{"id":9646,"date":"2021-08-29T22:02:03","date_gmt":"2021-08-30T03:02:03","guid":{"rendered":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionario-biblia\/paraclete-gk-parakltos-surgen-cinco-preguntas-distintas-aunque-relacionadas-con-re\/"},"modified":"2021-08-29T22:02:03","modified_gmt":"2021-08-30T03:02:03","slug":"paraclete-gk-parakltos-surgen-cinco-preguntas-distintas-aunque-relacionadas-con-re","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionario-biblia\/paraclete-gk-parakltos-surgen-cinco-preguntas-distintas-aunque-relacionadas-con-re\/","title":{"rendered":"PARACLETE&nbsp;[&nbsp;Gk&nbsp;parakl&#275;tos&nbsp;(&nbsp;&#960;&#945;&#961;&#945;&#954;&#955;&#951;&#964;&#959;&#962;&nbsp;)&nbsp;].&nbsp;Surgen cinco preguntas distintas, aunque relacionadas, con respecto al t\u00e9rmino&nbsp;parakl&#275;tos,&nbsp;que&#8230;"},"content":{"rendered":"<p><b>PARACLETE&nbsp;<\/b>[&nbsp;Gk&nbsp;parakl&#275;tos&nbsp;(&nbsp;&#960;&#945;&#961;&#945;&#954;&#955;&#951;&#964;&#959;&#962;&nbsp;)&nbsp;].&nbsp;Surgen cinco preguntas distintas, aunque relacionadas, con respecto al t\u00e9rmino&nbsp;parakl&#275;tos,&nbsp;que se encuentra cinco veces en los escritos jo\u00e1nicos (Juan 14:16, 26; 15:26; 16: 7; 1 Juan 2: 1) y en ninguna otra parte del&nbsp;NT&nbsp;.&nbsp;Estos son (1) el significado del t\u00e9rmino en el Evangelio (no hay problema en 1 Juan 2: 1, donde se aplica a Cristo y significa &quot;abogado&quot; o &quot;intercesor&quot;);&nbsp;(2) el significado de la palabra misma;&nbsp;(3) los or\u00edgenes religiosos de la tradici\u00f3n sobre el Par\u00e1clito;&nbsp;(4) las funciones que se le asignan en el Evangelio, (5) la relaci\u00f3n entre la logia Par\u00e1clito y lo que se dice sobre el Esp\u00edritu en el cuerpo del Evangelio.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>No existe un \u00fanico significado obvio de&nbsp;parakl&#275;tosen el Evangelio.&nbsp;Como observa Lindars (1981: 63), el evangelista es consciente de que el t\u00edtulo no se explica por s\u00ed mismo, ya que acompa\u00f1a cada una de sus ocurrencias con un relato de la funci\u00f3n del Par\u00e1clito.&nbsp;Si se pudiera demostrar que una de estas ocurrencias es la fuente de las otras, esto ser\u00eda un punto de partida \u00fatil.&nbsp;En 1907 Wellhausen argument\u00f3 que el discurso de despedida comprende dos variantes colocadas una tras otra.&nbsp;Este punto de vista se ha vuelto cada vez m\u00e1s popular entre los estudiosos, aunque pocos compartir\u00edan la opini\u00f3n de Sasse (1925) de que el segundo de estos, los cap\u00edtulos.&nbsp;15-16, es en realidad el primero y algunos dividir\u00edan los cap\u00edtulos.&nbsp;15-16 en dos o incluso tres secciones independientes.&nbsp;En 1927, Windisch argument\u00f3 que los dichos del Par\u00e1clito pod\u00edan eliminarse del Evangelio sin p\u00e9rdida de continuidad y concluy\u00f3 que hab\u00edan sido insertados en el discurso por el evangelista a partir de una fuente en la que estaban agrupados.&nbsp;Si esto fuera as\u00ed, ser\u00eda imposible recuperar la fuente de la tradici\u00f3n trabajando directamente desde el texto del Evangelio tal como ha sido transmitido.&nbsp;Aunque los argumentos no son concluyentes, la hip\u00f3tesis m\u00e1s probable es que el cap.&nbsp;14 fue compuesto antes de los cap\u00edtulos.