic y Linear A tambi\u00e9n sigue siendo incierta.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>El&nbsp;disco de Phaistos&nbsp;es una tablilla redonda de arcilla de 61\/2 pulgadas de di\u00e1metro descubierta durante las excavaciones en el palacio de Phaistos en S Creta en 1908 y fechada estratigr\u00e1ficamente en el siglo XVII a.&nbsp;C.&nbsp;El disco est\u00e1 inscrito en ambos lados con una escritura pictogr\u00e1fica que aparentemente no es relacionado con otras escrituras cretenses.&nbsp;El n\u00famero de pictograf\u00edas individuales que se utilizan en el disco es de 45, hecho que sugiere una escritura sil\u00e1bica.&nbsp;El aspecto m\u00e1s notable de la escritura es que los signos no fueron grabados ni dibujados en la arcilla, sino m\u00e1s bien hechos mediante sellos impresos, en el primer ejemplo de tipos m\u00f3viles de la historia.&nbsp;Ninguno de los numerosos intentos de descifrar el texto relativamente corto ha ganado aceptaci\u00f3n;&nbsp;el idioma de la inscripci\u00f3n tambi\u00e9n ha permanecido desconocido.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>Los sitios en Chipre han producido una peque\u00f1a cantidad de textos sobre arcilla que datan de aproximadamente 1500 a 1150 en una escritura sil\u00e1bica (escrita de izquierda a derecha), relacionada con los usados &#8203;&#8203;en Creta (particularmente Lineal A) y denominada&nbsp;Cypro-Minoan,&nbsp;aparentemente una adaptaci\u00f3n de la escritura cretense para la grabaci\u00f3n de una lengua chipriota aut\u00f3ctona, que permanece sin descifrar.&nbsp;La escritura cipro-minoica forma un v\u00ednculo intermedio entre las escrituras cretenses y otra&nbsp;escritura sil\u00e1bica&nbsp;chipriota&nbsp;o&nbsp;eteochipriota&nbsp;posterior&nbsp;, generalmente escrita de derecha a izquierda;&nbsp;Si bien una de esas inscripciones data del siglo XI y algunas del siglo VIII, la mayor\u00eda est\u00e1n atestiguadas entre los siglos VI y I&nbsp;A.C.&nbsp;La mayor\u00eda de los textos escritos en este escrito registran un dialecto del griego (a veces, especialmente m\u00e1s tarde, con biling\u00fces en griego est\u00e1ndar), pero algunos est\u00e1n en una lengua probablemente ind\u00edgena a\u00fan sin descifrar.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'><b>2.&nbsp;Jerogl\u00edficos de Byblian.<\/b>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Un grupo de nueve o diez textos fue descubierto en Biblos entre 1928 y 1932. Los textos provienen de la Edad del Bronce, pero no ha sido posible una dataci\u00f3n m\u00e1s precisa.&nbsp;Las inscripciones, escritas en piedra y bronce y que var\u00edan en longitud de 3 a 41 l\u00edneas, est\u00e1n escritas en una escritura jerogl\u00edfica aparentemente derivada, en \u00faltima instancia, del egipcio.&nbsp;Se cree que el n\u00famero de signos distintos var\u00eda de menos de 65 a m\u00e1s de 100, pero ambos extremos indican que la escritura es en gran parte de naturaleza sil\u00e1bica.&nbsp;Por lo general, se asume que el idioma es sem\u00edtico, aunque no sobre una base ling\u00fc\u00edstica s\u00f3lida.&nbsp;Recientemente ha aparecido un intento de desciframiento (Mendenhall 1985), en el que se afirma que las inscripciones datan de finales del tercer milenio y reflejan una forma arcaica del sem\u00edtico occidental;&nbsp;sin embargo, los revisores no han encontrado plausible el desciframiento.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'><b>3.&nbsp;<\/b><b>Tabletas de&nbsp;<\/b><b>arcilla&nbsp;Deir&nbsp;<\/b><b>&#723;Alla&nbsp;<\/b><b>.&nbsp;<\/b>En&nbsp;1964 se descubrieron&nbsp;tres tablillas de arcilla rectangulares con inscripciones que datan de aproximadamente 1200 a.&nbsp;C.&nbsp;en el sitio de Deir&nbsp;&#723;Alla&nbsp;en Jordania.&nbsp;El n\u00famero de caracteres atestiguados en las tres inscripciones es superior a 50, por lo que lo m\u00e1s probable es que el gui\u00f3n fuera de naturaleza sil\u00e1bica.&nbsp;Algunos de los personajes se parecen al gui\u00f3n Cretan Linear A anterior, pero no est\u00e1 claro si de hecho existe una conexi\u00f3n entre los dos.&nbsp;Las inscripciones y su idioma a\u00fan no se han descifrado.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'><b>4.&nbsp;Mero\u00edtico.&nbsp;<\/b>El mero\u00edtico es un idioma registrado en las inscripciones del antiguo reino de Mero\u00eb en la Baja Nubia desde el siglo I&nbsp;A.C.&nbsp;hasta el siglo III o IV&nbsp;D.C.&nbsp;La escritura existe en dos variedades: una lapidaria, en la que los signos son jerogl\u00edficos tomados del egipcio, y una cursivo.&nbsp;La escritura contiene solo 23 caracteres y, por lo tanto, es de naturaleza esencialmente alfab\u00e9tica.&nbsp;Los valores fon\u00e9ticos de los signos son conocidos, por lo que los textos pueden leerse, pero hasta ahora se ha mantenido elusiva cierta interpretaci\u00f3n de los mismos, en parte por la ausencia de biling\u00fces y en parte porque el lenguaje representado por las inscripciones no se ha mostrado con \u00e9xito. estar relacionado con cualquier otro.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'><b>Bibliograf\u00eda<\/b><\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>Adem\u00e1s de las bibliograf\u00edas incluidas en los siguientes art\u00edculos, conviene se\u00f1alar los siguientes.<\/p>\n<p class=MsoNormal align=center style-bible='margin-bottom:0cm;text-align:center; line-height:normal'>General<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Diakonoff, IM 1967.&nbsp;Jazyki drevnej Perednej Azii&nbsp;(Las lenguas del Antiguo Cercano Oriente).&nbsp;Mosc\u00fa.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Friedrich, J. 1957.&nbsp;Extinct Languages.&nbsp;Trans.&nbsp;F. Gaynor.&nbsp;Nueva York.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Gelb, IJ 1963.&nbsp;Un estudio de escritura.&nbsp;2d&nbsp;ed.&nbsp;Chicago.<\/p>\n<p class=MsoNormal align=center style-bible='margin-bottom:0cm;text-align:center; line-height:normal'>Afroasi\u00e1tico<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Cohen, D.,&nbsp;ed.&nbsp;1988.&nbsp;Les langues chamito-s\u00e9mitiques.&nbsp;Pt.&nbsp;3 de&nbsp;Les langues dans le monde ancien et moderne,&nbsp;ed.&nbsp;J. Perrot.&nbsp;Par\u00eds.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Cohen, M. 1947.&nbsp;Essai comparatif sur le vocabulaire et la phon\u00e9tique du chamito-s\u00e9mitique.&nbsp;Par\u00eds.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Diakonoff, IM 1988.&nbsp;Afrasian Languages.&nbsp;Mosc\u00fa.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Hetzron, R. 1987. Afroasiatic Languages.&nbsp;P\u00e1ginas.&nbsp;645-53 en&nbsp;The World&#8217;s Major Languages,&nbsp;ed.&nbsp;B. Comrie.&nbsp;Nueva York.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Hodge, CT 1970. Afroasiatic: An overview.&nbsp;P\u00e1ginas.&nbsp;237-54 en&nbsp;Tendencias actuales en ling\u00fc\u00edstica.&nbsp;Vol.&nbsp;6,&nbsp;Ling\u00fc\u00edstica en el suroeste de Asia y el norte de \u00c1frica,&nbsp;ed.&nbsp;TA Sebeok.&nbsp;La haya.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>R\u00f6ssler, O. 1950.&nbsp;Verbalbau und Verbalflexion in den semitohamitischen Sprachen: Vorstudien zu einer vergleichenden semitohamitischen Grammatik&nbsp;.&nbsp;ZDMG&nbsp;100: 461-514 = La estructura y la inflexi\u00f3n del verbo en las lenguas semitocamitas: estudios preliminares para una gram\u00e1tica semitocamita comparada.&nbsp;P\u00e1ginas.&nbsp;679-748 en&nbsp;Bono Homini Donum,&nbsp;ed.&nbsp;Y. Arbeitman y AR Bomhard.&nbsp;\u00c1msterdam, 1981.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Sasse, H.-J .;&nbsp;St\u00f6rk, L .;&nbsp;y Wolff, E. 1981.&nbsp;Afroasiatisch&nbsp;.&nbsp;P\u00e1ginas.&nbsp;129-262 en&nbsp;Die Sprachen Afrikas,&nbsp;ed.&nbsp;B. Heine, TC Shadeberg y E. Wolff.&nbsp;Hamburgo.<\/p>\n<p class=MsoNormal align=center style-bible='margin-bottom:0cm;text-align:center; line-height:normal'>sem\u00edtico<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Baumstark, A .;&nbsp;Brockelmann, C .;&nbsp;et al.&nbsp;1964.&nbsp;Semitistik.&nbsp;HO&nbsp;1\/3.&nbsp;Leiden.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Bergstr\u00e4sser, G. 1928.&nbsp;Einf\u00fchrung in die semitischen Sprachen.&nbsp;Munich.&nbsp;=&nbsp;Introducci\u00f3n a las lenguas sem\u00edticas.&nbsp;Trans.&nbsp;PT Daniels.&nbsp;Winona Lake, IN, 1983.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Bomhard, AR 1988. La reconstrucci\u00f3n del sistema consonante proto-sem\u00edtico.&nbsp;P\u00e1ginas.&nbsp;113-40 en&nbsp;Fucus: A Semitic \/ Afrasian Gathering in Remembrance of Albert Ehrman,&nbsp;ed.&nbsp;YL Arbeitman.&nbsp;Amsterdam.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Brockelmann, C. 1908-13.&nbsp;Grundriss der vergleichenden Grammatik der semitischen Sprachen.&nbsp;2&nbsp;vols.&nbsp;Berlina.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Faber, A. 1985. Evidencia acadia de africadas proto-sem\u00edticas.&nbsp;JCS&nbsp;37: 101-7.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>&#8212;.&nbsp;1989. Sobre la naturaleza de lo proto-sem\u00edtico&nbsp;* l&nbsp;.&nbsp;JAOS&nbsp;109: 33-36.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Gray, LH 1934.&nbsp;Introducci\u00f3n a la ling\u00fc\u00edstica comparada sem\u00edtica.&nbsp;Nueva York.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Hamori, A. 1973. Una nota sobre el&nbsp;yaqtulu&nbsp;en&nbsp;semita&nbsp;oriental y occidental.&nbsp;ArOr&nbsp;41: 319-24.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Hetzron, R. 1974.&nbsp;La division des langues s\u00e9mitiques.&nbsp;P\u00e1ginas.&nbsp;181-94 en&nbsp;Actes du premier Congr\u00e8s international de linguistique s\u00e9mitique et chamito-s\u00e9mitique, Par\u00eds 16-19 juillet 1969,&nbsp;ed.&nbsp;A. Caquot y D. Cohen.&nbsp;La haya.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>&#8212;.&nbsp;1976. Dos principios de reconstrucci\u00f3n gen\u00e9tica.&nbsp;Lingua&nbsp;38: 89-108.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>&#8212;.&nbsp;1987. Lenguas sem\u00edticas.&nbsp;P\u00e1ginas.&nbsp;654-63 en&nbsp;The World&#8217;s Major Languages,&nbsp;ed.&nbsp;B. Comrie.&nbsp;Oxford.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Hoftijzer, J. 1985.&nbsp;La funci\u00f3n y uso de las formas imperfectas con Nun&nbsp;Paragogicum&nbsp;en hebreo cl\u00e1sico.&nbsp;SSN&nbsp;21. Assen.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Hospers, JH 1973.&nbsp;Bibliograf\u00eda b\u00e1sica para el estudio de las lenguas sem\u00edticas.&nbsp;2&nbsp;vols.&nbsp;Leiden.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Kury&#322;owicz,&nbsp;J. 1973.&nbsp;Estudios en m\u00e9trica y gram\u00e1tica sem\u00edtica.&nbsp;Londres.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Moscati, S., ed.&nbsp;1964.&nbsp;Introducci\u00f3n a la gram\u00e1tica comparada de las lenguas sem\u00edticas: fonolog\u00eda y morfolog\u00eda.&nbsp;Wiesbaden.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Sasse, H.-J.&nbsp;1981.&nbsp;Die semitischen Sprachen.&nbsp;P\u00e1ginas.&nbsp;225-38 en&nbsp;Die Sprachen Afrika,&nbsp;ed.&nbsp;B. Heine, TC Shadeberg y E. Wolff.&nbsp;Hamburgo.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Schramm, GM 1971. Las lenguas sem\u00edticas: una visi\u00f3n general.&nbsp;P\u00e1ginas.&nbsp;257-60 en&nbsp;Tendencias actuales en ling\u00fc\u00edstica.&nbsp;Vol.&nbsp;6,&nbsp;Ling\u00fc\u00edstica en el suroeste de Asia y el norte de \u00c1frica,&nbsp;ed.&nbsp;TA Sebeok.&nbsp;La haya.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Ullendorff, E. 1970. Comparative Semitics.&nbsp;P\u00e1ginas.&nbsp;261-73 en&nbsp;Tendencias actuales en ling\u00fc\u00edstica.&nbsp;Vol.&nbsp;6,&nbsp;Ling\u00fc\u00edstica en el suroeste de Asia y el norte de \u00c1frica,&nbsp;ed.&nbsp;TA Sebeok.&nbsp;La haya.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Voigt, RM 1987. La clasificaci\u00f3n de semita central.&nbsp;JSS&nbsp;32: 1-21.<\/p>\n<p class=MsoNormal align=center style-bible='margin-bottom:0cm;text-align:center; line-height:normal'>Antiguo \u00e1rabe del norte y \u00e1rabe cl\u00e1sico<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Altheim, F. y Stiehl, R. 1964-69.&nbsp;Die Araber in der Alten Welt.&nbsp;5&nbsp;vols.&nbsp;Berlina.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Branden, A. van den 1950.&nbsp;Les inscriptions thamoud\u00e9ennes.&nbsp;Biblioth\u00e8que du Mus\u00e9on 25.&nbsp;Lovaina.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>&#8212;.&nbsp;1962.&nbsp;Les inscriptions d\u00e9danites.&nbsp;Beirut.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Brockelmann, C. 1964.&nbsp;Das Arabische und seine Mundarten&nbsp;.&nbsp;P\u00e1ginas.&nbsp;207-45 en Semitistik&nbsp;.&nbsp;HO&nbsp;1\/3.&nbsp;Leiden.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Caskell, W. 1954.&nbsp;Lihyan und Lihyanisch.&nbsp;Colonia.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Diem, W. 1980.&nbsp;Die genealogische Stellung des Arabischen in den semitischen Sprachen.&nbsp;P\u00e1ginas.&nbsp;65-85 en&nbsp;Studien aus Arabistik und Semitistik Anton Spitaler zum siebzigsten Geburtstag von seinen Sch\u00fclern \u00fcberreicht,&nbsp;ed.&nbsp;W. Diem y S. Wild.&nbsp;Wiesbaden.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Fischer, W. 1987.&nbsp;Grammatik des klassischen Arabisch.&nbsp;2d&nbsp;ed.&nbsp;Wiesbaden.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Fischer, W.,&nbsp;ed.&nbsp;1982.&nbsp;Grundriss der Arabischen Philologie.&nbsp;Vol.&nbsp;1,&nbsp;Sprachwissenschaft.&nbsp;Wiesbaden.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Fischer, W. y Jastrow, O. 1980.&nbsp;Handbuch der arabischen Dialekte.&nbsp;Wiesbaden.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Jamme, A. 1966.&nbsp;Inscripciones&nbsp;&#7716;asaean&nbsp;del noreste de Arabia Saudita.&nbsp;P\u00e1ginas.&nbsp;63-82 en&nbsp;\u00eddem&nbsp;,&nbsp;inscripciones&nbsp;sabaean&nbsp;y&nbsp;&#7716;asaean&nbsp;de Arabia Saudita.&nbsp;5523. Roma.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Rabin, C. 1951.&nbsp;Ancient West-Arabian.&nbsp;Londres.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Ryckmans, G.,&nbsp;ed.&nbsp;1950.&nbsp;Corpus Inscriptionum Semiticarum.&nbsp;Vol.&nbsp;5,&nbsp;Inscriptiones saracenicas continens.&nbsp;Par\u00eds.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Winnett, FW 1937.&nbsp;Un estudio de las inscripciones Lihyanite y Thamudic.&nbsp;Toronto.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Winnett, FW y Reed, WL 1970.&nbsp;Ancient Records from North Arabia.&nbsp;Cercano y Medio Oriente Serie 6. Toronto.<\/p>\n<p class=MsoNormal align=center style-bible='margin-bottom:0cm;text-align:center; line-height:normal'>Siropalestino (&nbsp;noroeste&nbsp;) semita<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Blau, J. 1978. Hebreo y sem\u00edtico del noroeste: Reflexiones sobre la clasificaci\u00f3n de las lenguas sem\u00edticas.&nbsp;HAR&nbsp;2: 21-44.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Garbini, G. 1960.&nbsp;Il semitico di nord-ovest.&nbsp;N\u00e1poles.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Garr, WR 1985.&nbsp;dialecto Geograf\u00eda de Siria-Palestina, 1000-586,&nbsp;BCE&nbsp;Filadelfia.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Ginsberg, HL 1970. Las lenguas sem\u00edticas del noroeste.&nbsp;WHJP&nbsp;2: 102-24.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Greenfield, JC 1969. Amurrite, Ugaritic and Canaanite.&nbsp;P\u00e1ginas.&nbsp;92ff.&nbsp;en&nbsp;Actas de la Conferencia Internacional de Estudios Sem\u00edticos, celebrada en Jerusal\u00e9n del 19 al 23 de julio de 1969.&nbsp;Jerusal\u00e9n.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Huehnergard, J.&nbsp;fc.&nbsp;Investigaciones recientes sobre la gram\u00e1tica sem\u00edtica del noroeste.&nbsp;En&nbsp;The Bible and the Ancient Near East Revisited,&nbsp;ed.&nbsp;J. Hackett&nbsp;y col.&nbsp;ASOR \/ SBL Arqueolog\u00eda y Estudios B\u00edblicos 2. Atlanta.