{"id":8146,"date":"2021-08-26T12:49:31","date_gmt":"2021-08-26T17:49:31","guid":{"rendered":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionario-biblia\/miqat-maase-hatora-4qmmt-un-documento-polemico-sectario-seis-manuscritos-incompletos-de\/"},"modified":"2021-08-26T12:49:31","modified_gmt":"2021-08-26T17:49:31","slug":"miqat-maase-hatora-4qmmt-un-documento-polemico-sectario-seis-manuscritos-incompletos-de","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionario-biblia\/miqat-maase-hatora-4qmmt-un-documento-polemico-sectario-seis-manuscritos-incompletos-de\/","title":{"rendered":"MIQ&#7778;AT MA&#723;ASE HATORA&nbsp;(4QMMT).&nbsp;Un documento pol\u00e9mico sectario, seis manuscritos incompletos de&#8230;"},"content":{"rendered":"<p><b>MIQ&#7778;AT MA&#723;ASE HATORA<\/b>&nbsp;(4QMMT).&nbsp;Un documento pol\u00e9mico sectario, seis manuscritos incompletos de los cuales (4Q394-99) fueron descubiertos en la cueva 4 de Qumr\u00e1n. Tomados en conjunto, proporcionan un texto compuesto de aproximadamente 120 l\u00edneas.&nbsp;El texto conservado, que aparentemente cubre alrededor de dos tercios del pergamino original, se deriva del medio y el final del documento.&nbsp;El comienzo est\u00e1 completamente perdido.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>El documento tiene la forma de una carta (con un remitente y un destinatario) y es \u00fanico en idioma, estilo y contenido.&nbsp;El t\u00edtulo&nbsp;miq&#7779;at ma&#723;as\u00ea hattor\u00e2, que&nbsp;significa &quot;algunos de los preceptos de la Tor\u00e1&quot;, se ha tomado del pasaje final, que dice: &quot;Te estamos enviando algunos de los preceptos de la Tor\u00e1&quot;.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'><b>A. Contenido, estructura y escenario hist\u00f3rico<\/b><\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>Parece que MMT constaba originalmente de cuatro secciones: (1) una f\u00f3rmula de apertura, ahora completamente perdida;&nbsp;(2) un calendario de la secta (con un a\u00f1o de 364 d\u00edas);&nbsp;(3) una lista de m\u00e1s de 20&nbsp;halakhot&nbsp;(= preceptos), todas las cuales son propias de este grupo;&nbsp;y (4) un ep\u00edlogo que discute la separaci\u00f3n del grupo del juda\u00edsmo farisaico normativo e intenta persuadir al destinatario para que adopte sus&nbsp;puntos de vista&nbsp;hal\u00e1jicos&nbsp;.&nbsp;Las&nbsp;halajot&nbsp;representan el coraz\u00f3n de la letra, con las otras secciones como marco (el calendario, aunque es una secci\u00f3n separada, pertenece al&nbsp;dominio&nbsp;hal\u00e1jico&nbsp;).&nbsp;La mayor\u00eda de estos&nbsp;halakhot&nbsp;conciernen al Templo, tratando con su pureza, sacrificios y festividades.&nbsp;El autor afirma que el desacuerdo sobre estas&nbsp;halajot&nbsp;es lo que provoc\u00f3 que la secta se separara (heb&nbsp;p&#257;ra\u009a&nbsp;) del resto de la gente (el verbo&nbsp;para\u009a se&nbsp;relaciona con la misma ra\u00edz que el nombre de los fariseos).<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>Hay tres partes en MMT a las que se hace referencia como&nbsp;nosotros, usted&nbsp;(a veces en singular, a veces en plural) y&nbsp;ellos&nbsp;.&nbsp;\u00bfQui\u00e9nes eran estos partidos?&nbsp;Claramente, la parte de&nbsp;nosotros&nbsp;es el autor, que generalmente usa la expresi\u00f3n -mantenemos- (heb&nbsp;&#722;n&#7717;nw hw\u009abym&nbsp;) para expresar los&nbsp;puntos de vista&nbsp;hal\u00e1jicos de&nbsp;la secta&nbsp;.&nbsp;La parte&nbsp;usted&nbsp;es el destinatario;&nbsp;la expresi\u00f3n en segunda persona predominante en este caso es &quot;y ya sabes&quot;.&nbsp;El destinatario puede ser el l\u00edder de Israel, siendo comparado con David y dirigido de la siguiente manera: &quot;para el bienestar de ti y de tu pueblo&quot; y &quot;para el bienestar de ti y de Israel&quot;.&nbsp;el&nbsp;que-party es un grupo del que se dice que -hacen tal y tal-, donde la referencia en cada caso es a alguna&nbsp;pr\u00e1ctica&nbsp;hal\u00e1jica&nbsp;espec\u00edfica&nbsp;.&nbsp;Un estudio de las&nbsp;opiniones&nbsp;hal\u00e1jicas&nbsp;de este grupo muestra que deben identificarse con los fariseos.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>Parece que MMT, que discute la invalidez de la&nbsp;halajot&nbsp;del partido&nbsp;ellos&nbsp;(es decir, los fariseos), fue escrito por el Maestro de Justicia y dirigido al Sacerdote Malvado y sus colegas.