{"id":9213,"date":"2021-08-27T18:15:10","date_gmt":"2021-08-27T23:15:10","guid":{"rendered":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionario-biblia\/nazoraeans-evangelio-de-la-el-nombre-observe-la-ortografia-en-el\/"},"modified":"2021-08-27T18:15:10","modified_gmt":"2021-08-27T23:15:10","slug":"nazoraeans-evangelio-de-la-el-nombre-observe-la-ortografia-en-el","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionario-biblia\/nazoraeans-evangelio-de-la-el-nombre-observe-la-ortografia-en-el\/","title":{"rendered":"NAZORAEANS, EVANGELIO DE LA&nbsp;El nombre (observe la ortograf\u00eda: en el&#8230;"},"content":{"rendered":"<p><b>NAZORAEANS, EVANGELIO DE LA<\/b>&nbsp;El nombre (observe la ortograf\u00eda: en el nombre, ver Schrader&nbsp;TDNT&nbsp;4: 874-79, y Klijn y Reinink 1973: 44,&nbsp;n.&nbsp;2) dado por los eruditos a un presunto evangelio judeo-cristiano, ahora perdido .&nbsp;El asunto de estos evangelios judeocristianos, a saber, el evangelio de los nazoraeanos, el evangelio de los hebreos y el evangelio de los ebionitas, ha sido llamado el problema m\u00e1s enigm\u00e1tico e irritante de los ap\u00f3crifos del NT: enigm\u00e1tico porque ahora todos est\u00e1n perdidos. , e irritante porque nuestro conocimiento de estos primeros (antes de 170&nbsp;D. C.) los evangelios vienen solo indirectamente a trav\u00e9s de los comentarios cr\u00edpticos e inconsistentes de los Padres.&nbsp;Fragmentos de texto, asignados por los eruditos a uno u otro de estos tres evangelios judeocristianos, son citados por los Padres (a menudo sin una atribuci\u00f3n clara) y parecen conservarse&nbsp;en escolia&nbsp;(la EDICI\u00d3N DEL EVANGELIO DE SION).&nbsp;Vea tambi\u00e9n HEBREOS, EVANGELIO DEL;&nbsp;EBIONITES, EVANGELIO DEL.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>Los Padres nunca usan el t\u00edtulo &quot;Evangelio de los Nazoraeans&quot;.&nbsp;M\u00e1s bien, hablan de un evangelio usado por los nazoraeans.&nbsp;Es dif\u00edcil determinar si este es un evangelio distinto o simplemente el &quot;Evangelio de los hebreos&quot;, tambi\u00e9n citado por los Padres.&nbsp;La evidencia, contradictoria y no concluyente, sigue.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>Epifanio (&nbsp;Haer.&nbsp;29.7.1-29.9.4) ofrece la primera descripci\u00f3n de los nazoraeans y su evangelio.&nbsp;Seg\u00fan \u00e9l, son como los jud\u00edos en todo, salvo que aceptan a Jes\u00fas como el Mes\u00edas.&nbsp;En cuanto a su origen, Epifanio parece conocer dos tradiciones.&nbsp;Seg\u00fan el primero (29.1.2-3; 29.6.23), el nombre es m\u00e1s o menos paralelo al uso en Hechos 24: 5, y denota los primeros cristianos (por lo tanto jud\u00edos).&nbsp;De acuerdo con la segunda tradici\u00f3n (29.7.7-8), el grupo se origin\u00f3 en Pella, entre las jud\u00edas cristianos que huyeron de Jerusal\u00e9n antes de su destrucci\u00f3n en el a\u00f1o 70&nbsp;CE&nbsp;(cf. Eus.&nbsp;Hist. Ecl.&nbsp;3.5.3).&nbsp;Epifanio afirma que conocen bien el hebreo y que poseen -todo (&nbsp;pl&#275;restaton) evangelio de Mateo en hebreo.&nbsp;Est\u00e1 cuidadosamente conservado en letras hebreas -(29.9.4).&nbsp;Epifanio, sin embargo, nunca nombra este evangelio, ni lo cita.&nbsp;Dada su descripci\u00f3n de los nazoreos y su evangelio, podemos distinguirlo del evangelio similar que Epifanio atribuye a los ebionitas, por el evangelio de los ebionitas -que se llama con ellos &#8216;seg\u00fan Mateo&#8217; que no est\u00e1 completo sino falsificado y distorsionado (&nbsp;oux hol&#333; de pl&#275;restat&#333;, alla nenotheumen&#333; kai &#275;kr&#333;t&#275;riasmen&#333;), lo llaman &#8216;el evangelio hebreo&#8217; -(30.13.1).