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Kaufman, SA 1988. La clasificaci\u00f3n de los dialectos sem\u00edticos del noroeste del per\u00edodo b\u00edblico y algunas de sus implicaciones.&nbsp;PWCJS&nbsp;9: 41-57.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Moran, WL 1961. La lengua hebrea en su trasfondo sem\u00edtico del noroeste.&nbsp;BANE&nbsp;,&nbsp;54-72.<\/p>\n<p class=MsoNormal align=center style-bible='margin-bottom:0cm;text-align:center; line-height:normal'>Dialectos y nombres tempranos, incluido &quot;amorreo&quot;<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>A&#7717;ituv,&nbsp;S. 1984.&nbsp;Toponimos&nbsp;cananeos en documentos egipcios antiguos.&nbsp;Jerusal\u00e9n.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Albright, WF 1934.&nbsp;La vocalizaci\u00f3n de la ortograf\u00eda sil\u00e1bica egipcia.&nbsp;AOS&nbsp;6. New Haven.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>&#8212;.&nbsp;1969.&nbsp;Las inscripciones proto-sina\u00edticas y su desciframiento.&nbsp;HTS&nbsp;22.&nbsp;2d&nbsp;ed.&nbsp;Cambridge, MA.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Buccellati, G. 1966.&nbsp;Amorreos del per\u00edodo Ur III.&nbsp;Roma.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Gelb, IJ 1958.&nbsp;La lingua degli amoriti&nbsp;.&nbsp;AANLR&nbsp;13: 143-64.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>&#8212;.&nbsp;1961. La historia temprana de los pueblos sem\u00edticos occidentales.&nbsp;JCS&nbsp;15: 27-47.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Gelb, IJ&nbsp;y col.&nbsp;1980.&nbsp;An\u00e1lisis asistido por computadora del amorreo.&nbsp;AS&nbsp;21. Chicago.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Huehnergard, J. 1987. Vocabulario sem\u00edtico del noroeste en textos acadios.&nbsp;JAOS&nbsp;107: 713-25.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Huffmon, HB 1965.&nbsp;Nombres personales amorreos en los textos de Mari.&nbsp;Baltimore.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Krahmalkov, CR 1965. Estudios en gram\u00e1tica amorrea.&nbsp;Diss.&nbsp;, Harvard.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Sivan, D. 1984.&nbsp;An\u00e1lisis gramatical y glosario de los vocables sem\u00edticos del noroeste en textos acadios de los siglos XV-XIII&nbsp;AC&nbsp;de Cana\u00e1n y Siria.&nbsp;AOAT&nbsp;214. Kevelaer y Neukirchen-Vluyn.<\/p>\n<p class=MsoNormal align=center style-bible='margin-bottom:0cm;text-align:center; line-height:normal'>canaanita<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Harris, ZS 1939.&nbsp;Desarrollo de los dialectos cananeos.&nbsp;AOS&nbsp;16. New Haven.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Israel, F. 1984. Ling\u00fc\u00edstica geogr\u00e1fica y dialectos cananeos.&nbsp;P\u00e1ginas.&nbsp;363-87 en&nbsp;Current Progress in Afro-Asiatic Linguistics: Papers of the Third International Hamito-Semitic Congress,&nbsp;ed.&nbsp;J. Bynon.&nbsp;Amsterdam.<\/p>\n<p class=MsoNormal align=center style-bible='margin-bottom:0cm;text-align:center; line-height:normal'>El-Amarna Cananea<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>B\u00f6hl, FMT de Liagre.&nbsp;1909.&nbsp;Die Sprache der Amarnabriefe mit besonderer Ber\u00fccksichtigung der Kanaanismen.&nbsp;LSS&nbsp;5\/2.&nbsp;Leipzig.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Ebeling, E. 1912.&nbsp;Das Verbum der El-Amarna Briefen&nbsp;.&nbsp;BAss&nbsp;8\/2: 39-79.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Moran, WL 1950. Un estudio sint\u00e1ctico del dialecto de Byblos reflejado en las tablas de Amarna.&nbsp;Diss.&nbsp;Johns Hopkins.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>&#8212;.&nbsp;1960.&nbsp;Yaqtula&nbsp;cananea&nbsp;temprana.&nbsp;O&nbsp;29: 1-19.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Rainey, AF 1973. Reflexiones sobre la conjugaci\u00f3n del sufijo en las tabletas de Amarna West Semitized.&nbsp;UF&nbsp;5: 235-62.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>&#8212;.&nbsp;1975. Morfolog\u00eda y los tiempos de prefijo de las tabletas de&nbsp;el-&#723;Amarna&nbsp;semitizadas en Occidente&nbsp;.&nbsp;UF&nbsp;7: 395-426.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>&#8212;.&nbsp;1986. La conjugaci\u00f3n del prefijo hebreo antiguo a la luz del cananeo de Amarna.&nbsp;HS&nbsp;27: 4-19.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>&#8212;.&nbsp;fc.&nbsp;Los patrones de conjugaci\u00f3n de prefijo del sem\u00edtico del noroeste temprano.&nbsp;En&nbsp;Festschrift WL Moran,&nbsp;ed.&nbsp;T. Abusch, J. Huehnergard y P. Steinkeller.&nbsp;Estudios sem\u00edticos de Harvard.&nbsp;Atlanta.<\/p>\n<p class=MsoNormal align=center style-bible='margin-bottom:0cm;text-align:center; line-height:normal'>Moabita<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Dearman, A., ed.&nbsp;1989.&nbsp;Estudios en la inscripci\u00f3n Mesha y Moab.&nbsp;ASOR \/ SBL Arqueolog\u00eda y Estudios B\u00edblicos 2. Atlanta.<\/p>\n<p class=MsoNormal align=center style-bible='margin-bottom:0cm;text-align:center; line-height:normal'>Amonita<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Aufrecht, WE 1987. The Ammonite Language of the Iron Age (art\u00edculo de revisi\u00f3n de Jackson 1983).&nbsp;BASOR&nbsp;266: 85-95.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Israel, F. 1979. El idioma de los amonitas.&nbsp;OLP&nbsp;10: 143-59.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Jackson, KP 1983.&nbsp;El lenguaje amonita de la Edad del Hierro.&nbsp;HSM&nbsp;27. Chico, CA.<\/p>\n<p class=MsoNormal align=center style-bible='margin-bottom:0cm;text-align:center; line-height:normal'>Edomita<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Beit-Arieh, L. y Cresson, B. 1985. An&nbsp;Edomite&nbsp;Ostracon de&nbsp;&#7716;orvat &#723;Uza.&nbsp;TA&nbsp;12: 96-101.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Israel, F. 1979.&nbsp;Miscellanea idumea.&nbsp;RBI&nbsp;27: 171-203.<\/p>\n<p class=MsoNormal align=center style-bible='margin-bottom:0cm;text-align:center; line-height:normal'>arameo<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Testen, D. 1985. La importancia del arameo&nbsp;r&nbsp;&lt;&nbsp;* n.&nbsp;JNES&nbsp;44: 143-46.<\/p>\n<p class=MsoNormal align=center style-bible='margin-bottom:0cm;text-align:center; line-height:normal'>indoeuropeo<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Baldi, P. 1983.&nbsp;Introducci\u00f3n a las lenguas indoeuropeas.&nbsp;Carbondale, IL.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Brugmann, K. y Delbr\u00fcck, B. 1906-30.&nbsp;Grundriss der vergleichenden Grammatik der indogermanischen Sprachen.&nbsp;2d&nbsp;ed.&nbsp;5&nbsp;vols.&nbsp;Estrasburgo.&nbsp;Repr.&nbsp;1967.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Cowgill, W. y Mayrhofer, M. 1986.&nbsp;Indogermanische Grammatik.&nbsp;I \/ 1:&nbsp;Einleitung&nbsp;y I \/ 2&nbsp;Lautlehre [Segmentale Phonologie des Indogermanischen].&nbsp;Heidelberg.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Krahe, H. 1966-1969.&nbsp;Indogermanische Sprachwissenschaft.&nbsp;2&nbsp;vols.&nbsp;Sammlung G\u00f6schen 59, 64.&nbsp;Berl\u00edn.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Kury&#322;owicz,&nbsp;J. 1968.&nbsp;Indogermanische Grammatik.&nbsp;Vol.&nbsp;2,&nbsp;Akzent und Ablaut.&nbsp;Heidelberg.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Lockwood, WB 1969.&nbsp;Filolog\u00eda indoeuropea: hist\u00f3rica y comparada.&nbsp;Londres.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Meillet, A. 1937.&nbsp;Introduction \u00e0 l&#8217;\u00e9tude comparative des langues indo-europ\u00e9ennes.&nbsp;Par\u00eds.&nbsp;Repr.&nbsp;1964.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Schmalstieg, WR 1980.&nbsp;Ling\u00fc\u00edstica indoeuropea: una nueva s\u00edntesis.&nbsp;University Park, PA.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Szemer\u00e9nyi, O. 1989.&nbsp;Einf\u00fchrung in die vergleichende Sprachwissenschaft.&nbsp;3d&nbsp;ed.&nbsp;Darmstadt.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Watkins, C. 1969.&nbsp;Indogermanische Grammatik.&nbsp;Vol.&nbsp;3,&nbsp;pt.&nbsp;1,&nbsp;Formenlehre: Geschichte der indogermanischen Verbalflexion.&nbsp;Heidelberg.<\/p>\n<p class=MsoNormal align=center style-bible='margin-bottom:0cm;text-align:center; line-height:normal'>Lenguas de Anatolia<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Kammenhuber, A. 1975. La situaci\u00f3n ling\u00fc\u00edstica del segundo milenio antes de&nbsp;CRISTO&nbsp;en la antigua Anatolia.&nbsp;P\u00e1ginas.&nbsp;116-20 en IJ Gelb&nbsp;et al.&nbsp;,&nbsp;Actas del Simposio sobre las lenguas no descifradas, celebrado en Londres del 25 al 27 de julio de 1973 =&nbsp;JRAS&nbsp;1975: 95-209.<\/p>\n<p class=MsoNormal align=center style-bible='margin-bottom:0cm;text-align:center; line-height:normal'>Palaico<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Carruba, O. 1970.&nbsp;Das Palaische: Texte, Grammatik, Lexikon.&nbsp;StBT&nbsp;10. Wiesbaden.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>&#8212;.&nbsp;1972.&nbsp;Beitr\u00e4ge zum Palaischen.&nbsp;Nederlands Historisch-Archaeologisch Instituut en het Nabije Oosten, Uitgaven&nbsp;, 31. Estambul.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Kammenhuber, A. 1959a.&nbsp;Das Palaische: Texte und Wortschatz&nbsp;.&nbsp;RHA&nbsp;64: 1-92.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>&#8212;.&nbsp;1959b.&nbsp;Esquisse de grammaire pala\u00efte.&nbsp;Bulletin de la Soci\u00e9t\u00e9 linguistique de Paris&nbsp;54: 18-45.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Melchert, HC 1984. Notas sobre Palaic.&nbsp;Zeitschrift f\u00fcr vergleichende Sprachforschung&nbsp;97: 22-43.<\/p>\n<p class=MsoNormal align=center style-bible='margin-bottom:0cm;text-align:center; line-height:normal'>Luwian<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Laroche, E. 1959.&nbsp;Dictionnaire de la langue louvite.&nbsp;Biblioth\u00e8que arch\u00e9ologique et historique de l&#8217;Institut Fran\u00e7ais de l&#8217;Arch\u00e9ologie d&#8217;Istanbul&nbsp;6.&nbsp;Par\u00eds.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Otten, H. 1953a.&nbsp;Luvische Texte en Umschrift.&nbsp;Deutsche Akademie der Wissenschaften zu Berlin, Institut f\u00fcr Orientforschung, Ver\u00f6ffentlichungen&nbsp;17. Berl\u00edn.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>&#8212;.&nbsp;1953b.&nbsp;Zur grammatikalischen und lexikalischen Bestimmung des Luvischen.&nbsp;Deutsche Akademie der Wissenschaften zu Berlin, Institut f\u00fcr Orientforschung, Ver\u00f6ffentlichungen&nbsp;19. Berl\u00edn.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Starke, F. 1985.&nbsp;Die keilschrift-luwischen Texte en Umschrift.&nbsp;StBT&nbsp;30. Wiesbaden.<\/p>\n<p class=MsoNormal align=center style-bible='margin-bottom:0cm;text-align:center; line-height:normal'>Luwian jerogl\u00edfico<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Hawkins, JD&nbsp;fc.&nbsp;Las inscripciones jerogl\u00edficas luwianas de la Edad del Hierro.&nbsp;3&nbsp;vols.&nbsp;Berlina.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Hawkins, JD y Morpurgo-Davies, A. 1975. Hitita jerogl\u00edfico: algunas lecturas nuevas y sus consecuencias.&nbsp;P\u00e1ginas.&nbsp;121-33 en IJ Gelb&nbsp;et al.&nbsp;,&nbsp;Actas del Simposio sobre las lenguas no descifradas, celebrado en Londres del 25 al 27 de julio de 1973 =&nbsp;JRAS&nbsp;1975: 95-209.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Hawkins, JD;&nbsp;y Morpurgo-Davies, A .;&nbsp;y Neumann, G. 1973.&nbsp;Jerogl\u00edficos hititas y luvitas: nueva evidencia de la conexi\u00f3n.&nbsp;NAWG&nbsp;.&nbsp;G\u00f6ttingen.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Laroche, E. 1960.&nbsp;Les hi\u00e9roglyphes hittites.&nbsp;Vol.&nbsp;1,&nbsp;L&#8217;\u00e9criture.&nbsp;Par\u00eds.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Meriggi, P. 1962.&nbsp;Hieroglyphisch-hethitisches Glossar.&nbsp;2d&nbsp;ed.&nbsp;Wiesbaden.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>&#8212;.&nbsp;1966-67.&nbsp;Manuale di eteo geroglifico.&nbsp;2&nbsp;vols.&nbsp;Incunabula graeca&nbsp;13, 14.&nbsp;Roma.<\/p>\n<p class=MsoNormal align=center style-bible='margin-bottom:0cm;text-align:center; line-height:normal'>Lidio<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Carruba, O. 1963.&nbsp;Lydisch und Lyder.&nbsp;MIO&nbsp;8: 383-408.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>&#8212;.&nbsp;1969.&nbsp;Zur Grammatik des Lydischen&nbsp;.&nbsp;En&nbsp;Studi in onore de Piero Meriggi,&nbsp;Athenaum&nbsp;47: 39-83.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Gusmani, R. 1964.&nbsp;Lydisches W\u00f6rterbuch, mit grammatischer Skizze und Inschriftensammlung.&nbsp;Heidelberg.&nbsp;Erg\u00e4nzungsheft&nbsp;1, 1980;&nbsp;2, 1982;&nbsp;3, 1986.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>&#8212;.&nbsp;1975.&nbsp;Die lydische Sprache&nbsp;.&nbsp;P\u00e1ginas.&nbsp;134-42 en IJ Gelb&nbsp;et al.&nbsp;,&nbsp;Actas del Simposio sobre las lenguas no descifradas, celebrado en Londres del 25 al 27 de julio de 1973 =&nbsp;JRAS&nbsp;1975: 95-209.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Heubeck, A. 1959.&nbsp;Lydiaka;&nbsp;Untersuchungen zu Schrift, Sprache und G\u00f6tternamen der Lyder.&nbsp;Erlanger Forschungen A \/ 9.&nbsp;Erlangen.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>&#8212;.&nbsp;1969.&nbsp;Lydisch.&nbsp;P\u00e1ginas.&nbsp;397-427 en&nbsp;Altkleinasiatische Sprachen,&nbsp;ed.&nbsp;J. Friedrich.&nbsp;HO 1\/2&nbsp;\/ 1-2 \/ 2.&nbsp;Leiden.<\/p>\n<p class=MsoNormal align=center style-bible='margin-bottom:0cm;text-align:center; line-height:normal'>Licio<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Kalinkas, E. 1901.&nbsp;Tituli Lyciae lingua Lycia conscripti.&nbsp;Tituli Asiae Minoris&nbsp;1. Viena.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Melchert, HC 1989.&nbsp;Lycian l\u00e9xico.&nbsp;Lexica anatolica&nbsp;1. Chapel Hill, Carolina del Norte.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Neumann, G. 1969.&nbsp;Lykisch.&nbsp;P\u00e1ginas.&nbsp;358-96 en&nbsp;Altkleinasiatische Sprachen,&nbsp;ed.&nbsp;J. Friedrich&nbsp;y col.&nbsp;HO 1\/2&nbsp;\/ 1-2 \/ 2.&nbsp;Leiden.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>&#8212;.&nbsp;1979.&nbsp;Neufunde lykischer Inschriften seit 1901.&nbsp;D\u00d6AW&nbsp;135.&nbsp;Erg\u00e4nzungsb\u00e4nde zu den&nbsp;tituli Asiae Minoris&nbsp;7. Viena.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Metzger, H .;&nbsp;Laroche E .;&nbsp;y Dupont-Sommer, A. 1974.&nbsp;La st\u00e8le trilingue r\u00e9cemment d\u00e9couverte au L\u00e9toon de Xanthos.&nbsp;CRAIBL&nbsp;1974: 82-93, 115-25, 132-49.<\/p>\n<p class=MsoNormal align=center style-bible='margin-bottom:0cm;text-align:center; line-height:normal'>Carian<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Ray, J. 1990. Un esquema de la gram\u00e1tica cariana.&nbsp;Kadmos&nbsp;29: 54-83.<\/p>\n<p class=MsoNormal align=center style-bible='margin-bottom:0cm;text-align:center; line-height:normal'>frigio<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Brixhe, C. y Lejeune, M. 1984.&nbsp;Corpus des inscriptions pal\u00e9o-phrygiennes.&nbsp;Institut Fran\u00e7ais d&#8217;\u00c9tudes Anatoliennes.&nbsp;Par\u00eds.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Diakonov, IM y Neroznak, VP 1985.&nbsp;Phrygian.&nbsp;Estudios de Anatolia y Cauc\u00e1sico.&nbsp;Delmar, Nueva York.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Haas, O. 1966.&nbsp;Die phrygischen Sprachdenkm\u00e4ler.&nbsp;Linguistique balkanique&nbsp;10. Sofia.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Neumann, G. 1988.&nbsp;Phrygisch und Griechisch.&nbsp;S\u00d6AW&nbsp;499. Viena.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Werner, R. 1969.&nbsp;Die Phryger und ihre Sprache&nbsp;.&nbsp;BiOr&nbsp;26: 177-82.<\/p>\n<p class=MsoNormal align=center style-bible='margin-bottom:0cm;text-align:center; line-height:normal'>Indo-iran\u00ed<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Bartholomae, C. 1895-96.