&nbsp;15-16 y, en consecuencia, que el Par\u00e1clito fue visto por primera vez como el representante de Jes\u00fas despu\u00e9s de su muerte (14:16) y su sucesor en su funci\u00f3n de maestro (14:26).&nbsp;En ese caso, las otras funciones que se le asignan, de testificar (15:26) y de convencer o condenar al mundo (16: 7) pueden derivar de una fuente estrechamente afiliada a la tradici\u00f3n sin\u00f3ptica,<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>Hay cuatro razones por las que es dif\u00edcil recuperar el significado del griego&nbsp;parakl&#275;tos:&nbsp;(1) Aunque la forma de la palabra (un adjetivo verbal que termina en &#8211;&nbsp;tos&nbsp;) apunta a un probable sentido pasivo (de ah\u00ed el lat\u00edn antiguo&nbsp;advocatus,&nbsp;literalmente -llamado al lado de -), un sentido activo- Consejero -,- Consolador -) no puede excluirse del todo.&nbsp;(2) Ninguno de los posibles significados de&nbsp;parakalein,&nbsp;ya sea activo o pasivo, cuadra precisamente con las diversas funciones atribuidas al Par\u00e1clito en el Evangelio.&nbsp;(3) Estas funciones no se pueden reducir ni resumir en un solo t\u00e9rmino integral que luego podr\u00eda sustituir a&nbsp;parakl&#275;tos.(4) Grayston ha examinado los pocos usos que existen anteriormente, y concluye (1981: 75) que &quot;&nbsp;parakl&#275;tos&nbsp;era una palabra de significado general que pod\u00eda aparecer en contextos legales, y cuando lo hizo,&nbsp;parakl&#275;tos&nbsp;era un patrocinador o patrocinador&quot;.&nbsp;Esta conclusi\u00f3n es demasiado vaga para ser de mucha utilidad.&nbsp;Dado que todas las Fiestas sugeridas (&quot;Abogado&quot;, &quot;Consejero&quot;, &quot;Consolador&quot;,&nbsp;etc.&nbsp;) son simplemente conjeturas, es mejor ce\u00f1irse al anglicismo &quot;Par\u00e1clito&quot;, que proporciona un&nbsp;nombre&nbsp;distintivo y reconocible&nbsp;para el personaje identificado en el discurso de despedida como &quot;el esp\u00edritu de la verdad&quot; (14:17; 15:26; 16:13) o &quot;el Esp\u00edritu Santo&quot; (14:26), realizando as\u00ed para los lectores de habla inglesa el mismo servicio que&nbsp;parakl&#275;tospara los lectores del griego original y&nbsp;Paracletus&nbsp;para los lectores de la Vulgata de Jer\u00f3nimo.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>Si el problema del significado de&nbsp;parakl&#275;tos&nbsp;no se puede resolver ling\u00fc\u00edsticamente, \u00bfse puede resolver hist\u00f3ricamente?&nbsp;\u00bfEs posible encontrar una figura en las creencias y pr\u00e1cticas religiosas casi contempor\u00e1neas que se pueda pensar de manera plausible que haya proporcionado un modelo para el Par\u00e1clito de Juan?&nbsp;Las sugerencias son amplias e incluyen el regreso de Elijah (Spitta);&nbsp;el Mandaean&nbsp;Yawar&nbsp;o ayudante (Bauer&nbsp;Johannesevangelium&nbsp;HNT&nbsp;; Bultmann);&nbsp;El AT&nbsp;y los intercesores jud\u00edos, tanto ang\u00e9licos como prof\u00e9ticos, en particular el \u00e1ngel Miguel o el mediador&nbsp;(m&#275;l&#305;&#772;&#7779;)&nbsp;en Job 33:23, traducido en el Targum por la palabra&nbsp;prqlyt&#722;(Mowinckel, Johansson);&nbsp;la fusi\u00f3n de dos figuras de los documentos de Qumran, Michael y &quot;el esp\u00edritu de la verdad&quot; (Betz), una fusi\u00f3n que, seg\u00fan otro estudioso (Johnston), el Par\u00e1clito fue dise\u00f1ado para combatir y desplazar, la figura segunda o sucesora en un relaci\u00f3n en t\u00e1ndem: Josu\u00e9 \/ Mois\u00e9s, Eliseo \/ El\u00edas (Windisch), a lo que Bornkamm agreg\u00f3 a Juan el Bautista \/ Jes\u00fas;&nbsp;angelolog\u00eda jud\u00eda tard\u00eda y la figura de la Sabidur\u00eda personificada (Brown 1966-1967).