&nbsp;Epifanio informa adem\u00e1s que los ebionitas han &quot;eliminado las genealog\u00edas de Mateo&quot; (30.14.3).&nbsp;Adem\u00e1s, Epifanio cita de este evangelio ebionita, y parece ser una armonizaci\u00f3n de los evangelios sin\u00f3pticos y junto con algunas tradiciones no recibidas.&nbsp;Por lo tanto, podemos decir que Epifanio conoc\u00eda dos evangelios judeocristianos: uno usado por los nazoreos y otro usado por los ebionitas.&nbsp;Ambos evangelios est\u00e1n relacionados con Mateo y ambos parecen estar en hebreo (arameo).<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>Jer\u00f3nimo es el segundo padre que habla de un evangelio en uso entre los nazoraeanos, y algunas de sus declaraciones confirman lo que aprendimos de Epifanio.&nbsp;Jer\u00f3nimo dice que -Mateo.&nbsp;.&nbsp;.&nbsp;fue el primero en componer un evangelio de Cristo en Judea en letras y palabras hebreas por el bien de los de la circuncisi\u00f3n que creyeron.&nbsp;.&nbsp;.&nbsp;.&nbsp;De los nazoreos que usan este libro en Beroia, una ciudad de Siria, tambi\u00e9n tuve la oportunidad de copiarlo -(&nbsp;de vir. Ill.3).&nbsp;De vez en cuando en sus prol\u00edficos escritos, Jer\u00f3nimo se refiere a un &quot;evangelio que usan los nazoraeanos&quot;, pero nunca lo llama el &quot;evangelio de los nazoraeans&quot;.&nbsp;Por el contrario, a veces lo equipara con el &quot;evangelio usado por los ebionitas&quot;, e incluso lo llama el &quot;evangelio seg\u00fan los hebreos&quot;.&nbsp;Comp\u00e1rese lo siguiente: (1) -un evangelio que usan los nazoreos y los ebionitas, que traducimos del hebreo al griego y que muchos llaman el texto aut\u00e9ntico de Mateo- (&nbsp;en Mateo&nbsp;12.13);&nbsp;(2) -el evangelio que es &#8216;seg\u00fan los hebreos&#8217; que los nazoreos est\u00e1n acostumbrados a leer- (&nbsp;en Hiez.18,5-9);&nbsp;(3) -Del &#8216;Evangelio seg\u00fan los hebreos&#8217;.&nbsp;En el &#8216;Evangelio seg\u00fan los hebreos&#8217; que fue escrito en lengua caldaica y sir\u00edaca, pero con letras hebreas, y que es usado hasta el d\u00eda de hoy por los nazoreos -(&nbsp;adv. Pelag.&nbsp;3.2).<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>Los eruditos generalmente han asumido que Jer\u00f3nimo conoc\u00eda dos evangelios &#8211; (1) el evangelio usado por los nazoraeans, y (2) el evangelio de los hebreos (tambi\u00e9n citado por Or\u00edgenes,&nbsp;en Io.&nbsp;2.12) &#8211; y que frecuentemente los confundi\u00f3 al citarlos.&nbsp;Las citas de Jerome son, en general, breves.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>La dificultad para asignar los diversos fragmentos citados por los Padres o encontrados en el escolio a uno u otro de estos tres evangelios judeocristianos es formidable.&nbsp;Una comparaci\u00f3n de las asignaciones hechas por Preuschen (1901), James (1924), Klostermann (1929) y Vielhauer&nbsp;(NTApocr)hace esto evidente.&nbsp;Vale la pena se\u00f1alar que s\u00f3lo al llegar a las fuentes medievales (Vielhauer, frag. 24-36) se encuentra el nombre de -Evangelio de los Nazoraeans-.&nbsp;Y de los veintitr\u00e9s fragmentos patr\u00edsticos en la reconstrucci\u00f3n de Vielhauer, todos menos tres provienen de la Edici\u00f3n del Evangelio de Sion o de Jer\u00f3nimo, cuyas fuentes y atribuciones son, como hemos visto, poco seguras.&nbsp;Lagrange cuestion\u00f3 la existencia del Evangelio de los nazoraeanos, equipar\u00e1ndolo con el Evangelio de los hebreos.