&nbsp;Grundriss der iranischen Philologie.&nbsp;2&nbsp;vols.&nbsp;Estrasburgo.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>&#8212;.&nbsp;1904.&nbsp;Altiranische W\u00f6rterbuch.&nbsp;Estrasburgo.&nbsp;Repr.&nbsp;1979.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Kammenhuber, A. 1968.&nbsp;Die Arier im Vorderen Orient.&nbsp;Heidelberg.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Mayhofer, M. 1966.&nbsp;Die Indo-Arier im Alten Vorderasien.&nbsp;Wiesbaden.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>&#8212;.&nbsp;1986-.&nbsp;Etymologisches W\u00f6rterbuch des Altindoarischen.&nbsp;Indogermanische Bibliothek.&nbsp;Heidelberg.<\/p>\n<p class=MsoNormal align=center style-bible='margin-bottom:0cm;text-align:center; line-height:normal'>Avestan<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Schlerath, B. 1968-.&nbsp;Awesta-W\u00f6rterbuch.&nbsp;2&nbsp;vols.&nbsp;hasta ahora.&nbsp;Wiesbaden.<\/p>\n<p class=MsoNormal align=center style-bible='margin-bottom:0cm;text-align:center; line-height:normal'>Griego mic\u00e9nico (lineal B)<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Chadwick, J. 1970.&nbsp;El desciframiento de Linear B.&nbsp;2d&nbsp;ed.&nbsp;Cambridge.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>&#8212;.&nbsp;1987.&nbsp;Linear B y scripts relacionados.&nbsp;Leyendo el pasado 1. Berkeley.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Hooker, JT 1980.&nbsp;Lineal B: Introducci\u00f3n.&nbsp;Bristol.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Morpurgo-Davies, A. y Duhoux, Y.,&nbsp;eds.&nbsp;1985.&nbsp;Lineal B: una encuesta de 1984.&nbsp;Biblioth\u00e8que des Cahiers de l&#8217;Institut de Linguistique de Louvain&nbsp;26.&nbsp;Louvain-la-Neuve.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Palmer, LR 1963.&nbsp;La interpretaci\u00f3n de los textos griegos mic\u00e9nicos.&nbsp;Oxford.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Ventris, M. y Chadwick, J. 1973.&nbsp;Documentos en griego mic\u00e9nico.&nbsp;2d&nbsp;ed.&nbsp;Cambridge.<\/p>\n<p class=MsoNormal align=center style-bible='margin-bottom:0cm;text-align:center; line-height:normal'>Hurrian y Urartian<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Barnett, RD 1974. La escritura jerogl\u00edfica de Urartu.&nbsp;P\u00e1ginas.&nbsp;43-55 en&nbsp;Anatolian Studies Presentado a Hans Gustav G\u00fcterbock con motivo de su 65\u00ba cumplea\u00f1os,&nbsp;ed.&nbsp;K. Bittel, FJ Houwink ten Cate y E. Reiner.&nbsp;Estanbul.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Klein, JJ 1974. Inscripciones jerogl\u00edficas urartianas de Altintepe.&nbsp;AnSt&nbsp;24: 77-94.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Speiser, EA 1941.&nbsp;Introducci\u00f3n a Hurrian.&nbsp;AASOR&nbsp;20. New Haven.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Zimansky, PE 1985.&nbsp;Ecolog\u00eda e imperio: la estructura del estado urartiano.&nbsp;Estudios en la civilizaci\u00f3n oriental antigua 41. Chicago.<\/p>\n<p class=MsoNormal align=center style-bible='margin-bottom:0cm;text-align:center; line-height:normal'>Sumerio<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Civil, M. 1973. El sistema de escritura sumerio: algunos problemas.&nbsp;O&nbsp;42: 21-34.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Cooper, JR 1973. Sumerio y acadio en Sumer y Akkad.&nbsp;O&nbsp;42: 239-46.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Deimel, A. 1928-50.&nbsp;\u008aumerisches Lexikon.&nbsp;4&nbsp;ptos.&nbsp;, 7&nbsp;vols.&nbsp;Roma.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Diakonoff, IM 1975. Escritura antigua y lenguaje escrito antiguo.&nbsp;P\u00e1ginas.&nbsp;99-121 en&nbsp;Estudios sumerol\u00f3gicos en honor a Thorkild Jacobsen en su septuag\u00e9simo cumplea\u00f1os el 7 de junio de 1974,&nbsp;ed.&nbsp;S. Lieberman.&nbsp;AS&nbsp;20. Chicago.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Falkenstein, A. 1936.&nbsp;Arch\u00e4ische Texte aus Uruk.&nbsp;Ausgrabungen der Deutschen Forschungsgemeinschaft en Uruk-Warka&nbsp;2. Berl\u00edn.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>&#8212;.&nbsp;1949-50.&nbsp;Grammatik der Sprache Gudeas von Laga\u009a.&nbsp;2&nbsp;vols.&nbsp;AnOr&nbsp;28-29, 29A.&nbsp;Roma.&nbsp;Erg\u00e4nzungsheft&nbsp;(&nbsp;AnOr&nbsp;29A) por DO Edzard, W. Farber y WR Mayer, 1978.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>&#8212;.&nbsp;1959.&nbsp;Das Sumerische.&nbsp;HO 1\/2&nbsp;\/ 1-2 \/ 1.&nbsp;Leiden.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Jacobsen, T. 1988a.&nbsp;Gram\u00e1tica sumeria hoy.&nbsp;JAOS&nbsp;108: 123-33.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>&#8212;.&nbsp;1988b.&nbsp;El n\u00facleo verbal sumerio.&nbsp;ZA&nbsp;78: 161-220.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Landsberger, B. y col.&nbsp;1937-.&nbsp;Materialen zum sumerischen Lexikon&nbsp;\/ Materiales para el l\u00e9xico sumerio.&nbsp;16&nbsp;vols.&nbsp;hasta la fecha.&nbsp;Roma.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Poebel, A. 1923.&nbsp;Grundz\u00fcge der sumerischen Grammatik.&nbsp;Rostocker Orientalistische Studien&nbsp;1. Rostock.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Sj\u00f6berg, \u00c5.,&nbsp;Et al.&nbsp;1984-.&nbsp;El diccionario sumerio del Museo de la Universidad de la Universidad de Pensilvania.&nbsp;Filadelfia.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Thomsen, M.-L.&nbsp;1987.&nbsp;La lengua sumeria: una introducci\u00f3n a su historia y estructura gramatical.&nbsp;2d&nbsp;ed.&nbsp;Mesopotamia: Estudios de Copenhague en Asiriolog\u00eda 10. Copenhague.<\/p>\n<p class=MsoNormal align=center style-bible='margin-bottom:0cm;text-align:center; line-height:normal'>Elamite<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Cameron, GG 1948.&nbsp;Tabletas del Tesoro de Pers\u00e9polis.&nbsp;OIP&nbsp;55. Chicago.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>&#8212;.&nbsp;1960. La versi\u00f3n elamita de las inscripciones Bisitun.&nbsp;JCS&nbsp;14: 59-68.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Grillot-Susini, F. y Roche, C. 1987.&nbsp;\u00c9l\u00e9ments de grammaire \u00e9lamite.&nbsp;Par\u00eds.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Hallock, RT 1969.&nbsp;Tabletas de fortificaci\u00f3n de Pers\u00e9polis.&nbsp;OIP&nbsp;92. Chicago.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Hinz, W. 1975. Problemas de elamita lineal.&nbsp;P\u00e1ginas.&nbsp;106-15 en IJ Gelb&nbsp;et al.&nbsp;,&nbsp;Actas del Simposio sobre las lenguas no descifradas, celebrado en Londres del 25 al 27 de julio de 1973 =&nbsp;JRAS&nbsp;1975: 95-209.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Hinz, W. y Koch, H. 1987.&nbsp;Elamisches W\u00f6rterbuch.&nbsp;2&nbsp;vols.&nbsp;AMI&nbsp;Erg\u00e4zungsband 17.&nbsp;Berl\u00edn.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Labat, R. 1950-51.&nbsp;Structure de la langue \u00e9lamite (\u00c9tat pr\u00e9sent de la question).&nbsp;Conf\u00e9rences de l&#8217;Institut de linguistique de l&#8217;Universit\u00e9 de Paris&nbsp;9: 23-42.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>McAlpin, DW 1981.&nbsp;Proto-Elamo-Dravidian: The Evidence and its Implications.&nbsp;TAFS&nbsp;71: 63-83.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Meriggi, P. 1971-74.&nbsp;La scrittura proto-elamica.&nbsp;3&nbsp;vols.&nbsp;Roma.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Documento, HH 1955.&nbsp;La fonolog\u00eda y morfolog\u00eda de la Royal Achaemenid Elamite.&nbsp;Diss.&nbsp;, Michigan.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Reiner, E. 1969. The Elamite Language.&nbsp;P\u00e1ginas.&nbsp;54-118 en J. Friedrich&nbsp;et al.&nbsp;,&nbsp;Altkleinasiatische Sprachen.&nbsp;HO 1\/2&nbsp;\/ 1-2 \/ 2.&nbsp;Leiden.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Weissbach, FH 1911.&nbsp;Die Keilinschriften der Ach\u00e4meniden.&nbsp;VAB&nbsp;3. Leipzig.<\/p>\n<p class=MsoNormal align=center style-bible='margin-bottom:0cm;text-align:center; line-height:normal'>Qutian<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Hola, WW 1971. Gutium.&nbsp;RLA&nbsp;3: 708-20.<\/p>\n<p class=MsoNormal align=center style-bible='margin-bottom:0cm;text-align:center; line-height:normal'>Hattic<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Girbal, C. 1986.&nbsp;Beitr\u00e4ge zur Grammatik des Hattischen.&nbsp;Europ\u00e4ische Hochschulschriften 21\/50.&nbsp;Fr\u00e1ncfort del Meno.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Kammenhuber, A. 1969.&nbsp;Das Hattische&nbsp;.&nbsp;P\u00e1ginas.&nbsp;428-546 en J. Friedrich&nbsp;et al.&nbsp;,&nbsp;Altkleinasiatische Sprachen.&nbsp;HO 1\/2&nbsp;\/ 1-2 \/ 2.&nbsp;Leiden.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Schuster, H.-S.&nbsp;1974.&nbsp;Die&nbsp;&#7722;attisch&nbsp;-hethitischen Bilinguen.&nbsp;Leiden.<\/p>\n<p class=MsoNormal align=center style-bible='margin-bottom:0cm;text-align:center; line-height:normal'>Kassite<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Balkan, K. 1954.&nbsp;Kassitenstudien.&nbsp;Vol.&nbsp;1,&nbsp;Die Sprache der Kassiten.&nbsp;Trans.&nbsp;FR Kraus.&nbsp;AOS&nbsp;37. New Haven.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Brinkman, JA 1980.&nbsp;Kassiten.&nbsp;RLA&nbsp;5: 464-73.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Jaritz, K. 1957.&nbsp;Die kassitischen Sprachreste.&nbsp;Anthropos&nbsp;52: 850-98.<\/p>\n<p class=MsoNormal align=center style-bible='margin-bottom:0cm;text-align:center; line-height:normal'>Lineal minoico A<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Best, J. y Woudhuizen, F.,&nbsp;eds.&nbsp;1988.&nbsp;Escrituras antiguas de Creta y Chipre.&nbsp;Publicaciones de la Fundaci\u00f3n Henri Frankfort 9. Leiden.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Chadwick, J. 1957. Introducci\u00f3n a los problemas de &quot;A lineal minoico&quot;.&nbsp;P\u00e1ginas.&nbsp;143-47 en IJ Gelb&nbsp;et al.&nbsp;,&nbsp;Actas del Simposio sobre las lenguas no descifradas, celebrado en Londres del 25 al 27 de julio de 1973 =&nbsp;JRAS&nbsp;1975: 95-209.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Duhoux, Y.,&nbsp;ed.&nbsp;1978.&nbsp;\u00c9tudes minoennes I: Le lin\u00e9aire A.&nbsp;Louvain.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Godart, L. y Oliver, J.-P.&nbsp;1976-85.&nbsp;Recueil des inscriptions en lin\u00e9ar A.&nbsp;5&nbsp;vols.&nbsp;Par\u00eds.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Gordon, CH 1966.&nbsp;Evidence for the Minoan Language.&nbsp;Ventnor, Nueva Jersey.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Hooker, JT 1975. Problemas y m\u00e9todos en el desciframiento de A. lineal&nbsp;Pp.&nbsp;164-72 en IJ Gelb&nbsp;et al.&nbsp;,&nbsp;Actas del Simposio sobre las lenguas no descifradas, celebrado en Londres del 25 al 27 de julio de 1973 =&nbsp;JRAS&nbsp;1975: 95-209.<\/p>\n<p class=MsoNormal align=center style-bible='margin-bottom:0cm;text-align:center; line-height:normal'>Eteocretano<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Duhoux, Y. 1982.&nbsp;L&#8217;\u00e9t\u00e9ocr\u00e9tois: Les textes &#8211; la langue.&nbsp;Amsterdam.<\/p>\n<p class=MsoNormal align=center style-bible='margin-bottom:0cm;text-align:center; line-height:normal'>Disco de Phaestos<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Duhoux, Y. 1977.&nbsp;Le disque de Phaestos: Arch\u00e9ologie, \u00e9pigraphie, \u00e9dition critique, index.&nbsp;Lovaina.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Olivier, J.-P.&nbsp;1975.&nbsp;Le disque de Phaistos.&nbsp;Atenas.<\/p>\n<p class=MsoNormal align=center style-bible='margin-bottom:0cm;text-align:center; line-height:normal'>Cypro-Minoan;&nbsp;Chipriota<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Masson, O. 1961.&nbsp;Les inscriptions chypriotes syllabiques.&nbsp;Par\u00eds.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;line-height:normal'>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;JOHN HUEHNERGARD<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;line-height:normal'>[4]<\/p>\n<p class=MsoNormal align=center style-bible='margin-bottom:0cm;text-align:center; line-height:normal'><b>AKKADIAN<\/b><\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>El acadio era un idioma sem\u00edtico hablado y escrito en la antigua Mesopotamia en el per\u00edodo precristiano.&nbsp;Los arque\u00f3logos han recuperado abundantes documentos escritos en los distintos dialectos del acadio.&nbsp;El idioma generalmente se clasifica como sem\u00edtico oriental, a diferencia de los idiomas sem\u00edticos occidentales como el hebreo, el arameo, el amorreo y el \u00e1rabe.&nbsp;El nombre deriva -acadia- de la ciudad de Akkad, el asiento de una dinast\u00eda de habla sem\u00edtica en&nbsp;S&nbsp;Mesopotamia en el mid-3d milenio&nbsp;ANTES DE CRISTO&nbsp;;&nbsp;ocasionalmente, tanto en la antig\u00fcedad como en los tiempos modernos, el idioma tambi\u00e9n se ha llamado asirio o babil\u00f3nico, a partir de sus dos dialectos principales.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;line-height:normal'>&#8212;<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>A. Introducci\u00f3n<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>B. Acadio del Tercer Milenio<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>C. Dialectos de principios del segundo milenio<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>1. Antiguo babil\u00f3nico<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>2. Viejo asirio<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>D. Dialectos de finales del segundo milenio<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>1. &quot;Babil\u00f3nico est\u00e1ndar&quot;<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>2. Dialectos perif\u00e9ricos y babil\u00f3nico medio \/ asirio<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>E. Acadio del Primer Milenio<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>1. Neobabil\u00f3nico y neoasirio<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>2. Babil\u00f3nico tard\u00edo<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;line-height:normal'>&#8212;<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'><b>A.&nbsp;Introducci\u00f3n<\/b>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>El acadio es el idioma sem\u00edtico m\u00e1s antiguo conocido, atestiguado en textos que abarcan un per\u00edodo de m\u00e1s de 2.600 a\u00f1os.&nbsp;El idioma fue el veh\u00edculo de una cultura altamente desarrollada y de mentalidad hist\u00f3rica que hizo un uso extensivo de la escritura;&nbsp;Por esta raz\u00f3n, y debido a que los documentos escritos en \u00e9l generalmente estaban inscritos en tablillas de arcilla virtualmente indestructibles en lugar de en material m\u00e1s perecedero como el papiro, la documentaci\u00f3n textual acadia es la m\u00e1s extensa que poseemos para cualquier idioma sem\u00edtico antiguo, que contiene obras literarias y religiosas, listas. de palabras y formas gramaticales acadias y sumerias y otras recopilaciones eruditas, y registros pol\u00edticos, legales, econ\u00f3micos y personales (para una revisi\u00f3n completa de los textos acadios, ver&nbsp;HKL&nbsp;y Reiner 1978).<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>En el&nbsp;tercer&nbsp;milenio, los hablantes de acadio en Mesopotamia vivieron junto a los sumerios, cuyo idioma no est\u00e1 relacionado con el sem\u00edtico ni con ninguna otra familia ling\u00fc\u00edstica conocida.&nbsp;El sumerio est\u00e1 atestiguado en textos desde&nbsp;ca.&nbsp;3000&nbsp;AC&nbsp;, y probablemente sobrevivi\u00f3 como lengua hablada hasta ca.&nbsp;1700 a.&nbsp;C.&nbsp;o despu\u00e9s.&nbsp;La relaci\u00f3n entre sumerios y acadios se ha comparado con la de los antiguos romanos y los pueblos de la Europa medieval: la cultura, la religi\u00f3n, la erudici\u00f3n y el idioma sumerios dejaron una impresi\u00f3n duradera en el idioma y la cultura acadios (von Soden 1960).