&nbsp;Esto se infiere tanto del contenido de MMT como del Salmo 37 de Pesher (= 4Q171 3-10 iv 7-9) que establece que el Sacerdote inicuo trat\u00f3 de matar al Maestro de Justicia -por los preceptos y la ley que \u00e9l [= el maestro] lo hab\u00eda enviado &quot;.&nbsp;(Tenga en cuenta el pasaje similar de MMT citado anteriormente). Suponiendo que el sacerdote malvado es Jonat\u00e1n el Pr\u00edncipe, MMT se compuso alrededor del 150 a.&nbsp;C.Es l\u00f3gico que el cisma mencionado en MMT haya ocurrido poco antes de la redacci\u00f3n del documento.&nbsp;La paleograf\u00eda tambi\u00e9n puede implicar una fecha tan temprana, como lo hace el contraste de MMT con la prohibici\u00f3n de disputas con oponentes que se encuentra en 1QS 9: 16-17.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'><b>B. El Halakhot<\/b><\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>Las&nbsp;halajot&nbsp;de MMT se refieren al culto del Templo, y la mayor\u00eda est\u00e1n relacionadas con las leyes b\u00edblicas tal como las entiende la secta.&nbsp;Se conservan las siguientes&nbsp;halajot&nbsp;(en el orden en que aparecen en el texto):<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:27.0pt;text-indent:-27.0pt;line-height:normal'>1. No se debe traer grano gentil al templo.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:27.0pt;text-indent:-27.0pt;line-height:normal'>2. Una&nbsp;halaj\u00e1&nbsp;fragmentaria&nbsp;sobre la cocci\u00f3n de ofrendas.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:27.0pt;text-indent:-27.0pt;line-height:normal'>3. Una&nbsp;halaj\u00e1&nbsp;fragmentaria&nbsp;sobre los sacrificios de los gentiles.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:27.0pt;text-indent:-27.0pt;line-height:normal'>4. Las ofrendas de cereales no deben dejarse durante la noche.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:27.0pt;text-indent:-27.0pt;line-height:normal'>5. La pureza de los que preparan la novilla roja.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:27.0pt;text-indent:-27.0pt;line-height:normal'>6. Varias&nbsp;halajotas&nbsp;sobre la pureza de la piel.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:27.0pt;text-indent:-27.0pt;line-height:normal'>7. El lugar de matanza y ofrenda de sacrificios.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:27.0pt;text-indent:-27.0pt;line-height:normal'>8. Sacrificio de animales pre\u00f1ados.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:27.0pt;text-indent:-27.0pt;line-height:normal'>9. Uniones sexuales prohibidas.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:27.0pt;text-indent:-27.0pt;line-height:normal'>10. Prohibir a los ciegos y sordos de la &quot;pureza del Templo&quot;.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:27.0pt;text-indent:-27.0pt;line-height:normal'>11. La pureza de las corrientes de l\u00edquidos vertidos de un recipiente puro en uno impuro.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:27.0pt;text-indent:-27.0pt;line-height:normal'>12. Los perros no deben entrar en Jerusal\u00e9n.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:27.0pt;text-indent:-27.0pt;line-height:normal'>13. El fruto del cuarto a\u00f1o se entregar\u00e1 a los sacerdotes.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:27.0pt;text-indent:-27.0pt;line-height:normal'>14. El diezmo del ganado debe entregarse al sacerdote.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:27.0pt;text-indent:-27.0pt;line-height:normal'>15. Varias regulaciones sobre la impureza del leproso durante el per\u00edodo de purificaci\u00f3n hasta la purificaci\u00f3n final.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:27.0pt;text-indent:-27.0pt;line-height:normal'>16. La impureza de los huesos humanos.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:27.0pt;text-indent:-27.0pt;line-height:normal'>17. Est\u00e1n prohibidos los matrimonios entre sacerdotes e israelitas.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>Algunas de las&nbsp;halakhot&nbsp;ya se conocen del Rollo del Templo (Templo 11Q,&nbsp;n\u00fams.&nbsp;4, 18, 13, 16).&nbsp;Otros no tienen paralelo ni en el Rollo del Templo ni en ning\u00fan otro texto de Qumr\u00e1n.&nbsp;De especial inter\u00e9s son dos&nbsp;halajot&nbsp;que son paralelas a las&nbsp;opiniones&nbsp;hal\u00e1jicas&nbsp;atribuidas expl\u00edcitamente a los saduceos (n\u00fams. 5, 11; cf.&nbsp;m. Yad.&nbsp;4: 7,&nbsp;p\u00e1rr.&nbsp;3: 7).