&nbsp;M\u00fcller (1974) ha complementado estas sugerencias argumentando a favor de una investigaci\u00f3n propiamente cr\u00edtica de la forma del testamento o la forma de despedida.&nbsp;Otra propuesta proviene de Franck (1985), quien piensa que el Par\u00e1clito puede haber sido inspirado en el Methurgeman, quien tuvo que traducir y (m\u00e1s tarde) predicar sobre las lecturas de las Escrituras en sinagogas de habla aramea.&nbsp;Finalmente,&nbsp;se puede mencionar la propuesta de Hermann Sasse (1925), revivida por Culpepper (1975), de que el Par\u00e1clito debe identificarse simplemente con el Disc\u00edpulo Amado.&nbsp;De estas sugerencias, cabe se\u00f1alar dos como especialmente fruct\u00edferas.&nbsp;La primera es la comparaci\u00f3n entre el papel del Par\u00e1clito como representante y sucesor de Jes\u00fas con el de Josu\u00e9, encargado por Mois\u00e9s en la v\u00edspera de su muerte para llevar a su pueblo a la Tierra Prometida.&nbsp;Aqu\u00ed elEl Testamento de Mois\u00e9s, en&nbsp;s\u00ed mismo en gran parte un midrash de Deuteronomio 31-34, merece el estudio seg\u00fan las l\u00edneas propuestas por M\u00fcller.&nbsp;El segundo es la evocaci\u00f3n del&nbsp;angelus interpres&nbsp;familiar de la literatura apocal\u00edptica, una sugerencia que puede ser reforzada por el estudio de la Potterie (1965) del verbo griego&nbsp;anangellein&nbsp;(&nbsp;cf.&nbsp;Juan 16: 13-15), utilizado por Teodotiano para traducir&nbsp;Heb&nbsp;p\u009ar&#722;&nbsp;en Daniel 2. Debe reconocerse, sin embargo, que los argumentos basados &#8203;&#8203;en los m\u00e9todos de la escuela de historia de las religiones resultan ser casi tan inconclusos como los basados &#8203;&#8203;en la lexicograf\u00eda.&nbsp;Un buen resumen actualizado de las diversas teor\u00edas se encuentra en el trabajo de Burge (1987).<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>Afortunadamente, las incertidumbres sobre el significado y el origen no tienen por qu\u00e9 obstaculizar la ex\u00e9gesis real del discurso de despedida, que es bastante expl\u00edcito sobre los roles asignados al Par\u00e1clito.&nbsp;La mayor\u00eda de estos son sencillos, ya que se hacen eco, como&nbsp;insiste&nbsp;Brown (&nbsp;Juan xii &#8211; xxi&nbsp;AB&nbsp;, 1135-44), las actividades de ense\u00f1anza y revelaci\u00f3n de Jes\u00fas.&nbsp;Dos de los t\u00e9rminos empleados por Windisch para describir el papel del Par\u00e1clito son particularmente sugerentes: es el&nbsp;Doppelg\u00e4nger&nbsp;o&nbsp;alter ego de&nbsp;Jes\u00fas&nbsp;(1927: 129), un t\u00e9rmino especialmente apropiado para el primer logion (14:16);&nbsp;tambi\u00e9n es el sucesor de Jes\u00fas, su&nbsp;Kalif auf Erden&nbsp;(1933: 311), un t\u00e9rmino que recuerda al&nbsp;vicarius Christi&nbsp;de Tertuliano&nbsp;,que encaja bien con el segundo logion (14:26).&nbsp;La funci\u00f3n de recordar (14:26) probablemente est\u00e9 asociada con los pasajes anteriores en el Evangelio donde se asegura a los disc\u00edpulos que recordar\u00e1n las palabras (2:22) y las acciones (12:16) de Jes\u00fas, pero solo despu\u00e9s de que \u00e9l. ha sido glorificado.