&nbsp;Por ejemplo, el sistema de escritura cuneiforme que se hab\u00eda utilizado originalmente para escribir sumerio se adapt\u00f3 para escribir acadio y, con modificaciones relativamente menores, se mantuvo en uso durante m\u00e1s de dos milenios y medio.&nbsp;Este sistema, que originalmente comprend\u00eda un mayor n\u00famero de signos, se redujo a unos 600 signos en ca.&nbsp;2000 a.&nbsp;C.;&nbsp;muchos de ellos eran de origen pictogr\u00e1fico, mientras que otros parecen haber sido representaciones esquem\u00e1ticas convencionales de palabras.&nbsp;Inscritos con un l\u00e1piz sobre tablillas de arcilla, los signos adquirieron gradualmente una apariencia caracter\u00edsticamente -cuneiforme- (-en forma de cu\u00f1a-).&nbsp;Los signos suelen tener varios valores, y el contexto indica qu\u00e9 valor se est\u00e1 utilizando realmente;&nbsp;pueden representar palabras (&quot;rey&quot;, &quot;antiguo&quot;, &quot;ven&quot;,&nbsp;etc.&nbsp;) o s\u00edlabas utilizadas para escribir palabras fon\u00e9ticamente (&nbsp;ba, ab, bab,etc.).&nbsp;La complejidad de este sistema de escritura result\u00f3 en la restricci\u00f3n de su uso a un escriba profesional y una clase acad\u00e9mica, pero en sus manos se convirti\u00f3 en el instrumento de una tradici\u00f3n milenaria de aprendizaje y mantenimiento de registros.&nbsp;Con el paso del tiempo, se tom\u00f3 prestado el mismo sistema para escribir otros idiomas como el hurrita, el hitita y el urartiano.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>El idioma y la cultura acadios eran desconocidos u olvidados en la \u00e9poca cl\u00e1sica y medieval.&nbsp;En Europa se dieron a conocer ocasionalmente textos cuneiformes aislados durante los siglos XVII y XVIII, pero en esencia el descubrimiento, publicaci\u00f3n y desciframiento de textos acadios fue un logro de mediados y finales del siglo XIX.&nbsp;Las principales figuras involucradas en este desciframiento fueron el alem\u00e1n GF Grotefend, el irland\u00e9s E. Hincks y el ingl\u00e9s HC Rawlinson.&nbsp;Sobre la base de avances anteriores en el desciframiento del persa antiguo y comenzando con textos triling\u00fces acadio \/ persa antiguo \/ elamita (como la inscripci\u00f3n Behistun), estos y otros eruditos durante las d\u00e9cadas de 1840 y 1850 determinaron que las inscripciones acadias representaban un idioma sem\u00edtico relacionado con el \u00e1rabe. y hebreo, que los signos pueden tener m\u00faltiples valores,&nbsp;y que no representaban consonantes simples (como en la escritura hebrea o \u00e1rabe) sino s\u00edlabas o palabras completas.&nbsp;Una vez que se logr\u00f3 una identificaci\u00f3n inicial de los valores de los signos, la interpretaci\u00f3n adicional de los textos fue ayudada tanto por las listas de signos y las listas de palabras encontradas en N\u00ednive en la d\u00e9cada de 1840, como por la similitud de muchos lexemas acadios con los del hebreo y el \u00e1rabe.&nbsp;A finales de la d\u00e9cada de 1850 era posible una interpretaci\u00f3n bastante precisa de los textos hist\u00f3ricos, y las investigaciones posteriores se trasladaron a la lexicolog\u00eda integral y a la publicaci\u00f3n e interpretaci\u00f3n del corpus textual en acadio, en constante aumento.&nbsp;(Sobre la historia del desciframiento, v\u00e9ase Kramer 1963: 6-32.)&nbsp;La interpretaci\u00f3n ulterior de los textos se vio favorecida tanto por las listas de signos y las listas de palabras encontradas en N\u00ednive en la d\u00e9cada de 1840, como por la similitud de muchos lexemas acadios con los del hebreo y el \u00e1rabe.&nbsp;A finales de la d\u00e9cada de 1850 era posible una interpretaci\u00f3n bastante precisa de los textos hist\u00f3ricos, y las investigaciones posteriores se trasladaron a la lexicolog\u00eda completa y a la publicaci\u00f3n e interpretaci\u00f3n del corpus textual en acadio, en constante aumento.&nbsp;(Sobre la historia del desciframiento, v\u00e9ase Kramer 1963: 6-32.)&nbsp;La interpretaci\u00f3n ulterior de los textos se vio favorecida tanto por las listas de signos y las listas de palabras encontradas en N\u00ednive en la d\u00e9cada de 1840, como por la similitud de muchos lexemas acadios con los del hebreo y el \u00e1rabe.&nbsp;A finales de la d\u00e9cada de 1850 era posible una interpretaci\u00f3n bastante precisa de los textos hist\u00f3ricos, y las investigaciones posteriores se trasladaron a la lexicolog\u00eda completa y a la publicaci\u00f3n e interpretaci\u00f3n del corpus textual en acadio, en constante aumento.&nbsp;(Sobre la historia del desciframiento, v\u00e9ase Kramer 1963: 6-32.)&nbsp;y la investigaci\u00f3n adicional pas\u00f3 a la lexicolog\u00eda completa ya la publicaci\u00f3n e interpretaci\u00f3n del corpus textual en acadio en continuo aumento.&nbsp;(Sobre la historia del desciframiento, v\u00e9ase Kramer 1963: 6-32.)&nbsp;y la investigaci\u00f3n adicional pas\u00f3 a la lexicolog\u00eda completa ya la publicaci\u00f3n e interpretaci\u00f3n del corpus textual en acadio en continuo aumento.&nbsp;(Sobre la historia del desciframiento, v\u00e9ase Kramer 1963: 6-32.)<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>En la larga historia de su atestaci\u00f3n, el acadio naturalmente sufri\u00f3 cambios, y es costumbre distinguir varias formas dial\u00e9cticas del mismo, tanto en su tierra natal como en otras \u00e1reas ling\u00fc\u00edsticas a las que se extendi\u00f3 el uso del acadio.&nbsp;Los siguientes p\u00e1rrafos analizar\u00e1n esta evoluci\u00f3n.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'><b>B.&nbsp;Acadio del Tercer Milenio<\/b>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>La primera etapa en la historia del idioma acadio es el antiguo per\u00edodo acadio.&nbsp;El idioma se atestigua por primera vez en nombres personales que se encuentran en textos del per\u00edodo Fara, ca.&nbsp;2600&nbsp;A.C.&nbsp;(Biggs 1967), pero desde ca.&nbsp;2350 a 1950 a.&nbsp;C.&nbsp;encontramos textos completamente escritos en antiguo acadio (&nbsp;OAkk&nbsp;; Gelb 1957: 3).&nbsp;Dentro de este lapso, el per\u00edodo que produjo el mayor n\u00famero de textos existentes es el de la dinast\u00eda de Sarg\u00f3n de Akkad (ca. 2350-2150 a.&nbsp;C.).&nbsp;Antes de esto, solo tenemos textos ocasionales, y luego hubo un retorno temporal al uso del sumerio en los documentos oficiales.&nbsp;Con la excepci\u00f3n de unos pocos textos religiosos, estos escritos de OAkk no se pueden clasificar verdaderamente como &quot;literarios&quot;;&nbsp;consisten principalmente en inscripciones hist\u00f3ricas y dedicatorias de personas y cartas reales y particulares, as\u00ed como de textos econ\u00f3micos, administrativos y legales.&nbsp;Al sistema de escritura todav\u00eda no se le hab\u00eda dado la precisi\u00f3n que tendr\u00eda m\u00e1s tarde en la expresi\u00f3n de los fonemas acadios: las oclusiones iniciales homorg\u00e1nicas sonoras y sordas todav\u00eda no se distingu\u00edan gr\u00e1ficamente entre s\u00ed (&nbsp;por ejemplo&nbsp;, se usa el mismo signo para escribir las s\u00edlabas&nbsp;da, ta ,&nbsp;y&nbsp;&#7789;a, etc.), el \u00faltimo signo aleph que representa la oclusi\u00f3n gl\u00f3tica junto con una vocal a\u00fan no estaba en uso, y la duplicaci\u00f3n de consonantes y la longitud de la vocal no se representaban normalmente.&nbsp;Para el historiador ling\u00fc\u00edstico y el semitista comparado, los textos OAkk son importantes porque ejemplifican caracter\u00edsticas fonol\u00f3gicas y morfol\u00f3gicas tempranas de la lengua que luego se perder\u00edan, como la presencia de&nbsp;&#347;&nbsp;y&nbsp;&#723; sem\u00edticos&nbsp;(que luego se fusionar\u00edan con otros fonemas). , la ausencia de contracci\u00f3n vocal posterior y el uso de un dual productivo.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'><b>C.&nbsp;Dialectos de principios del segundo milenio<\/b>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'><b>1.&nbsp;Antiguo babil\u00f3nico.&nbsp;<\/b>En&nbsp;2d&nbsp;textos Milenio La encontramos la primera diferenciaci\u00f3n dialectal atestiguado entre el sur de acadia (Babilonia) y el norte de acadia (asirio).&nbsp;Antiguo babil\u00f3nico (&nbsp;OB&nbsp;), la forma m\u00e1s antigua adoptada por el dialecto del sur, se encuentra en textos que datan de ca.&nbsp;1950&nbsp;AC&nbsp;hasta el final de la dinast\u00eda de Hammurabi de Babilonia, ca.&nbsp;1530 a.&nbsp;C.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;El per\u00edodo del propio Hammurabi y sus predecesores y sucesores inmediatos es especialmente importante porque se asoci\u00f3 con el establecimiento de un estilo cancilleresco cuidadoso de escribir acadio, una innovaci\u00f3n que afect\u00f3 la escritura de inscripciones reales y privadas, cartas y documentos comerciales y administrativos.&nbsp;Aqu\u00ed, se prefiri\u00f3 generalmente la escritura sil\u00e1bica a la logogr\u00e1fica, y una serie de signos corrientes en OAkk se eliminaron del uso activo: se tomaron medidas preliminares para distinguir las paradas iniciales sonoras, sordas y enf\u00e1ticas;&nbsp;se idearon nuevos medios para representar el aleph;&nbsp;y las consonantes dobles normalmente se representaban gr\u00e1ficamente.&nbsp;Dentro de la propia OB, los rasgos sub-dial\u00e9cticos regionales son discernibles en Mari, Elam, el \u00e1rea de Diyala y en otros lugares.&nbsp;\u00c9sta fue una \u00e9poca de gran productividad literaria: epopeyas, himnos,<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>Debido a su consistencia interna y su influencia literaria posterior, OB se considera generalmente como la etapa cl\u00e1sica del acadio;&nbsp;por lo tanto, una breve descripci\u00f3n de sus caracter\u00edsticas indicar\u00e1 las caracter\u00edsticas principales del acadio cl\u00e1sico.&nbsp;El&nbsp;inventario fon\u00e9mico&nbsp;del acadio se reduce, en comparaci\u00f3n con el de otras lenguas sem\u00edticas como el \u00e1rabe cl\u00e1sico.&nbsp;Las vocales incluyen&nbsp;a, e, i&nbsp;y&nbsp;u&nbsp;largas y cortas&nbsp;;&nbsp;las consonantes son&nbsp;&#722;&nbsp;(aleph),&nbsp;b, d, g,&nbsp;&#7723;,&nbsp;y, k, l, m, n, p, q, r, s,&nbsp;&#7779;&nbsp;(&nbsp;&#7779;ade&nbsp;),&nbsp;\u009a&nbsp;(&nbsp;\u009ain&nbsp;),&nbsp;t,&nbsp;&#7789;&nbsp;(&nbsp;&#7789;et&nbsp;),&nbsp;w,&nbsp;y&nbsp;z.&nbsp;La pronunciaci\u00f3n de las vocales es similar a la de las vocales en lat\u00edn o alem\u00e1n;&nbsp;el de las consonantes se parece al ingl\u00e9s excepto por&nbsp;&#722;&nbsp;(&nbsp;oclusi\u00f3n&nbsp;glotal),&nbsp;&#7723;&nbsp;(velar, como&nbsp;ch&nbsp;en alem\u00e1n&nbsp;ach&nbsp;),&nbsp;\u009a&nbsp;(= sh) y las consonantes velarizadas o -enf\u00e1ticas-&nbsp;q,&nbsp;&#7779;&nbsp;y&nbsp;&#7789;&nbsp;.&nbsp;Las ra\u00edces nominales y verbales son generalmente triconsonantes.&nbsp;Los verbos se conjugan en cuatro ra\u00edces principales: una ra\u00edz b\u00e1sica, una ra\u00edz con consonante de segunda ra\u00edz duplicada (correspondiente a&nbsp;Heb&nbsp;Pi&#723;el&nbsp;y que denota pluralidad o intensidad), una ra\u00edz causativa con infijo&nbsp;\u009a&nbsp;y una ra\u00edz pasiva con infijo&nbsp;n.&nbsp;Cada una de estas ra\u00edces, y otras derivadas de ellas, pueden tener las siguientes formas: presente o durativo, pret\u00e9rito o puntual, perfecto, estativo atemporal, imperativo, infinitivo y participio activo y pasivo.&nbsp;En el sustantivo se distinguen masculino y femenino, este \u00faltimo generalmente marcado por un morfema&nbsp;-t.&nbsp;El sustantivo tiene restos singulares, plurales y vestigiales de un dual anterior de uso regular.&nbsp;Hay tres casos (nominativo, genitivo y acusativo) marcados por diferentes vocales finales (o terminaciones de casos:&nbsp;-u, -i, -a&nbsp;).&nbsp;La mayor\u00eda de las terminaciones de los casos tambi\u00e9n incluyen una&nbsp;-m&nbsp;final no funcional&nbsp;(-m\u00edmica-), una caracter\u00edstica que desaparece en acadio despu\u00e9s del per\u00edodo OB (Reiner 1966 y 1970; von Soden&nbsp;GAG;&nbsp;Riemschneider 1977: Caplice 1988).<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'><b>2.&nbsp;Antiguo asirio.&nbsp;<\/b>Aunque el antiguo asirio (&nbsp;OA&nbsp;) es contempor\u00e1neo de OB, los textos de OA que se han descubierto hasta ahora se escribieron dentro de un per\u00edodo m\u00e1s restringido (1950-1750 a.&nbsp;C.&nbsp;).&nbsp;Aparte de un \u00fanico encantamiento y algunas inscripciones reales de la ciudad capital A\u009a\u009aur, todos los textos de OA son cartas y documentos comerciales encontrados en K\u00fcltepe y otras colonias de comerciantes asirios en&nbsp;W&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Anatolia.&nbsp;El sistema de escritura tiene una bater\u00eda de signos m\u00e1s restringida que la utilizada en el sur, y es m\u00e1s arcaica en su forma externa.&nbsp;Los signos tambi\u00e9n son menos informativos: como en OAkk, las oclusiones iniciales homorg\u00e1nicas sonoras y sordas todav\u00eda est\u00e1n representadas por el mismo signo, y la duplicaci\u00f3n de consonantes no se indica regularmente.&nbsp;El lenguaje tambi\u00e9n es m\u00e1s conservador que el OB, particularmente en la resistencia a la contracci\u00f3n voc\u00e1lica.&nbsp;Una caracter\u00edstica persistente de Asiria en todos los per\u00edodos es la llamada armon\u00eda vocal asiria: corta&nbsp;una&nbsp;en una s\u00edlaba abierta se asimila a la vocal de la s\u00edlaba siguiente: por lo tanto, el equivalente asirio de Babilonia&nbsp;i&#7779;batu, itta&#7779;i,&nbsp;ser\u00eda&nbsp;i&#7779;butu, itti&#7779;i.Es de notar que los textos literarios asirios de todos los per\u00edodos, ya sean copias de textos babil\u00f3nicos importados o composiciones nativas asirias (incluidas las inscripciones cada vez m\u00e1s extensas de los reyes asirios), generalmente emplean el dialecto babil\u00f3nico, con asirismos gramaticales ocasionales (ver Hecker 1968).<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'><b>D.&nbsp;Dialectos de finales del segundo milenio<\/b>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'><b>1.&nbsp;&quot;Babil\u00f3nico est\u00e1ndar&quot;.&nbsp;<\/b>La dominaci\u00f3n kasita de Babilonia que comenz\u00f3 despu\u00e9s de la ca\u00edda de la dinast\u00eda Hammurabi (hacia 1595 a.&nbsp;C.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;) interrumpi\u00f3 las actividades literarias y de otros escribas;&nbsp;en consecuencia, la segunda mitad del 2\u00ba milenio generalmente no est\u00e1 muy bien representada en restos textuales directos.&nbsp;Sin embargo, este fue claramente un per\u00edodo de gran importancia en la historia de la lengua y la literatura acadias, que implic\u00f3 un cribado de la herencia literaria OB.&nbsp;Algunos textos fueron descartados, presumiblemente, al menos en parte, por razones teol\u00f3gicas;&nbsp;otros fueron reformulados en una forma -can\u00f3nica- nueva y estandarizada que de ahora en adelante sigui\u00f3 siendo normativa mientras los textos se escribieran en acadio (von Soden 1953).&nbsp;Estos textos literarios se redactaron en una forma de acadio que generalmente se llama &quot;babil\u00f3nico est\u00e1ndar&quot; (en alem\u00e1n,&nbsp;jungbabylonisch), un &quot;dialecto&quot; espec\u00edficamente literario modelado libremente en el lenguaje literario OB.&nbsp;Las divergencias m\u00e1s notables del babil\u00f3nico est\u00e1ndar (&nbsp;SB&nbsp;) de OB son la p\u00e9rdida de la m\u00edmica en el sustantivo y el pronombre y la reducci\u00f3n de las terminaciones del caso a&nbsp;-u&nbsp;para singular nominativo y acusativo,&nbsp;-i&nbsp;para singular genitivo y&nbsp;-&#305;&#772;&nbsp;o&nbsp;-&#275;para todos los casos de plural.&nbsp;Aunque influido en estas y a veces de otras formas por el lenguaje hablado contempor\u00e1neo, que se alejaba cada vez m\u00e1s de \u00e9l, SB sigui\u00f3 siendo en esencia la norma para casi todas las obras literarias y religiosas hasta el final de la producci\u00f3n literaria acadia.