&nbsp;Waitz y Vielhauer defienden tres evangelios distintos.&nbsp;Dado nuestro estado actual de conocimiento, es dif\u00edcil decir cu\u00e1l de las teor\u00edas, si es que hay alguna, es correcta.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>Sin embargo, el testimonio de los Padres y todo el complejo de citas de los evangelios judeo-cristianos -de cualquiera de los evangelios que provengan- sirven para establecer lo siguiente: (1) los nazoreos aparentemente ten\u00edan un evangelio particular, percibido como un evangelio antiguo \/ forma original de Mateo;&nbsp;(2) este evangelio aparentemente fue escrito en caracteres hebreos, probablemente en el idioma arameo;&nbsp;(3) las descripciones de las creencias de los nazoraeanos, as\u00ed como las diversas denominaciones dadas al evangelio (-usado por los nazoraeans-; -evangelio de los hebreos-; -el evangelio jud\u00edo-) y las citas, muestran una perspectiva distintiva , Jud\u00edo en perspectiva, semita en car\u00e1cter y expresi\u00f3n.&nbsp;Cuando se compara con nuestro actual Mateo can\u00f3nico (griego), muchos de los fragmentos parecen ser expansiones o interpolaciones.&nbsp;Sin embargo, l\u00f3gicamente, uno esperar\u00eda encontrar todo lo contrario:&nbsp;si, de hecho, fue equiparado con el Mateo -original- y escrito en un idioma sem\u00edtico, uno esperar\u00eda que presentara el texto m\u00e1s corto y menos desarrollado.&nbsp;Si uno ha de tomar los informes de los Padres sobre la antig\u00fcedad del evangelio usado por los nazoraeanos al pie de la letra, entonces el hecho de que muchos de los fragmentos ahora asignados al evangelio de los nazoreanos parecen ser expansiones secundarias llevar\u00eda a uno a cuestionar su asignaci\u00f3n.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>Dado que el Diatessaron de Tatian tiene numerosas lecturas similares a las que se encuentran en los diversos evangelios judeocristianos (proporcionando as\u00ed un&nbsp;t\u00e9rmino ad quem&nbsp;), no debe pasarse por alto al reconstruir estos evangelios.&nbsp;Tambi\u00e9n se han observado paralelos similares entre el evangelio de Tom\u00e1s y los evangelios judeo-cristianos (Quispel 1975; 1981);&nbsp;estos tambi\u00e9n deben ser considerados en estudios futuros de este tema elusivo y molesto.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'><b>Bibliograf\u00eda<\/b><\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Bardenhewer, O. 1913.&nbsp;Historia de la literatura de la iglesia primitiva.&nbsp;Vol.&nbsp;1.&nbsp;2\u00aa&nbsp;ed.&nbsp;Freiburg.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Bardy, G. 1946.&nbsp;San Jer\u00f3nimo y el Evangelio seg\u00fan los hebreos.&nbsp;MSR&nbsp;3: 5-36.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Dibelius, M. 1975.&nbsp;Historia de la literatura cristiana primitiva.&nbsp;Ed.&nbsp;Rev.&nbsp;Por F. Hahn.&nbsp;TB\u00fc&nbsp;58. Munich.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>James, MR 1924.&nbsp;El Nuevo Testamento Ap\u00f3crifo.&nbsp;Oxford.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Klijn, AFJ y Reinink, GJ 1973.&nbsp;Evidencia patr\u00edstica para las sectas jud\u00edo-cristianas.&nbsp;NovTSup&nbsp;36. Leiden.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Klostermann, E. 1929.&nbsp;Apocrypha: II. Gospels.&nbsp;Peque\u00f1os textos para conferencias y ejercicios&nbsp;8. Berl\u00edn.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Lagrange, M.-J. 1922.&nbsp;El Evangelio seg\u00fan los hebreos.&nbsp;RB&nbsp;31: 161-81;&nbsp;321-49.