&nbsp;En ambos casos, las&nbsp;opiniones&nbsp;hal\u00e1jicas&nbsp;atribuidas a los saduceos son id\u00e9nticas a las de MMT.&nbsp;Es significativo notar la similitud en la terminolog\u00eda entre MMT y la Mishn\u00e1 en estos&nbsp;halakhot&nbsp;paralelos&nbsp;.Esta similitud implica la existencia de una pol\u00e9mica entre la secta del Mar Muerto y los antepasados &#8203;&#8203;de los rabinos.&nbsp;Por lo tanto, otras&nbsp;halajot&nbsp;discutidas&nbsp;en la literatura rab\u00ednica y en los Rollos del Mar Muerto pueden tener su origen en esta pol\u00e9mica; por ejemplo, la&nbsp;halaj\u00e1&nbsp;sobre los sordos (n. \u00b0 10) arroja luz sobre la evidencia en&nbsp;t.&nbsp;Ter.&nbsp;1: 1 que todas las purezas de Jerusal\u00e9n fueron preparadas por el hijo sordo de R. Yohanan ben Godgeda.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>La&nbsp;actitud&nbsp;hal\u00e1jica&nbsp;de MMT es mucho m\u00e1s estricta que la de los rabinos.&nbsp;Por ejemplo, MMT identifica a Jerusal\u00e9n con el Campamento mencionado en la Tor\u00e1 y afirma que todas las leyes de pureza que deb\u00edan observarse en el Campamento deben observarse en Jerusal\u00e9n (contrasta la actitud rab\u00ednica m\u00e1s indulgente en&nbsp;t. Kelim,&nbsp;B. Qam.&nbsp;1: 12).<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'><b>C. El idioma<\/b><\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>El hebreo de MMT es peculiar.&nbsp;Su gram\u00e1tica es b\u00e1sicamente la de los otros Rollos del Mar Muerto.&nbsp;Sin embargo, la part\u00edcula relativa es&nbsp;\u009a-&nbsp;(&nbsp;&#722;\u009ar&nbsp;aparece solo una vez), y el participio se usa ampliamente.&nbsp;Un n\u00famero especialmente grande de palabras de la Mishn\u00e1 se encuentran en la&nbsp;parte&nbsp;hal\u00e1jica&nbsp;de MMT;&nbsp;algunos de estos son&nbsp;t\u00e9rminos&nbsp;hal\u00e1jicos&nbsp;.&nbsp;Tambi\u00e9n hay palabras no certificadas en ninguna otra fuente hebrea.&nbsp;Son de especial inter\u00e9s los siguientes:&nbsp;h&#723;rybwt h\u009am\u009a&nbsp;,&nbsp;-atardecer-;&nbsp;b\u009al \u009a-,&nbsp;-de modo que-;&nbsp;bgll \u009a-,&nbsp;-porque-;&nbsp;prt h&#7717;&#7789;&#722;t,&nbsp;-la novilla roja-;&nbsp;m&#723;&#347;ym,&nbsp;-preceptos-;&nbsp;&#723;brh,&nbsp;&quot;embarazada&quot;,&nbsp;swmym,&nbsp;&quot;ciego&quot;,&nbsp;mw&#7779;qwt,&nbsp;&quot;corrientes ininterrumpidas de l\u00edquido&quot;;&nbsp;y&nbsp;m&#347;ktwb,&nbsp;&quot;como est\u00e1 escrito&quot;.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'><b>D. La contribuci\u00f3n de MMT al estudio del juda\u00edsmo<\/b><\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>En esta etapa inicial de la investigaci\u00f3n, la contribuci\u00f3n de MMT no se puede evaluar por completo.&nbsp;Los siguientes son algunos comentarios preliminares.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>1. Como se ha se\u00f1alado, el MMT consiste en un&nbsp;halakhot&nbsp;controvertido&nbsp;y, por lo tanto, proporciona evidencia no solo para el&nbsp;halakha&nbsp;de la secta, sino tambi\u00e9n para el de sus oponentes.&nbsp;Examinando el&nbsp;punto de vista&nbsp;hal\u00e1jico&nbsp;de estos \u00faltimos, aprendemos que casi siempre son id\u00e9nticos a los de los rabinos.&nbsp;Este es tambi\u00e9n el caso de pasajes pol\u00e9micos adicionales en otros Rollos del Mar Muerto.&nbsp;Esta identidad prueba que los oponentes de la secta fueron los predecesores de los rabinos, muy probablemente los fariseos.&nbsp;Adem\u00e1s, demuestra que la correspondiente&nbsp;halaj\u00e1&nbsp;rab\u00ednica&nbsp;(a&nbsp;halajot&nbsp;discutida en los Rollos del Mar Muerto) se estableci\u00f3 en una fecha muy temprana.&nbsp;Esto contradice el punto de vista de aquellos eruditos que creen que el fariseohalakha&nbsp;era una&nbsp;halakha&nbsp;&quot;nueva&quot;&nbsp;.&nbsp;La correspondencia hal\u00e1jica con la Mishna sirve para autenticar esas secciones hist\u00f3ricas en las fuentes rab\u00ednicas como un verdadero reflejo de la realidad del per\u00edodo del Segundo Templo, a pesar de que se pusieron en forma escrita mucho m\u00e1s tarde (en contra de algunas tendencias acad\u00e9micas recientes).<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>2. MMT contribuye mucho a nuestro conocimiento de la historia del sectarismo en ese per\u00edodo.&nbsp;Por ejemplo, hasta ahora no hab\u00eda evidencia expl\u00edcita sobre las razones del cisma.