&nbsp;Los textos en SB, aunque escasos en n\u00famero durante el resto del segundo milenio, aumentan a partir de entonces, particularmente en los siglos VIII y VII.&nbsp;La biblioteca reunida por Assurbanipal en N\u00ednive (ca. 625 a.&nbsp;C.&nbsp;) y excavada por Layard, Rassam y otros, es una fuente particularmente rica de tales textos literarios.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'><b>2.&nbsp;Dialectos perif\u00e9ricos y babil\u00f3nicos medios \/ asirios.&nbsp;<\/b>En contraste con el &quot;babil\u00f3nico est\u00e1ndar&quot;, que era principalmente un dialecto literario, el babil\u00f3nico medio (&nbsp;MB&nbsp;) y el asirio medio (&nbsp;MA&nbsp;) representan los dialectos vern\u00e1culos hablados de S y&nbsp;N&nbsp;Mesopotamia en la segunda mitad del segundo milenio (ca. 1530-1000&nbsp;BC&nbsp;).&nbsp;El babil\u00f3nico medio (Aro 1955 y 1957) se atestigua bastante escasamente en documentos cotidianos como cartas y contratos.&nbsp;Middle Assyrian (Mayer 1971) est\u00e1 algo mejor atestiguado, en un c\u00f3digo de leyes (&nbsp;cf.&nbsp;ANET&nbsp;,&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;180-8), rituales, una serie de decretos del har\u00e9n, cartas y algunas inscripciones reales.&nbsp;Fue en este per\u00edodo que el acadio lleg\u00f3 a ser utilizado como lengua franca internacional en Egipto, Siria-Palestina, Anatolia, Ir\u00e1n y los centros hurrianos mesopot\u00e1micos del norte como Nuzi.&nbsp;Los textos descubiertos en sitios como el-Amarna, Ugarit, Boghazk\u00f6y y Nuzi atestiguan los llamados &quot;dialectos perif\u00e9ricos&quot; del acadio, en los que las fuentes acadias contienen aspectos del respectivo idioma local de los escribas.&nbsp;Los textos de este per\u00edodo, ya sea de Mesopotamia o de las \u00e1reas perif\u00e9ricas, se distinguen de manera m\u00e1s sorprendente de los del \u00e1rea anterior por (1) cambios conson\u00e1nticos, por ejemplo,&nbsp;\u009a&nbsp;antes de que una sibilante dental u otra se convierta en&nbsp;l&nbsp;(p. Ej., OB&nbsp;i\u009aten, u\u009aziz se&nbsp;convierte en MB \/ MA&nbsp;ilten, ulziz), (2) p\u00e9rdida de imitaci\u00f3n, y (3) hacia el final del milenio, p\u00e9rdida de terminaciones de casos funcionalmente distintas.&nbsp;Tambi\u00e9n hay algunas diferencias notables entre MA y MB: MA refleja (1) armon\u00eda vocal; por ejemplo, la&nbsp;wa-&nbsp;inicial se&nbsp;convierte en&nbsp;u-&nbsp;y&nbsp;\u009a&nbsp;antes de que un labial se convierta en&nbsp;s&nbsp;(por ejemplo, OB&nbsp;wa\u009abat&nbsp;en MA se convierte en&nbsp;usbat&nbsp;) y (2) velarizaci\u00f3n o asimilaci\u00f3n parcial de&nbsp;t&nbsp;infijo&nbsp;a&nbsp;q&nbsp;precedente&nbsp;(Bab&nbsp;iqtanarrab&nbsp;= Ass&nbsp;iq&#7789;anarrab&nbsp;).<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'><b>E.&nbsp;Acadio del Primer Milenio<\/b>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'><b>1.&nbsp;Neobabil\u00f3nico y neoasirio (ca. 1000-625 a.&nbsp;C.&nbsp;).&nbsp;<\/b>Al finalizar con la ca\u00edda del reino asirio, estos dialectos est\u00e1n atestiguados principalmente en cartas y contratos, aunque el neoasirio (&nbsp;NA&nbsp;) tambi\u00e9n se us\u00f3 en tratados y ocasionalmente en textos literarios y religiosos.&nbsp;Ambos dialectos muestran la creciente influencia del arameo, especialmente en la p\u00e9rdida de las terminaciones de los casos, la adopci\u00f3n de la&nbsp;preposici\u00f3n de&nbsp;Aram&nbsp;la,&nbsp;&quot;a, de&quot; y el reemplazo de&nbsp;n&#305;&#772;nu,&nbsp;&quot;nosotros&quot;, por&nbsp;an&#305;&#772;nu&nbsp;bajo la influencia de Aram&nbsp;&#722;&nbsp;a&nbsp;na&#7717;n&#257;.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Los asirios siguieron resistiendo m\u00e1s al cambio que los babilonios;&nbsp;as\u00ed, la contracci\u00f3n de vocales en posiciones finales o en verbos huecos se resiste en las secuencias&nbsp;ia, iu, ua&nbsp;(por ejemplo, Bab&nbsp;bik\u00e2, ann\u00fb, ik\u00e2n&nbsp;permanecen sin&nbsp;contraerse&nbsp;en Ass&nbsp;biki&#257;, anniu, ik&#363;an&nbsp;).<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'><b>2.&nbsp;Late Babilonia (615&nbsp;AC&nbsp;siglo -1\u00ba&nbsp;AD&nbsp;).&nbsp;<\/b>Este es el idioma de los per\u00edodos caldeo, persa y sel\u00e9ucida-ars\u00e1cido.&nbsp;Est\u00e1 a\u00fan m\u00e1s fuertemente influenciado por el arameo y se encuentra en inscripciones reales, cartas y documentos econ\u00f3micos.&nbsp;El idioma griego se hizo cada vez m\u00e1s utilizado por la clase alta babil\u00f3nica despu\u00e9s de la conquista macedonia de Babilonia (333 a.&nbsp;C.&nbsp;), y los documentos acadios se vuelven cada vez m\u00e1s escasos, y su uso se limita principalmente a los menguantes complejos de templos que intentaron en vano preservar y promover las viejas costumbres. .&nbsp;Los \u00faltimos documentos cuneiformes atestiguados datan de ca.&nbsp;50&nbsp;D.C.&nbsp;y tratan principalmente de temas astrol\u00f3gicos.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'><b>Bibliograf\u00eda<\/b><\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Aro, J. 1955.&nbsp;Studien zur mittelbabylonischen Grammatik.&nbsp;StudOr&nbsp;20. Helsinki.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>&#8212;.&nbsp;1957.&nbsp;Glossar zu den mittelbabylonischen Briefen.&nbsp;StudOr&nbsp;22. Helsinki.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Bergstr\u00e4sser, G. 1983. Akkadian.&nbsp;P\u00e1ginas.&nbsp;25-49 en&nbsp;Introducci\u00f3n a las lenguas sem\u00edticas.&nbsp;Trans.&nbsp;PT Daniels.&nbsp;Winona Lake, IN.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Berkooz, M. 1937.&nbsp;El dialecto&nbsp;nuzi&nbsp;del acadio.&nbsp;Disertaciones de idiomas 23. Filadelfia.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Biggs, RD 1967. Nombres sem\u00edticos en el per\u00edodo Fara.&nbsp;O&nbsp;n.s.&nbsp;36: 55-66.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>B\u00f6hl, FMT de Liagre 1909.&nbsp;Die Sprache der Amarnabriefe.&nbsp;LSS&nbsp;5\/2.&nbsp;Leipzig.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Caplice, R. 1988.&nbsp;Introducci\u00f3n a Akkadian.&nbsp;3d&nbsp;rev.&nbsp;ed.&nbsp;Roma.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Gelb, IJ 1957.&nbsp;Gram\u00e1tica y escritura en acadio antiguo.&nbsp;MSD&nbsp;2.&nbsp;2d&nbsp;ed.&nbsp;Rev. y enl.&nbsp;Chicago.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>&#8212;.&nbsp;1969.&nbsp;Reconstrucci\u00f3n secuencial de proto-acadio.&nbsp;AS&nbsp;18. Chicago.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Gordon, CH 1938. El dialecto de las tabletas Nuzu.&nbsp;O&nbsp;n.s.&nbsp;7: 32-68, 215-32.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Groneberg, BRM 1971.&nbsp;Untersuchungen zum hymnisch-epischen Dialekt der altbabylonischen Texte.&nbsp;Diss.&nbsp;, M\u00fcnster.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>&#8212;.&nbsp;1987.&nbsp;Sintaxis, Morphologie und Stil der jungbabylonischen -hymnischen- Literatur.&nbsp;Vol.&nbsp;1:&nbsp;Grammatik.&nbsp;Freiburger Altorientalische Studien 14\/1.&nbsp;Wiesbaden.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Hecker, K. 1968.&nbsp;Grammatik der K\u00fcltepe-Texte.&nbsp;AnOr&nbsp;44. Roma.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Kramer, SN 1963.&nbsp;Los sumerios.&nbsp;Chicago.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Labat, R. 1932.&nbsp;L&#8217;akkadien de Boghaz-K\u00f6i.&nbsp;Burdeos.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Mayer, W. 1971.&nbsp;Untersuchungen zur Grammatik des Mittelassyrischen.&nbsp;AOAT&nbsp;2. Kevelaer.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Reiner, E. 1966.&nbsp;Un an\u00e1lisis ling\u00fc\u00edstico del acadio.&nbsp;Janua linguarum.&nbsp;Serie practica 21.&nbsp;La Haya.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>&#8212;.&nbsp;1970. Akkadian.&nbsp;P\u00e1ginas.&nbsp;274-303 en&nbsp;Tendencias actuales en ling\u00fc\u00edstica,&nbsp;ed.&nbsp;TA Sebeok.&nbsp;Par\u00eds.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>&#8212;.&nbsp;1978.&nbsp;Die akkadische Literatur.&nbsp;Vol.&nbsp;1.&nbsp;Pp.&nbsp;151-210 en&nbsp;Altorientalische Literaturen: Neues Handbuch der Literaturwissenschaft,&nbsp;ed.&nbsp;W. R\u00f6llig.&nbsp;Wiesbaden.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Riemschneider, K. 1977.&nbsp;An Akkadian Grammar.&nbsp;Trans.&nbsp;TA Caldwell, JN Ostwalt y JFX Sheehan.&nbsp;Marquette.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Soden, W. von 1931-1933.&nbsp;Der hymnisch-epische Dialekt des Akkadischen.&nbsp;ZA&nbsp;40: 163-227;&nbsp;41: 90-183.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>&#8212;.&nbsp;1953.&nbsp;Das Problem der zeitlichen Einordnung akkadischer Literaturwerke&nbsp;.&nbsp;MDOG&nbsp;85: 14-26.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>&#8212;.&nbsp;1960.&nbsp;Zweisprachigkeit in der geistigen Kultur Babyloniens.&nbsp;S\u00d6AW&nbsp;235\/1.&nbsp;Viena.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>&#8212;.&nbsp;1965-81.&nbsp;Akkadisches Handw\u00f6rterbuch.&nbsp;Wiesbaden.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Ungnad, A. y Matous, L. 1964.&nbsp;Grammatik des Akkadischen.&nbsp;4\u00aa&nbsp;ed.&nbsp;Munich.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Wilhelm, G. 1970.&nbsp;Untersuchungen zum Hurro-Akkadischen von Nuzi.&nbsp;AOAT&nbsp;9.&nbsp;Kevelaer y Neukirchen-Vluyn&nbsp;.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;line-height:normal'>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;RICHARD I. CAPLICE<\/p>\n<p class=MsoNormal align=center style-bible='margin-bottom:0cm;text-align:center; line-height:normal'><b>ARAMEO<\/b><\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>El arameo es el miembro mejor atestiguado y m\u00e1s atestiguado de la&nbsp;subfamilia de lenguas sem\u00edticas&nbsp;del&nbsp;noroeste&nbsp;(que tambi\u00e9n incluye,&nbsp;entre otros&nbsp;, hebreo, fenicio, ugar\u00edtico, moabita, amonita y edomita).&nbsp;La proporci\u00f3n relativamente peque\u00f1a del texto b\u00edblico conservado en un original arameo (Dan 2: 4-7: 28; Esdras 4: 8-68 y 7: 12-26; Jerem\u00edas 10:11; G\u00e9nesis 31:47 [dos palabras] como as\u00ed como palabras y frases aisladas en las Escrituras cristianas) desmiente la importancia de este idioma para los estudios b\u00edblicos y para los estudios religiosos en general, ya que el arameo fue el principal idioma internacional de la literatura y la comunicaci\u00f3n en todo el Cercano Oriente desde ca.&nbsp;600&nbsp;A.C.&nbsp;a ca.&nbsp;700&nbsp;D&nbsp;.&nbsp;C.&nbsp;y fue el principal idioma hablado de Palestina, Siria y Mesopotamia en los per\u00edodos formativos del cristianismo y el juda\u00edsmo rab\u00ednico.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>Jes\u00fas y sus disc\u00edpulos, seg\u00fan las historias de los evangelios, hablaban arameo.&nbsp;A menudo se piensa que partes de los \u00faltimos libros de la Biblia hebrea, as\u00ed como partes de los Evangelios y Hechos, son traducciones de originales arameos, pero incluso si no es as\u00ed, indudablemente est\u00e1n fuertemente -arameas- en su dicci\u00f3n.&nbsp;El hebreo b\u00edblico tard\u00edo y el hebreo rab\u00ednico fueron fuertemente influenciados por el arameo tanto en gram\u00e1tica como en vocabulario.&nbsp;Dos de las principales tradiciones de traducci\u00f3n de la Biblia hebrea, la Peshitta sir\u00edaca y los Targum jud\u00edos, est\u00e1n en arameo, al igual que porciones sustanciales de la literatura rab\u00ednica, todo el corpus literario del cristianismo sir\u00edaco y el de los mandeos (un gn\u00f3stico no cristiano secta de S Mesopotamia).&nbsp;Despu\u00e9s de la conquista musulmana, el \u00e1rabe desplaz\u00f3 gradualmente al arameo como lengua literaria y coloquial del Cercano Oriente.&nbsp;A\u00fan quedan focos aislados de habla aramea moderna hasta el d\u00eda de hoy, y el estudio y uso del sir\u00edaco cl\u00e1sico como un idioma religioso aprendido nunca se ha detenido.&nbsp;De hecho, ha sido testigo de una especie de avivamiento en las \u00faltimas d\u00e9cadas (verEJ&nbsp;3: 259-87).<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;line-height:normal'>&#8212;<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>A. Los per\u00edodos y fuentes del arameo<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>1. Arameo antiguo<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>2. Arameo imperial<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>3. Arameo medio<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>4. Arameo tard\u00edo<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>5. Arameo moderno<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>B. Panorama ling\u00fc\u00edstico<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>1. Arameo antiguo<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>2. Arameo imperial<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>3. Dialectos posteriores<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;line-height:normal'>&#8212;<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'><b>A.&nbsp;Los per\u00edodos y fuentes del arameo<\/b>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>El arameo se atestigua durante un per\u00edodo de casi 3.000 a\u00f1os, durante los cuales se produjeron grandes cambios en la gram\u00e1tica, el l\u00e9xico y el uso.&nbsp;En general, ha resultado \u00fatil para el an\u00e1lisis dividir los diversos dialectos arameos en per\u00edodos, grupos y subgrupos basados &#8203;&#8203;tanto en la cronolog\u00eda como en la geograf\u00eda.&nbsp;Aunque no existe un esquema universalmente aceptado de tales fases clasificatorias, y los nuevos descubrimientos alteran regularmente nuestra imagen, especialmente para los dialectos m\u00e1s antiguos escasamente atestiguados, la forma general del esquema es clara.&nbsp;El siguiente esquema representa el adoptado por el principal proyecto de investigaci\u00f3n en el campo &#8211; el Comprehensive Aramaic Lexicon &#8211; e incorpora descubrimientos hasta mediados de la d\u00e9cada de 1980.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'><b>1.&nbsp;Arameo antiguo (hacia el 612 a.&nbsp;C.&nbsp;).&nbsp;<\/b>Este per\u00edodo presenci\u00f3 el surgimiento de los arameos como una fuerza importante en la&nbsp;historia del&nbsp;ANE&nbsp;, la adopci\u00f3n de su idioma como idioma internacional de la diplomacia en los \u00faltimos d\u00edas del Imperio neoasirio y la dispersi\u00f3n de los pueblos de habla aramea de Egipto a la Baja. Mesopotamia como resultado de las pol\u00edticas de deportaci\u00f3n asirias.&nbsp;Los restos dispersos y generalmente breves de inscripciones en materiales imperecederos conservados de estos tiempos son suficientes para demostrar que a\u00fan no se hab\u00eda desarrollado un dialecto est\u00e1ndar internacional.&nbsp;Los textos existentes pueden agruparse en varios dialectos:&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'><b>una.&nbsp;Sirio est\u00e1ndar (o arameo antiguo occidental).&nbsp;<\/b>Estas inscripciones, de escasa&nbsp;extensi\u00f3n&nbsp;cronol\u00f3gica (de mediados del siglo IX a finales del siglo VIII a.&nbsp;C.&nbsp;) y geogr\u00e1fica (en un radio de unos 100&nbsp;km&nbsp;centrado en Alepo) incluyen:&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>BR-HDD: Breve dedicaci\u00f3n de una estela a Melqart (el dios de Tiro) por BR-HDD, rey de Aram.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Zakkur: una estela dedicada al dios Iluwer por Zakkur, rey de Hamat.&nbsp;Su texto recuerda a muchos de los Salmos de Acci\u00f3n de Gracias.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Sefire: Tres estelas que contienen el texto de un tratado entre&nbsp;Mati&#723;el,&nbsp;rey de Arpad, y&nbsp;BR-G&#722;YH,&nbsp;rey de KTK, aparentemente el gobernador de una de las provincias sirias neoasirias (quiz\u00e1s \u008aam\u009ai-Ilu de Bit- Adini [Lemaire y Durand 1984]).&nbsp;Este texto es nuestra mejor fuente extrab\u00edblica de la tradici\u00f3n sem\u00edtica occidental de bendiciones y maldiciones del pacto.