&nbsp;La funci\u00f3n del testimonio (15:26) se deriva con toda probabilidad de la tradici\u00f3n sin\u00f3ptica (Mateo 10: 19-20 = Marcos 13: 11-12; Lucas 21:16).<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>Con mucho, el dicho m\u00e1s dif\u00edcil es Juan 16: 7-11, porque es imposible dar un solo significado al verbo&nbsp;elenchein&nbsp;-convencer- (&nbsp;RSV&nbsp;), mientras que al mismo tiempo se toman las tres palabras que siguen,&nbsp;hamartia,&nbsp;-pecado , &#8211;&nbsp;Dikaiosyn&#275;,&nbsp;&#8211; justicia -, y&nbsp;krisis,&nbsp;&#8211; juicio -, en su sentido natural, a menos que la frase&nbsp;elenchein ton kosmon peri,&nbsp;&#8211; convenza al mundo acerca de.&nbsp;.&nbsp;.&nbsp;, &quot;Se entiende simplemente&quot; para demostrar que el mundo est\u00e1 equivocado en sus ideas sobre &quot;, un uso que no concuerda con el otro ejemplo de&nbsp;elenchein perien 8:46.&nbsp;Windisch (1927: 120, n. 2) sugiri\u00f3 que la frase relativa a la justicia es una corrupci\u00f3n.&nbsp;Vale la pena mencionar, debido a que ha sido ignorada por los comentaristas posteriores, es la idea de Bammel (1973) de que el logion original hablaba de las funciones de ense\u00f1anza del Par\u00e1clito con respecto a temas que son objeto de controversia cristol\u00f3gica en otras partes del Evangelio: la incapacidad del mundo para responder a Jes\u00fas (=&nbsp;hamartia,&nbsp;8:40);&nbsp;La justificaci\u00f3n de Jes\u00fas por el Padre (=&nbsp;dikaiosyn&#275;&nbsp;);&nbsp;la derrota del pr\u00edncipe de este mundo (=&nbsp;krisis,&nbsp;12:30).&nbsp;Bammel admite, sin embargo, que no es as\u00ed como el editor del texto, quien agreg\u00f3 las tres cl\u00e1usulas explicativas, vio el asunto.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>Pocos comentaristas han intentado vincular los dichos del Par\u00e1clito con las otras referencias al Esp\u00edritu.&nbsp;Las excepciones son Porsch (1974) y Burge (1987).&nbsp;Pueden apelar al hecho de que en muchas de sus ocurrencias (&nbsp;por ejemplo,&nbsp;3:34; 6:63) el t\u00e9rmino&nbsp;pneuma&nbsp;se usa en conexi\u00f3n directa con las palabras de Jes\u00fas.&nbsp;Adem\u00e1s, incluso si los pasajes del Par\u00e1clito proven\u00edan de una fuente independiente, el evangelista se sinti\u00f3 capaz de identificarlo con el Esp\u00edritu Santo (14:26), proporcionando as\u00ed alguna justificaci\u00f3n para intentar una ex\u00e9gesis integral de todas las alusiones al esp\u00edritu en el Evangelio.&nbsp;El apoyo adicional proviene del comentario editorial interpuesto en 7:39: -porque el Esp\u00edritu a\u00fan no exist\u00eda (&nbsp;oup&#333; gar &#275;n pneuma) porque Jes\u00fas a\u00fan no hab\u00eda sido glorificado &quot;.&nbsp;Sin embargo, algunas alusiones al Esp\u00edritu, por ejemplo, 1: 32-3;&nbsp;3: 5-8, est\u00e1n alineados con los pasajes del Par\u00e1clito solo con gran dificultad y la glosa editorial en 7:39 no puede ocultar por completo las diferencias conceptuales.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'><b>Bibliograf\u00eda<\/b><\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Bammel, E. 1973.&nbsp;Jesus und der Paraklet en Johannes&nbsp;16.&nbsp;Pp.&nbsp;198-27 en&nbsp;Cristo y el Esp\u00edritu en el Nuevo Testamento,&nbsp;ed.&nbsp;B. Lindars y S. Smalley.&nbsp;Cambridge.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Betz, O. 1963.&nbsp;Der Paraklet.&nbsp;Leiden.