&nbsp;Josefo da la impresi\u00f3n de que las sectas estaban divididas principalmente por cuestiones teol\u00f3gicas, por ejemplo, las relacionadas con la resurrecci\u00f3n de los muertos o el papel de la providencia divina.&nbsp;MMT demuestra que la verdadera raz\u00f3n fue la controversia sobre las leyes rituales.&nbsp;La descripci\u00f3n de Josefo debe entenderse como un intento de producir una explicaci\u00f3n que tenga sentido para sus lectores griegos (y romanos).<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>3. De especial inter\u00e9s para los eruditos b\u00edblicos son las interpretaciones dadas en MMT a ciertos pasajes jur\u00eddicos de la Tor\u00e1 en particular, y sus m\u00e9todos de interpretaci\u00f3n en general.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>4. La contribuci\u00f3n de MMT a la historia de la lengua hebrea tambi\u00e9n es significativa, pero requiere una discusi\u00f3n m\u00e1s detallada de la que se puede emprender aqu\u00ed.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'><b>Bibliograf\u00eda<\/b><\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Baumgarten, JM 1980. Las controversias farisaico-saduceas sobre la pureza y los textos de Qumr\u00e1n.&nbsp;JSS&nbsp;31: 157-70.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Milik, JT 1962.&nbsp;Le rouleau de cuivre provenant de la grotte&nbsp;3Q&nbsp;(&nbsp;3T15&nbsp;): orthographe et langue.&nbsp;DJD&nbsp;3 (Texte): 221-27.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Qimron, E. 1986.&nbsp;El hebreo de los rollos del mar Muerto.&nbsp;HSS&nbsp;29. Atlanta.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>&#8212;.&nbsp;1988. La santidad de Tierra Santa a la luz de un nuevo documento de Qumran.&nbsp;P\u00e1ginas.&nbsp;9-13 en&nbsp;Pillars of Smoke and Fire,&nbsp;ed.&nbsp;M. Sharon.&nbsp;Johannesburgo.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Qimron, E. y Strugnell, J. 1985. Una carta hal\u00e1jica in\u00e9dita de Qumr\u00e1n.&nbsp;BibAT&nbsp;Pp.&nbsp;400-7.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Strugnell, J. y Qimron, E.&nbsp;fc.&nbsp;Miq&#7779;at Ma&#723;ase HaTorah&nbsp;.&nbsp;4Q394-399.&nbsp;HSS&nbsp;.&nbsp;Atlanta.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;line-height:normal'>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;ELISEO QIMRON<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;line-height:normal'>[33]<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>MIQ&#7778;AT MA&#723;ASE HATORA&nbsp;(4QMMT).&nbsp;Un documento pol\u00e9mico sectario, seis manuscritos incompletos de los cuales (4Q394-99) fueron descubiertos en la cueva 4 de Qumr\u00e1n. Tomados en conjunto, proporcionan un texto compuesto de aproximadamente 120 l\u00edneas.&nbsp;El texto conservado, que aparentemente cubre alrededor de dos tercios del pergamino original, se deriva del medio y el final del documento.&nbsp;El comienzo est\u00e1 &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/diccionario-biblia\/miqat-maase-hatora-4qmmt-un-documento-polemico-sectario-seis-manuscritos-incompletos-de\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00abMIQ&#7778;AT MA&#723;ASE HATORA&nbsp;(4QMMT).&nbsp;Un documento pol\u00e9mico sectario, seis manuscritos incompletos de&#8230;\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"","ping_status":"","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-8146","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-diccionario-moderno-de-la-biblia"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionario-biblia\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/8146","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionario-biblia\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionario-biblia\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionario-biblia\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionario-biblia\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=8146"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionario-biblia\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/8146\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionario-biblia\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=8146"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionario-biblia\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=8146"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionario-biblia\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=8146"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}