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Nerab: Estelas funerarias de dos sacerdotes del dios de la luna,&nbsp;&#346;ehr.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>BR-RKB: Ver Samalian, a continuaci\u00f3n.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'><b>B.&nbsp;Samalian.&nbsp;<\/b>En la moderna Zin\u00e7irli, las dinast\u00edas del reino neo-hitita de&nbsp;Sam&#722;al&nbsp;(tambi\u00e9n referido por algunos eruditos como&nbsp;Ya&#722;udi&nbsp;) escribieron sus inscripciones dedicatorias primero en fenicio (KLMW), luego en un dialecto arameo local altamente idiosincr\u00e1sico (el tan -llamadas inscripciones Hadad y PNMW) y, finalmente, en arameo antiguo sirio est\u00e1ndar (BR-RKB).&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'><b>C.&nbsp;Fakhariyah.&nbsp;<\/b>Una inscripci\u00f3n biling\u00fce, neoasiria y aramea en una estatua.&nbsp;La escritura y la ortograf\u00eda de esta inscripci\u00f3n son de gran importancia para la historia del alfabeto (Kaufman 1986).&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'><b>D.&nbsp;Mesopot\u00e1mico.&nbsp;<\/b>Consiste principalmente en breves textos econ\u00f3micos y legales y respaldos grabados en tablillas de arcilla (Fales 1986; Kaufman 1989).&nbsp;No es sorprendente que tanto el dialecto fakhariyah como el mesopot\u00e1mico evidencian una cantidad sustancial de influencia acadia.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'><b>mi.&nbsp;Deir&nbsp;<\/b><b>&#723;Alla.&nbsp;<\/b>Este texto importante pero fragmentario, pintado en las paredes de yeso de una instalaci\u00f3n de culto, relata una visi\u00f3n de &quot;Balaam, hijo de Beor&quot;, el profeta de Transjordania conocido en N\u00fameros 22-24.&nbsp;El hecho de que algunos eruditos clasifiquen el idioma de este texto como un dialecto cananeo, en lugar de arameo, ilustra que no hay una l\u00ednea divisoria demostrable (o, en t\u00e9rminos ling\u00fc\u00edsticos, un conjunto de isoglosas) que separe el cananeo y el arameo en este momento.&nbsp;Ver&nbsp;DEIR &#723;ALLA (TEXTOS)&nbsp;.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'><b>2.&nbsp;Arameo imperial (o &quot;arameo oficial&quot;; hasta el 200 a.&nbsp;C.&nbsp;).&nbsp;<\/b>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Durante este per\u00edodo, el arameo se extendi\u00f3 mucho m\u00e1s all\u00e1 de las fronteras de sus tierras nativas sobre los vastos territorios de los imperios neobabil\u00f3nicos y persas a\u00fan m\u00e1s grandes, desde el Alto Egipto hasta Asia Menor y hacia el este hasta el subcontinente indio.&nbsp;Desafortunadamente, solo se ha conservado un remanente del indudablemente vasto corpus de documentos administrativos, registros y cartas que mantuvieron unidos a estos imperios, ya que tales textos estaban escritos con tinta sobre materiales perecederos, en marcado contraste con las tablillas cuneiformes de arcilla m\u00e1s duraderas de la \u00e9poca. culturas asi\u00e1ticas occidentales anteriores.&nbsp;(Se conoce un solo texto arameo cuneiforme sil\u00e1bico, un encantamiento de Uruk. Aunque desde la \u00e9poca helen\u00edstica, su lenguaje arcaizante puede atribuirse a este per\u00edodo.) Se han encontrado inscripciones monumentales aisladas en piedra en las diversas regiones perif\u00e9ricas (p. Ej., Sheik Fadl en Egipto, Teima en Arabia,<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>La mayor parte de los hallazgos, sin embargo, es de Egipto, donde el clima seco llev\u00f3 a la preservaci\u00f3n del papiro y el cuero junto con las esperadas inscripciones en piedra y ostraca.&nbsp;Los principales hallazgos egipcios son (1) archivos de papiros de la guarnici\u00f3n militar jud\u00eda en Elefantina \/ Syene (incluidas escrituras de compraventa, contratos de matrimonio, cartas formales a las autoridades de Jerusal\u00e9n y fragmentos de material literario);&nbsp;(2) la correspondencia del s\u00e1trapa persa de Egipto, Arsames;&nbsp;(3) un paquete de cartas enviado a miembros de la familia que residen en Syene y Luxor, descubierto en Herm\u00f3polis;&nbsp;y (4) Saqqarah: una carta en papiro de finales del siglo VII de un rey filisteo (quiz\u00e1s de Ecr\u00f3n) pidiendo ayuda al fara\u00f3n contra el rey de Babilonia;&nbsp;y registros legales y econ\u00f3micos sobre papiros y ostraca de los siglos V y IV.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>Las cartas &quot;oficiales&quot; arameas en el libro de Esdras est\u00e1n casi con certeza compuestas en arameo imperial, ya que tanto su idioma como su estilo epistolar son apropiados para el per\u00edodo.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>M\u00e1s fascinantes por su contexto hist\u00f3rico que por su contenido son las escrituras de venta de papiros fragmentarios, que datan de Samaria de mediados del siglo IV, descubiertas en una cueva de Wadi Daliyeh, cerca de Jeric\u00f3, junto con los esqueletos de unas 200 personas que aparentemente hab\u00edan huido. del ej\u00e9rcito macedonio que se acercaba.&nbsp;Ver DALIYEH, WADI ED- (MR 189155).<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>Desde una perspectiva ling\u00fc\u00edstica, lo que caracteriza a este per\u00edodo sobre todo es que fue testigo del desarrollo de una forma literaria y est\u00e1ndar tanto del lenguaje como de su ortograf\u00eda, un ideal por el que hay que luchar, al menos en textos literarios y documentos formales.&nbsp;El modelo de este est\u00e1ndar parece haber sido el arameo babil\u00f3nico, hablado y escrito por persas educados.&nbsp;Este ideal, disfrazado de arameo literario est\u00e1ndar, iba a durar m\u00e1s de mil a\u00f1os.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'><b>3.&nbsp;Arameo medio (hasta aprox. 250&nbsp;D&nbsp;.&nbsp;C.&nbsp;).<\/b>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;En los per\u00edodos helen\u00edstico y romano, el griego reemplaz\u00f3 al arameo como lengua administrativa del Cercano Oriente, mientras que en las diversas regiones de habla aramea los dialectos comenzaron a desarrollarse independientemente unos de otros.&nbsp;El arameo escrito, sin embargo, como es el caso de la mayor\u00eda de los lenguajes escritos, al proporcionar una uniformidad inter-dialectal algo artificial, continu\u00f3 sirviendo como veh\u00edculo de comunicaci\u00f3n dentro y entre los diversos grupos.&nbsp;Para este prop\u00f3sito, se utiliz\u00f3 el est\u00e1ndar literario desarrollado en el per\u00edodo anterior, el arameo literario est\u00e1ndar, pero las diferencias l\u00e9xicas y gramaticales basadas en el idioma (s) y dialecto (s) de la poblaci\u00f3n local son siempre evidentes.&nbsp;Es \u00fatil dividir los textos que sobreviven de este per\u00edodo en dos categor\u00edas principales: epigr\u00e1ficos y can\u00f3nicos.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'><b>una.&nbsp;Epigr\u00e1fico.&nbsp;<\/b>(1) Palmyrene: inscripciones dedicatorias y honor\u00edficas y un decreto de aranceles de la ciudad comercial independiente oasis en el desierto sirio de Tadmor \/ Palmyra (m\u00e1s antigua: 33 a.&nbsp;C.&nbsp;).&nbsp;Muchos de los textos son biling\u00fces griegos.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>(2) Nabateo: textos funerarios y votivos del reino \u00e1rabe de Petra (m\u00e1s antiguo: 170 a.&nbsp;C.&nbsp;).&nbsp;Un tesoro de papiros legales del per\u00edodo de Bar Kokhba fue descubierto en una de las&nbsp;cuevas de&nbsp;Na&#7717;al &#7716;ever&nbsp;.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>(3) Hatran: inscripciones dedicatorias de la, del siglo 2d importante&nbsp;CE&nbsp;reino de los partos de Hatra.&nbsp;Se encontr\u00f3 un grupo m\u00e1s peque\u00f1o y similar en la cercana Assur.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>(4) Otros: inscripciones aisladas de Siria (especialmente Dura-Europos), Asia Menor, Armenia, Georgia, Media, Partia, Persia y Babilonia.&nbsp;Tambi\u00e9n se colocar\u00e1n aqu\u00ed materiales de archivo del desierto de Judea.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'><b>B.&nbsp;Can\u00f3nico.&nbsp;(1) Daniel.&nbsp;<\/b>Las porciones arameas de este libro b\u00edblico (en contraste con el material de Esdras) pertenecen claramente a este dialecto m\u00e1s que al arameo imperial.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'><b>(2) Arameo literario jud\u00edo.&nbsp;(a) Qumran.&nbsp;<\/b>Entre los Rollos del Mar Muerto, gran parte (si no la mayor\u00eda) del material parab\u00edblico no sectario est\u00e1 en arameo.&nbsp;Esto incluye el&nbsp;G\u00e9nesis Apocryphon,&nbsp;el&nbsp;Targum de Job,&nbsp;los libros de&nbsp;Enoch&nbsp;y el&nbsp;Testamento de Levi.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'><b>(b)&nbsp;Targum Onkelos \/ Jonathan.&nbsp;<\/b>Aunque el \u00fanico&nbsp;mensaje&nbsp;confiable&nbsp;proviene en \u00faltima instancia de las academias babil\u00f3nicas, los textos conson\u00e1nticos del Targum Onkelos a la Tor\u00e1 y de Jonat\u00e1n a los Profetas aparentemente se originaron en Palestina en este per\u00edodo.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'><b>(c)&nbsp;F\u00f3rmulas legales.&nbsp;<\/b>En la literatura rab\u00ednica se conservan textos y f\u00f3rmulas de una aut\u00e9ntica tradici\u00f3n aramea.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'><b>(3)&nbsp;Ideogramas iran\u00edes medios.&nbsp;<\/b>Despu\u00e9s de un breve coqueteo con la escritura cuneiforme por sus inscripciones monumentales (&quot;persa antiguo&quot;), los persas adoptaron la escritura aramea para escribir su idioma;&nbsp;y, tal vez bajo el modelo cuneiforme, tanto en parto como en pehlevi, se usaron ideogramas arameos para indicar algunas unidades l\u00e9xicas persas.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'><b>(4)&nbsp;Material dem\u00f3tico.&nbsp;<\/b>Tambi\u00e9n, aparentemente, desde la parte m\u00e1s temprana de este per\u00edodo se conserva el material arameo en la escritura dem\u00f3tica del papiro Amherst 63, que incluye varios himnos en un dialecto cananeo \/ arameo mixto y, en arameo relativamente bueno, la larga historia del conflicto entre los dos hermanos reales asirios Asurbanipal y Shamashshumukin.&nbsp;El desciframiento de este material ha sido un proceso lento, pero ya est\u00e1 claro que aparecen muchas caracter\u00edsticas inesperadas en el arameo de este texto.&nbsp;Dado que el arameo literario est\u00e1ndar es en gran medida una funci\u00f3n de la tradici\u00f3n ortogr\u00e1fica, la aparici\u00f3n aqu\u00ed de formas tan inesperadas no deber\u00eda ser una gran sorpresa.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'><b>4.&nbsp;Arameo tard\u00edo (hacia 1200&nbsp;D&nbsp;.&nbsp;C.&nbsp;).&nbsp;<\/b>La mayor parte de nuestra evidencia del arameo proviene de la vasta literatura e inscripciones ocasionales de este per\u00edodo.&nbsp;Durante los primeros siglos de este per\u00edodo, los dialectos arameos todav\u00eda se hablaban ampliamente.&nbsp;Sin embargo, durante la segunda mitad de este per\u00edodo, el \u00e1rabe ya hab\u00eda desplazado al arameo como lengua hablada de gran parte de la poblaci\u00f3n.&nbsp;En consecuencia, muchos de nuestros textos fueron compuestos y \/ o transmitidos por personas cuyo dialecto arameo era solo un idioma aprendido.&nbsp;Aunque los dialectos de este per\u00edodo se divid\u00edan anteriormente en dos ramas (oriental y occidental), ahora parece mejor pensar en tres: palestino, sirio y babil\u00f3nico.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'><b>una.&nbsp;Palestino.&nbsp;<\/b>(1)&nbsp;<b>jud\u00edo.&nbsp;<\/b>(a) Inscripciones (principalmente de sinagogas);&nbsp;(b) Targumic: el dialecto de los Targums palestinos (fragmentos Neofiti, Genizah y el Fragmento Targum);&nbsp;(c) Galileo: el dialecto del Talmud y midrashim de Palestina (llamado &quot;Yerushalmi&quot;).&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'><b>(2)&nbsp;Cristiano.&nbsp;<\/b>El arameo palestino cristiano est\u00e1 atestiguado en un peque\u00f1o grupo de inscripciones, traducciones de la Biblia y leccionarios lit\u00fargicos de la regi\u00f3n de Judea escritos en escritura sir\u00edaca.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'><b>(3)&nbsp;Samaritano.&nbsp;<\/b>De este grupo se conservan dos traducciones diferentes de la Tor\u00e1, poes\u00eda lit\u00fargica y algunas obras literarias \/ exeg\u00e9ticas.&nbsp;La tradici\u00f3n lectora de los sacerdotes samaritanos modernos es aqu\u00ed una fuente ling\u00fc\u00edstica valiosa, como lo es para su tradici\u00f3n hebrea.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'><b>B.&nbsp;Sirio.&nbsp;(1) sir\u00edaco.&nbsp;<\/b>El idioma lit\u00fargico del cristianismo oriental es, con mucho, el dialecto arameo mejor documentado.&nbsp;Se ha conservado una vasta y variada literatura en dos dialectos y ortograf\u00edas (oriental \/ nestoriana, occidental \/ jacobita), as\u00ed como peque\u00f1as colecciones de material epigr\u00e1fico y de archivo.&nbsp;La ortograf\u00eda del sir\u00edaco se basa en el arameo literario est\u00e1ndar, mientras que su l\u00e9xico y gram\u00e1tica son principalmente los de la ciudad de Edesa.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'><b>(2)&nbsp;Arameo literario jud\u00edo tard\u00edo.<\/b>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Este dialecto literario, reconocido recientemente, sirvi\u00f3 para la composici\u00f3n de textos parab\u00edblicos y lit\u00fargicos arameos (los m\u00e1s conocidos son Targum Pseudo-Jonathan, Targum Psalms y el Targum can\u00f3nico de Job) y en algunos casos (Tobit y quiz\u00e1s otros) para la traducci\u00f3n al arameo de obras cuyo supuesto original hebreo o arameo se hab\u00eda perdido.&nbsp;Como otros dialectos literarios, toma prestado en gran medida de sus antepasados, en este caso arameo b\u00edblico, arameo literario jud\u00edo, arameo palestino jud\u00edo y arameo babil\u00f3nico jud\u00edo.&nbsp;Como la mayor\u00eda de los materiales rab\u00ednicos, los textos han sufrido mucho en la transmisi\u00f3n y, a menudo, dan la impresi\u00f3n de una enorme inconsistencia.&nbsp;Sin embargo, estudios recientes han revelado que se trata de un dialecto real, aunque literario, con su propia gram\u00e1tica y l\u00e9xico.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'><b>C.&nbsp;Babil\u00f3nico.&nbsp;(1) jud\u00edo.&nbsp;<\/b>El idioma hablado de los jud\u00edos de Babilonia, conservado principalmente en gran parte del Talmud de Babilonia.&nbsp;Se encuentran dialectos ligeramente diferentes en los -cuencos m\u00e1gicos- (encantamientos escritos en cuencos de cer\u00e1mica) y en la literatura halakica de los sabios babil\u00f3nicos&nbsp;postalm\u00fadicos&nbsp;(&nbsp;ga&#722;on&#305;&#770;m&nbsp;).&nbsp;Las tradiciones escritas y orales de los jud\u00edos de Yemen son fuentes particularmente importantes para este material.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'><b>(2)&nbsp;Mandaic.&nbsp;<\/b>El lenguaje hablado y literario de una secta gn\u00f3stica no cristiana.&nbsp;En general, se cree que la secta en s\u00ed tiene or\u00edgenes palestinos, pero su idioma se siente totalmente en casa en Mesopotamia.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'><b>5.&nbsp;Arameo moderno (hasta nuestros d\u00edas).&nbsp;<\/b>Estos dialectos se pueden dividir en los mismos tres grupos geogr\u00e1ficos.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'><b>una.&nbsp;Occidental.&nbsp;<\/b>Aqu\u00ed el arameo todav\u00eda se habla solo en la ciudad de Ma&#8217;lula (ca. 30 millas al NNE de Damasco) y pueblos circundantes.&nbsp;El vocabulario est\u00e1 muy arabizado.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'><b>B.&nbsp;Sirio.&nbsp;<\/b>El sirio occidental (Turoyo) es el idioma de los cristianos jacobitas en la regi\u00f3n de&nbsp;Tur-&#723;Abdin&nbsp;en el&nbsp;sureste de&nbsp;Turqu\u00eda.&nbsp;Este dialecto es descendiente de algo muy parecido al sir\u00edaco cl\u00e1sico.