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Meyer, E. 1921.&nbsp;Or\u00edgenes y comienzos del cristianismo.&nbsp;Vol.&nbsp;1. Stuttgart.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Preuschen, E. 1901.&nbsp;Antilegomena.&nbsp;Verter.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Quispel, G. 1975.&nbsp;Tatian y el Evangelio de Tom\u00e1s.&nbsp;Leiden.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>&#8212;.&nbsp;1981. El Evangelio de Tom\u00e1s revisitado.&nbsp;Pp.&nbsp;218-66 en&nbsp;Simposio internacional sobre los textos de Nag Hammadi&nbsp;,&nbsp;ed.&nbsp;B. Barc.&nbsp;BCNHE&nbsp;1. Quebec.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Resch, A. 1906.&nbsp;Agrapha&nbsp;: Extra-Canonical script fragments.&nbsp;2\u00aa&nbsp;ed.&nbsp;TU&nbsp;30 \/ 3-4.&nbsp;Berlina.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Schmidtke, A. 1911.&nbsp;Nuevos fragmentos e investigaciones sobre los evangelios judeo-cristianos.&nbsp;TU&nbsp;37\/1.&nbsp;Berlina.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>&#8212;.&nbsp;1936.&nbsp;Sobre el evangelio de los hebreos.&nbsp;ZNW&nbsp;36: 24-44.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Schoeps, HJ 1953. Ebionite Christianity.&nbsp;JTS&nbsp;n.s.&nbsp;4: 219-24.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Waitz, H. 1937.&nbsp;Nuevas investigaciones sobre los llamados evangelios judeo-cristianos.&nbsp;ZNW&nbsp;36: 60-81.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;line-height:normal'>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;WILLIAM L. PETERSEN<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>NAZORAEANS, EVANGELIO DE LA&nbsp;El nombre (observe la ortograf\u00eda: en el nombre, ver Schrader&nbsp;TDNT&nbsp;4: 874-79, y Klijn y Reinink 1973: 44,&nbsp;n.&nbsp;2) dado por los eruditos a un presunto evangelio judeo-cristiano, ahora perdido .&nbsp;El asunto de estos evangelios judeocristianos, a saber, el evangelio de los nazoraeanos, el evangelio de los hebreos y el evangelio de los ebionitas, &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/diccionario-biblia\/nazoraeans-evangelio-de-la-el-nombre-observe-la-ortografia-en-el\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00abNAZORAEANS, EVANGELIO DE LA&nbsp;El nombre (observe la ortograf\u00eda: en el&#8230;\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"","ping_status":"","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-9213","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-diccionario-moderno-de-la-biblia"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionario-biblia\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/9213","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionario-biblia\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionario-biblia\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionario-biblia\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionario-biblia\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=9213"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionario-biblia\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/9213\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionario-biblia\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=9213"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionario-biblia\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=9213"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionario-biblia\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=9213"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}