&nbsp;El sirio oriental se habla en las regiones kurdistan\u00edes de Irak, Ir\u00e1n, Turqu\u00eda y Azerbaiy\u00e1n por cristianos y, anteriormente, por jud\u00edos.&nbsp;En Am\u00e9rica del Norte se encuentran ahora comunidades sustanciales de los primeros.&nbsp;Los hablantes de jud\u00edos se han establecido principalmente en Israel.&nbsp;Estos dialectos son ampliamente hablados por sus respectivas comunidades y se han estudiado extensamente durante el siglo pasado.&nbsp;Ha quedado claro que no son descendientes de ning\u00fan dialecto arameo literario conocido.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'><b>C.&nbsp;Babil\u00f3nico.&nbsp;<\/b>Mandaic todav\u00eda se usa, al menos hasta hace poco, por algunos mandeos en el extremo sur de Irak y \u00e1reas adyacentes en Ir\u00e1n.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>Adem\u00e1s, en los \u00faltimos a\u00f1os el sir\u00edaco cl\u00e1sico ha experimentado un renacimiento como un veh\u00edculo de comunicaci\u00f3n aprendido para los cristianos sir\u00edacos, tanto en el Medio Oriente como entre las comunidades de inmigrantes en Europa y Am\u00e9rica del Norte.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'><b>B.&nbsp;Panorama ling\u00fc\u00edstico<\/b>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>El siguiente resumen presupone un conocimiento b\u00e1sico de la estructura del idioma af\u00edn m\u00e1s conocido del arameo, el hebreo b\u00edblico.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'><b>1.&nbsp;Arameo antiguo.&nbsp;una.&nbsp;Fonolog\u00eda.&nbsp;<\/b>En este per\u00edodo, el inventario fon\u00e9mico proto-sem\u00edtico sobrevive pr\u00e1cticamente sin cambios, aunque parecen indicarse algunos cambios menores en la articulaci\u00f3n.&nbsp;Dado que el alfabeto conson\u00e1ntico lineal usado para arameo, tomado de una fuente cananea \/ fenicia, ten\u00eda solo 22 grafemas, sin embargo, varios de los caracteres ten\u00edan que ser polif\u00f3nicos:&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:9.0pt;text-indent:-9.0pt;line-height:normal'>\u009ain&nbsp;indica:&nbsp;\u009a, &#347;&nbsp;y&nbsp;&#7791;&nbsp;.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:9.0pt;text-indent:-9.0pt;line-height:normal'>samek&nbsp;(solo en Fakhariyah) indica tanto&nbsp;s&nbsp;como&nbsp;&#7791;&nbsp;.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:9.0pt;text-indent:-9.0pt;line-height:normal'>zayin&nbsp;indica&nbsp;z&nbsp;y&nbsp;&#7695;&nbsp;.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:9.0pt;text-indent:-9.0pt;line-height:normal'>&#7779;ade&nbsp;indica&nbsp;&#7779;&nbsp;y&nbsp;&#7827;&nbsp;.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:9.0pt;text-indent:-9.0pt;line-height:normal'>qop&nbsp;indica&nbsp;q&nbsp;y&nbsp;&#7693;&nbsp;(probablemente una espirante velar en este momento).<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:9.0pt;text-indent:-9.0pt;line-height:normal'>&#7717;et&nbsp;indica&nbsp;&#7717;&nbsp;y&nbsp;&#7723;.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:9.0pt;text-indent:-9.0pt;line-height:normal'>&#723;ayin&nbsp;indica&nbsp;&#723;&nbsp;y&nbsp;&#289;.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;line-height:normal'>El hecho de que estos fonemas conson\u00e1nticos todav\u00eda sobrevivieran (en lugar de haberse fusionado con su equivalente gr\u00e1fico) se conjetura en gran parte sobre la base de sus historias independientes en los dialectos posteriores.&nbsp;En el caso de&nbsp;&#7723;&nbsp;y&nbsp;&#289;&nbsp;, sin embargo, la evidencia de su existencia se extrapola principalmente del hecho de que todav\u00eda se distinguen regularmente en el papiro dem\u00f3tico (ver arriba).&nbsp;El resultado de estas elecciones ortogr\u00e1ficas es (con la excepci\u00f3n de&nbsp;qop&nbsp;) dar a estos textos una apariencia muy similar a la del cananeo, un hecho que ha llevado a algunos eruditos a afirmaciones injustificadas de la influencia cananea en gram\u00e1tica, vocabulario y estilo.&nbsp;La consonante&nbsp;monja&nbsp;se asimila a la siguiente consonante:&nbsp;&#722;t,&nbsp;&quot;t\u00fa&quot;.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'><b>B.&nbsp;Morfolog\u00eda.&nbsp;(1) Sustantivos.&nbsp;<\/b>La diferencia m\u00e1s notable entre el arameo y los otros dialectos sem\u00edticos del noroeste es la presencia del art\u00edculo definido con sufijo&nbsp;-&#257; (&#722;).&nbsp;Probablemente en origen la misma forma que el hebreo y fenicio&nbsp;ha&nbsp;-, el sufijo de este elemento de\u00edctico le da al arameo la apariencia de tener tres estados sustantivos (absoluto, constructo, enf\u00e1tico [o determinado]) en lugar de dos (absoluto y constructo) como en Hebreo.&nbsp;La morfolog\u00eda de los afijos de sustantivos se expone paradigm\u00e1ticamente en la Tabla 1.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;line-height:normal'>absoluto<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;line-height:normal'>construir<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;line-height:normal'>enf\u00e1tico<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;line-height:normal'>metro.&nbsp;sg.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;line-height:normal'>mlk<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;line-height:normal'>mlk<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;line-height:normal'>mlk&#722;<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;line-height:normal'>metro.&nbsp;pl.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;line-height:normal'>mlkn   (&nbsp;-&#305;&#772;n&nbsp;)<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;line-height:normal'>mlky   (-ay)<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;line-height:normal'>mlky&#722;&nbsp;(&nbsp;-ayy&#257;&#722;&nbsp;)<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;line-height:normal'>F.&nbsp;sg.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;line-height:normal'>mlkh   (-a [h])<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;line-height:normal'>mlkt   (-at)<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;line-height:normal'>mlkt&#722;&nbsp;(&nbsp;-at&#257;&#722;&nbsp;)<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;line-height:normal'>F.&nbsp;pl.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;line-height:normal'>mlkn   (&nbsp;-&#257;n&nbsp;)<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;line-height:normal'>mlkt   (&nbsp;-&#257;t&nbsp;)<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;line-height:normal'>mlkt&#722;&nbsp;(&nbsp;-at&#257;&#722;&nbsp;)<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;line-height:normal'>N\u00f3tese, vis-\u00e0-vis hebreo, la&nbsp;monja&nbsp;final&nbsp;en oposici\u00f3n a&nbsp;mem&nbsp;hebrea&nbsp;en la m.&nbsp;pl.&nbsp;abdominales.&nbsp;e igualmente la&nbsp;monja&nbsp;en el f.&nbsp;pl.&nbsp;abdominales.&nbsp;en lugar del&nbsp;taw&nbsp;esperado&nbsp;.&nbsp;El arameo antiguo est\u00e1ndar parece usar la&nbsp;taw&nbsp;f.&nbsp;pl.&nbsp;para adjetivos atributivos, sin embargo;&nbsp;as\u00ed&nbsp;l&#7717;yt,&nbsp;-malo- (Sefire III: 2).<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>Es en su morfolog\u00eda nominal donde el dialecto samaliano difiere m\u00e1s notablemente de los otros dialectos arameos tempranos.&nbsp;No utiliza ning\u00fan art\u00edculo definido ortogr\u00e1ficamente indicado y tiene f.&nbsp;pl.&nbsp;en &#8211;&nbsp;t.&nbsp;Su rasgo m\u00e1s distintivo, sin embargo, es seguramente la ausencia de&nbsp;nunaci\u00f3n&nbsp;en el plural que acompa\u00f1a a la retenci\u00f3n de la distinci\u00f3n entre may\u00fasculas y min\u00fasculas;&nbsp;por tanto,&nbsp;&#722;lhw&nbsp;es nominativo, mientras que&nbsp;&#722;lhy&nbsp;es la forma oblicua (acusativo \/ genitivo) de &quot;dioses&quot;.&nbsp;El&nbsp;texto en yeso de&nbsp;Deir &#723;Alla&nbsp;no da evidencia de un art\u00edculo definido.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'><b>(2)&nbsp;Verbos.&nbsp;<\/b>Las tres conjugaciones b\u00e1sicas (&nbsp;ra\u00edces&nbsp;) son la ra\u00edz b\u00e1sica (&nbsp;Pe&#723;al: katab \/ yiktub&nbsp;, etc.), la ra\u00edz&nbsp;factitiva&nbsp;(&nbsp;Pa&#723;el: kattib&nbsp;) y la ra\u00edz causativa (&nbsp;Hap&#723;el: haktib&nbsp;).&nbsp;Los pasivos se expresan mediante la modificaci\u00f3n de vocales internas de la forma activa (presumiblemente usando el patr\u00f3n de vocales&nbsp;ua&nbsp;en las conjugaciones derivadas como en hebreo; el arameo medio tiene una ra\u00edz pasiva b\u00e1sica&nbsp;Pe&#723;&#305;&#772;l&nbsp;en perfecto, id\u00e9ntica al participio pasivo, pero no hay evidencia de tal forma se encuentra tan temprano.) No&nbsp;se atestigua&nbsp;ning\u00fan&nbsp;nip&#723;al&nbsp;en arameo normativo, aunque s\u00ed ocurre en Deir&nbsp;&#723;Alla&nbsp;y, posiblemente, en samaliano.&nbsp;Tallos reflexivos \/ medios con un&nbsp;taw&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Los&nbsp;aumentos&nbsp;(&nbsp;&#722;tp&#723;l&nbsp;), que pronto comenzar\u00e1n a reemplazar a los pasivos internos, todav\u00eda son raros en este per\u00edodo.&nbsp;En Fakhariyah, el reflejo de la ra\u00edz b\u00e1sica todav\u00eda tiene&nbsp;taw&nbsp;infija&nbsp;,&nbsp;como en \u00e1rabe y ugar\u00edtico.&nbsp;Los formativos verbales atestiguados se muestran en la Tabla 2.<\/p>\n<p class=MsoNormal align=center style-bible='margin-bottom:6.0pt;text-align:center; line-height:normal'>Formatos de sufijo:<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;line-height:normal'>cantar.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;line-height:normal'>pl.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;line-height:normal'>1c<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;line-height:normal'>-T<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;line-height:normal'>-norte<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;line-height:normal'>2m<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;line-height:normal'>-T<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;line-height:normal'>-Tm<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;line-height:normal'>3m<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;line-height:normal'>-W<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;line-height:normal'>3f<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;line-height:normal'>-T<\/p>\n<p class=MsoNormal align=center style-bible='margin-bottom:6.0pt;text-align:center; line-height:normal'>Formatos de prefijos \/ sufijos:<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;line-height:normal'>1c<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;line-height:normal'>&#722;&nbsp;&#8211;<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;line-height:normal'>norte-<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;line-height:normal'>2m<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;line-height:normal'>t-<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;line-height:normal'>t- -n<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;line-height:normal'>3m<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;line-height:normal'>y-<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;line-height:normal'>y- -n<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;line-height:normal'>3f<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;line-height:normal'>t-<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;line-height:normal'>y- -n<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;line-height:normal'>Adem\u00e1s, existe una forma yusiva separada, que difiere morfol\u00f3gicamente (y ortogr\u00e1ficamente) de la imperfecta en su ausencia de nunaci\u00f3n en los 3 m pl.&nbsp;y 2 m pl.&nbsp;(y, presumiblemente, las 2 f. s, como en arameo posterior) y en ra\u00edces d\u00e9biles finales, donde el imperfecto termina en&nbsp;-h&nbsp;(presumiblemente&nbsp;\/ &#275; \/&nbsp;), el yusivo en&nbsp;-y&nbsp;(probablemente, simplemente&nbsp;\/ &#305;&#772; \/&nbsp;).&nbsp;Las dos formas tambi\u00e9n son distintas cuando tienen sufijos pronominales, donde (como en hebreo) el imperfecto inserta la denominada&nbsp;monja&nbsp;-energ\u00e9tica-&nbsp;entre la ra\u00edz y el sufijo, mientras que el yusivo no.&nbsp;Samalian tambi\u00e9n usa formas jusivas para lo imperfecto (cf. heb&nbsp;yktbw&nbsp;).&nbsp;En Fakhariyah, Mesopotamian y Samalian, la tercera persona jussive puede tomar unalamed&nbsp;preformativo en lugar de una&nbsp;yod&nbsp;(cf. el precativo acadio), una forma que iba a ser el antepasado del posterior&nbsp;l- \/ n-&nbsp;preformativo de los&nbsp;dialectos arameos&nbsp;E.&nbsp;Ahora est\u00e1 claro que el llamado tiempo narrativo &quot;consecutivo imperfecto&quot; era com\u00fan en el arameo y el hebreo sirios antiguos.&nbsp;Su anterior designaci\u00f3n &quot;convertido imperfecto&quot; es un nombre inapropiado.&nbsp;Es un remanente del pret\u00e9rito pret\u00e9rito arcaico que sobrevive de alguna etapa anterior de las lenguas sem\u00edticas y que a\u00fan se encuentra en el arameo antiguo (en la inscripci\u00f3n de Zakkur y en Deir&nbsp;&#723;Alla,&nbsp;pero no en Sam&#8217;al).&nbsp;Es una de las muchas isoglosas gramaticales y l\u00e9xicas con respecto a las que el hebreo se agrupa con el arameo en lugar de con el fenicio.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>Tambi\u00e9n en sus formas nominales, el arameo antiguo ahora parece estar mucho m\u00e1s cerca del hebreo de lo que se pensaba anteriormente.&nbsp;En el arameo antiguo sirio se atestigua un &quot;infinitivo absoluto&quot; distintivo (cf. Sefire III: 2&nbsp;hskr thskrhm,&nbsp;&quot;ciertamente los entregar\u00e1s&quot;).&nbsp;El infinitivo absoluto se forma sin sufijos;&nbsp;en contraste, los infinitivos de -construcci\u00f3n- (sustantivos verbales) de las&nbsp;ra\u00edces&nbsp;derivadas tienen una terminaci\u00f3n femenina (&nbsp;&#7717;zyh&nbsp;, -ver-:&nbsp;lhmtty,&nbsp;-matarme-).&nbsp;Los pronombres a los que se a\u00f1ade el sufijo de estos infinitivos constructivos son morfol\u00f3gicamente como afijos de sustantivos en lugar de afijos de verbos.&nbsp;En la ra\u00edz b\u00e1sica, Fakhariyah tiene infinitivos con&nbsp;mempreformativo (conocido del arameo posterior), mientras que los otros dialectos (de nuevo como el hebreo) hasta ahora s\u00f3lo han producido formas sin la&nbsp;mem.&nbsp;Por otro lado, en Fakhariyah, el sustantivo verbal derivado parece no tener terminaci\u00f3n femenina.&nbsp;El&nbsp;participio pasivo&nbsp;Pe&#723;al&nbsp;es&nbsp;Pe&#723;&#305;&#772;l&nbsp;(cf. Heb&nbsp;P&#257;&#723;\u00fbl&nbsp;).<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'><b>C.&nbsp;Sintaxis.&nbsp;<\/b>Las diversas formas verbales se utilizan en construcciones pr\u00e1cticamente id\u00e9nticas a las construcciones que se encuentran en la prosa hebrea cl\u00e1sica, aunque el orden de las palabras es, quiz\u00e1s, un poco m\u00e1s libre.&nbsp;A excepci\u00f3n del biling\u00fce Fakhariyah, el orden distintivo de las palabras finales del verbo del arameo imperial formal a\u00fan no ha aparecido.&nbsp;Solo en Fakhariyah y Mesopotamian encontramos construcciones genitivas usando el antiguo pronombre determinativo (m\u00e1s tarde, el relativo)&nbsp;zy&nbsp;(&nbsp;&#7695;&#305;&#772;&nbsp;&gt;&nbsp;d&#305;&#772;&nbsp;&gt;&nbsp;d-&nbsp;).&nbsp;Los objetos directos complejos definidos pueden ser introducidos por la part\u00edcula&nbsp;&#722;yt&nbsp;(&nbsp;&#722;iy&#257;t&nbsp;&gt;&nbsp;yt&nbsp;en arameo occidental posterior; cf. hebreo&nbsp;&#722;et&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;).&nbsp;Las frases verbales subordinadas a un verbo principal usan el sustantivo verbal si la relaci\u00f3n es t\u00e9lica, pero por lo dem\u00e1s parece preferirse el imperfecto.&nbsp;Esto da lugar al distintivo doble negativo&nbsp;l&#722;khl l&#722;\u009al&#7717;,&nbsp;&quot;No podr\u00e9 enviar&quot;.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'><b>2.&nbsp;Arameo imperial.&nbsp;una.&nbsp;Fonolog\u00eda.&nbsp;<\/b>La representaci\u00f3n gr\u00e1fica de consonantes comienza a cambiar notablemente, presumiblemente como resultado de fusiones de fonemas y la introducci\u00f3n consiguiente o concomitante de la espirantizaci\u00f3n de oclusivas (la pronunciaci\u00f3n &quot;rafe&quot; de las&nbsp;consonantes&nbsp;begad-kepat&nbsp;en hebreo, un fen\u00f3meno seguramente debido a la influencia aramea ).&nbsp;Aunque en este per\u00edodo son comunes las ortograf\u00edas arcaizantes (particularmente con&nbsp;z&nbsp;para&nbsp;&#7695;&nbsp;hist\u00f3rico&nbsp;y&nbsp;q&nbsp;para&nbsp;&#7693;&nbsp;original&nbsp;), el lenguaje aqu\u00ed comienza a emplear el inventario conson\u00e1ntico que tendr\u00e1 en los dialectos posteriores.&nbsp;Estas fusiones son:&nbsp;&#7791;&nbsp;&gt; t,&nbsp;&#7695;&nbsp;&gt; d,&nbsp;&#7693;&#817;&nbsp;&gt;&nbsp;&#723;, &#7827;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&gt;&nbsp;&#7779;, &#7723;&nbsp;&gt;&nbsp;&#7717;&nbsp;(aunque en algunos dialectos puede haber sido el caso contrario),&nbsp;&#289;&nbsp;&gt;&nbsp;&#723;.&nbsp;La tendencia inicial de&nbsp;&#347;&nbsp;a fusionarse con&nbsp;s&nbsp;probablemente tambi\u00e9n se pueda atribuir a este per\u00edodo, ya que es com\u00fan a todos los dialectos posteriores.&nbsp;El otro rasgo fonol\u00f3gico distintivamente arameo -la reducci\u00f3n de vocales cortas en s\u00edlabas \u00e1tonas abiertas- tambi\u00e9n parece haber tenido su comienzo en este per\u00edodo, al menos para las&nbsp;vocales&nbsp;i \/ u&nbsp;.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>Una caracter\u00edstica notable del lenguaje formal (la base del arameo literario est\u00e1ndar) es la nasalizaci\u00f3n frecuente, un proceso cuya manifestaci\u00f3n ortogr\u00e1fica es la disimilaci\u00f3n de consonantes largas (-duplicadas-) en&nbsp;nun&nbsp;+ consonante.&nbsp;En algunas de estas formas, por ejemplo,&nbsp;&#722;nt (h),&nbsp;-t\u00fa-, la&nbsp;monja&nbsp;es etimol\u00f3gicamente correcta, pero hab\u00eda sido asimilada en arameo antiguo.&nbsp;En otros (por ejemplo,&nbsp;mnd&#723;,&nbsp;&quot;conocimiento&quot;), es estrictamente un fen\u00f3meno fon\u00e9tico.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'><b>B.&nbsp;Morfolog\u00eda.&nbsp;<\/b>El lenguaje semidem\u00f3tico de las cartas personales evidencia caracter\u00edsticas que aparecer\u00e1n m\u00e1s tarde en el lenguaje formal: debilitamiento del&nbsp;Hap&#723;el&nbsp;(&nbsp;hktb \/ yhktb&nbsp;) a&nbsp;ap&#723;el&nbsp;(&nbsp;&#722;ktb \/ yktb&nbsp;), y sustituci\u00f3n de&nbsp;nun&nbsp;por&nbsp;mem&nbsp;on. los sufijos pronominales plurales.&nbsp;Las caracter\u00edsticas posteriores del arameo occidental de&nbsp;-n&nbsp;en el 3 pl.&nbsp;Tambi\u00e9n se encuentran verbos perfectos de IIIy y&nbsp;mem&nbsp;preformativos de infinitivos derivados de la ra\u00edz.&nbsp;Los cambios en el lenguaje formal incluyen la simplificaci\u00f3n del infinitivo a una sola forma (&nbsp;Pe&#723;al mktb&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;), el uso de 3 m.&nbsp;pl.&nbsp;formularios para 3 f.&nbsp;pl., y la primera aparici\u00f3n de la terminaci\u00f3n plural determinada&nbsp;-&#275;.&nbsp;Esta forma aparece primero en gentilics y colectivos, y luego, en los dialectos orientales, reemplazar\u00e1&nbsp;-ayy&#257;&nbsp;como la terminaci\u00f3n normal del plural masculino.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'><b>C.&nbsp;Sintaxis.&nbsp;<\/b>Los desarrollos morfosint\u00e1cticos que caracterizan al arameo imperial implican la restricci\u00f3n de algunas caracter\u00edsticas del idioma y la expansi\u00f3n de otras.&nbsp;El uso de pasivos internos est\u00e1 limitado a favor de las&nbsp;ra\u00edces &#722;t-&nbsp;preformativas (s\u00f3lo&nbsp;se atestigua&nbsp;&#722;etpe&#723;el&nbsp;y&nbsp;&#722;etpa&#723;al&nbsp;en este per\u00edodo).&nbsp;Los pasivos internos parecen haber sobrevivido m\u00e1s tiempo en la conjugaci\u00f3n causal.&nbsp;La palabra aramea b\u00edblica&nbsp;-inicial ht-&nbsp;es probablemente un hebra\u00edsmo.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>El contraste imperativo \/ yusivo se neutraliza espor\u00e1dicamente.&nbsp;El participio, usado solo como sustantivo en arameo antiguo, se emplea como verbo en tiempo presente.&nbsp;En letras personales se desarrolla un tiempo compuesto que usa el participio con formas del verbo&nbsp;hwy,&nbsp;-ser-;&nbsp;este tiempo compuesto se vuelve com\u00fan en los dialectos posteriores.&nbsp;El -consecutivo imperfecto- desaparece como tiempo narrativo.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>La distribuci\u00f3n de part\u00edculas sufre cambios considerables.&nbsp;La part\u00edcula&nbsp;&#722;yt&nbsp;(m\u00e1s tarde&nbsp;yt&nbsp;), que marca objetos directos definidos, es suplantada por el prefijo&nbsp;l-&nbsp;fijado al objeto.&nbsp;El uso de&nbsp;dy \/ zy&nbsp;(m\u00e1s tarde arameo&nbsp;d-&nbsp;) como un pronombre determinado que marca construcciones genitales se generaliza.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>El orden de las palabras generalmente permanece sin cambios en los materiales dem\u00f3ticos y de archivo.&nbsp;En el idioma formal de las letras oficiales (y en arameo b\u00edblico), sin embargo, las construcciones finales de los verbos se vuelven muy comunes, probablemente debido a la influencia del persa, un idioma indoeuropeo.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'><b>3.&nbsp;Dialectos posteriores.&nbsp;una.&nbsp;Fonolog\u00eda.&nbsp;<\/b>Las vocales cortas en s\u00edlabas \u00e1tonas se reducen y, en algunos casos, se eliminan por completo.&nbsp;Las tradiciones de vocalizaci\u00f3n indican que en el per\u00edodo posterior a la p\u00e9rdida de las vocales finales del caso, el acento estaba generalmente en la s\u00edlaba final de la palabra, aunque los dialectos modernos (y algunas tradiciones de lectura) muestran una fuerte tendencia hacia el pen\u00faltimo acento (la situaci\u00f3n fonol\u00f3gica que ten\u00eda obtenido antes de la p\u00e9rdida de esas vocales).&nbsp;El debilitamiento de las consonantes lar\u00edngeas \/ far\u00edngeas es caracter\u00edstico tanto de los dialectos palestinos (samaritano y algunos galileos) como del babil\u00f3nico.&nbsp;En sir\u00edaco y babil\u00f3nico, las vocales largas finales \u00e1tonas se elid\u00edan, al igual que los l\u00edquidos finales, nasales e interdentales en babil\u00f3nico.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>Una caracter\u00edstica de todos los dialectos arameos, de hecho de todos los idiomas sem\u00edticos, es la variaci\u00f3n de la calidad de las vocales en diferentes entornos de acentuaci\u00f3n y longitud de las s\u00edlabas, aunque tales cambios se indican s\u00f3lo de forma irregular en los esquemas de apuntar vocales introducidos en el arameo tard\u00edo.&nbsp;Por lo general, las vocales anteriores y posteriores se elevan en s\u00edlabas t\u00f3nicas cerradas y se reducen en s\u00edlabas t\u00f3nicas cerradas.&nbsp;En sir\u00edaco occidental, se elevan todas las vocales largas medias y bajas;&nbsp;as\u00ed&nbsp;&#333;&nbsp;&gt;&nbsp;&#363;, &#275;&nbsp;&gt;&nbsp;&#305;&#772;&nbsp;y&nbsp;&#257;&nbsp;&gt;&nbsp;&#333;.&nbsp;En algunos dialectos, la simplificaci\u00f3n de diptongos est\u00e1 condicionada de manera similar;&nbsp;en otros (notablemente sir\u00edaco),&nbsp;ay&nbsp;y&nbsp;awse conservan tenazmente (casi con certeza debido a una restauraci\u00f3n secundaria) en las tradiciones lectoras.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'><b>B.&nbsp;Morfolog\u00eda.&nbsp;<\/b>En Hatran, sir\u00edaco (ocasionalmente en palmireno) y babil\u00f3nico,&nbsp;-&#275; se&nbsp;ha convertido en la m normal.&nbsp;pl.&nbsp;sufijo enf\u00e1tico.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>El&nbsp;&#722;ettap&#723;al&nbsp;reflexivo \/ pasivo de&nbsp;Hap&#723;el&nbsp;(&lt;&nbsp;&#722;ethap&#723;al&nbsp;) ocurre en todas las ramas posteriores del arameo.&nbsp;Luego de la desaparici\u00f3n de los pasivos internos, el siguiente patr\u00f3n sim\u00e9trico de formaci\u00f3n de tallos es distintivo del arameo:<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;line-height:normal'>B\u00e1sico:<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;line-height:normal'>k&#283;&#7791;a&#7687;<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;line-height:normal'>&#722;e&#7791;k&#275;te&#7687;<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;line-height:normal'>Factivo:<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;line-height:normal'>Katte&#7687;<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;line-height:normal'>&#722;e&#7791;katta&#7687;<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;line-height:normal'>Causante:<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;line-height:normal'>&#722;a&#7733;te&#7687;<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;line-height:normal'>&#722;etta&#7733;ta&#7687;<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;line-height:normal'>Aunque&nbsp;existe&nbsp;un grupo sustancial de&nbsp;ra\u00edces&nbsp;derivadas con los prefijos&nbsp;\u009a-&nbsp;y&nbsp;s-&nbsp;, algunos se tomaron prestados del acadio, otros, sin duda, sobreviven de una etapa anterior del lenguaje (p. Ej.,&nbsp;\u008aa&#7733;lel,&nbsp;-completar-;&nbsp;\u009aa&#723;be&#7695;,&nbsp;&#8211; esclavizar -), el&nbsp;\u008aap&#723;el&nbsp;no es una conjugaci\u00f3n causativa productiva en arameo.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>Los infinitivos de las&nbsp;ra\u00edces&nbsp;derivadas contin\u00faan mostrando una variaci\u00f3n sustancial, por ejemplo, para el&nbsp;Hap&#723;el:<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;line-height:normal'>SLA<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;line-height:normal'>&#722;a&#7733;t&#257;&#7687;&#257;<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;line-height:normal'>(&nbsp;&#722;a&#7733;t&#257;b&#363;&nbsp;&#8211;   antes de sufijos)<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;line-height:normal'>occidental<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;line-height:normal'>ma&#7733;t&#257;&#7687;&#257;<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;line-height:normal'>(pero&nbsp;&#722;a&#7733;t&#257;&#7687;&#257;&nbsp;como   sustantivo verbal)<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;line-height:normal'>Sir\u00edaco<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;line-height:normal'>makt&#257;&#7687;&#363;<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;line-height:normal'>Babyl<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;line-height:normal'>&#722;a&#7733;t&#333;b&#275;<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;line-height:normal'>(tambi\u00e9n en   proto-oriental Neo-Aram.)<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>A medida que el participio original (&nbsp;k&#257;&#7791;e&#7687;&nbsp;) se convierte en un tiempo,&nbsp;aparece con frecuencia&nbsp;un nuevo participio nominal&nbsp;k&#257;&#7791;&#333;&#7687;&nbsp;.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>En babil\u00f3nico, el preformativo precativo&nbsp;l-&nbsp;es el prefijo normal del tiempo preformativo (a veces&nbsp;n-&nbsp;), mientras que en sir\u00edaco cl\u00e1sico&nbsp;se usa&nbsp;n-&nbsp;(presumiblemente simplemente una variante fon\u00e9tica de&nbsp;l-&nbsp;).<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>En los jud\u00edos palestinos Targumic y Galilean, el prefijo del 1 cs imperfecto es&nbsp;n-&nbsp;(en lugar de&nbsp;&#722;-&nbsp;).<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'><b>C.&nbsp;Sintaxis.&nbsp;<\/b>En arameo oriental, el sistema de estados nominales se reestructura para que la forma enf\u00e1tica (antigua determinada) se convierta en la forma normal del sustantivo.&nbsp;Por tanto,&nbsp;malk&#257;&nbsp;significa &quot;el rey&quot; o &quot;un rey&quot;.&nbsp;El antiguo absoluto se conserva en los predicados nominativos y construcciones distributivas, as\u00ed como con los numerales.&nbsp;El uso tanto del estado de construcci\u00f3n como de la forma ligada con sufijos pronominales se vuelve cada vez m\u00e1s limitado con el tiempo.&nbsp;El targumic jud\u00edo palestino tambi\u00e9n tiende a evitar el uso de sufijos pronominales en los verbos.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>Los pasivos internos, al principio limitados a los perfectos, finalmente son reemplazados por los&nbsp;tallos&nbsp;&#722;t-&nbsp;.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>En la mayor\u00eda de los dialectos, los participios se han convertido eventualmente en un presente completo, incluso desplazando lo imperfecto como un presente-futuro general.&nbsp;(El imperfecto, entonces, est\u00e1 restringido al uso como forma modal.) En sirio y babil\u00f3nico, los pronombres se unen encl\u00edticamente al participio como marcadores de sujeto:&nbsp;k&#257;&#7791;e&#7687;&nbsp;+&nbsp;&#722;&#259;n&#257;&nbsp;&gt;&nbsp;k&#257;&#7791;e&#7687;n&#257;.&nbsp;(En arameo occidental, los pronombres precedieron al participio; este es el origen de las formas presente-futuro en&nbsp;Ma&#723;lula&nbsp;)&nbsp;.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>Proto-Eastern Neo-Aramaic desarrolla un nuevo tiempo pasado del participio pasivo que desplaza totalmente al viejo perfecto:&nbsp;k&#277;t&#305;&#772;b-l&#305;&#772;,&nbsp;&quot;escrib\u00ed&quot;.&nbsp;En \u00faltima instancia, el sistema presente-futuro tambi\u00e9n se reforma: el presente-futuro (participio antiguo) desplaza por completo al antiguo imperfecto y se desarrollan nuevas formas de tiempo presente.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'><b>Bibliograf\u00eda<\/b><\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>Se puede encontrar una encuesta detallada y una bibliograf\u00eda completa en:<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Beyer, K. 1986.&nbsp;The Aramaic Language.&nbsp;Trans.&nbsp;JF Healey.&nbsp;G\u00f6ttingen.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>IDIOMAS.&nbsp;Esta entrada examina los diversos lenguajes que est\u00e1n asociados con el texto b\u00edblico y las&nbsp;culturas del&nbsp;ANE&nbsp;y del Mediterr\u00e1neo de las que formaron parte los escritores b\u00edblicos.&nbsp;Consta de 16 art\u00edculos separados, el primero de los cuales proporciona una revisi\u00f3n sistem\u00e1tica y una descripci\u00f3n general de la pl\u00e9tora de idiomas que constitu\u00edan el mundo antiguo de la &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/diccionario-biblia\/idiomas-esta-entrada-examina-los-diversos-lenguajes-que-estan-asociados-con\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00abIDIOMAS.&nbsp;Esta entrada examina los diversos lenguajes que est\u00e1n asociados con&#8230;\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"","ping_status":"","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-7265","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-diccionario-moderno-de-la-biblia"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionario-biblia\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/7265","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionario-biblia\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionario-biblia\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionario-biblia\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionario-biblia\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=7265"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionario-biblia\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/7265\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionario-biblia\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=7265"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionario-biblia\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=7265"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionario-biblia\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=7265"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}