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Bornkamm, G. 1949.&nbsp;Der Paraklet im Johannes-Evangelium.&nbsp;P\u00e1ginas.&nbsp;12-35 en&nbsp;Festschrift f\u00fcr Rudolf Bultmann.&nbsp;Stuttgart.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Brown, RE 1966-67.&nbsp;El Par\u00e1clito en el Cuarto Evangelio.&nbsp;NTS&nbsp;:&nbsp;113-32.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Bultmann, R. 1971.&nbsp;El Evangelio de Juan.&nbsp;Trans.&nbsp;GR Beasley-Murray.&nbsp;Oxford.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Burge, GM 1987.&nbsp;La comunidad ungida.&nbsp;Grandes r\u00e1pidos.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Culpepper, RA 1975.&nbsp;The Johannine School.&nbsp;SBLDS&nbsp;26. Missoula, MT.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Franck, E. 1985.&nbsp;Apocalipsis ense\u00f1ado: El Par\u00e1clito en el Evangelio de Juan.&nbsp;ConBNT&nbsp;14. Lund.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Grayston, K. 1981. El significado de PARAKLETOS.&nbsp;JSNT&nbsp;13: 67-82.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Johansson,&nbsp;n.&nbsp;1940.&nbsp;Parakletoi: Vorstellungen von F\u00fcrsprechern f\u00fcr die Menschen vor Gott in der alttestamentlichen Religion, im Sp\u00e4tjudentum, und Urchristentum.&nbsp;Lund.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Johnston, G. 1970.&nbsp;El esp\u00edritu-par\u00e1clito en el evangelio de Juan.&nbsp;Cambridge.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Lindars, B. 1981. La persecuci\u00f3n de los cristianos en Juan 15: 18-16: 4a.&nbsp;P\u00e1ginas.&nbsp;48-69 en&nbsp;Sufrimiento y martirio en el NT.&nbsp;ed.&nbsp;W. Horbury y B. McNeil.&nbsp;Cambridge.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Mowinckel, S. 1934.&nbsp;Die Vorstellung des Sp\u00e4tjudentums vom heiligen Geist als F\u00fcrsprecher und der johanneische Paraklet&nbsp;.&nbsp;ZNW&nbsp;52: 97-130.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>M\u00fcller, UB 1974.&nbsp;Die Parakletenvorstellung im Johannesevangelium.&nbsp;ZTK&nbsp;71: 31-78.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Porsch, F. 1974.&nbsp;Pneuma und Wort: Ein exegetischer Beitrag zur Pneumatologie des Johannesevangeliums.&nbsp;Frankfurter Theologische Studien 16. Frankfurt&nbsp;.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>la Potterie, I. de.&nbsp;1965.&nbsp;Le Paraclet.&nbsp;P\u00e1ginas.&nbsp;85-105 en&nbsp;Le Vie selon l&#8217;Esprit, Condition du Chr\u00e9tien.&nbsp;ed.&nbsp;I.&nbsp;de La Potterie y S. Lyonnet.&nbsp;Unam Sanctam 55. Par\u00eds&nbsp;.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Sasse, H. 1925.&nbsp;Der Paraklet im Johannesevangelium.&nbsp;ZNW&nbsp;24: 260-77.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Spitta, F. 1910.&nbsp;Das Johannes-Evangelium als Quella der Geschichte Jesu.&nbsp;G\u00f6ttingen.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Wellhausen, J. 1907.&nbsp;Erweiterungen und \u00c4nderungen im vierten Evangelium.&nbsp;Berlina.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Windisch, H. 1927.&nbsp;Die f\u00fcnf johanneische Parakletspr\u00fcche.&nbsp;P\u00e1ginas.&nbsp;110-37 en&nbsp;Festgabe f\u00fcr Adolf J\u00fclicher.&nbsp;T\u00fcbingen =&nbsp;El Esp\u00edritu-Paracleto en el Cuarto Evangelio.&nbsp;Trans.&nbsp;JW Cox.&nbsp;Filadelfia, 1968.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>&#8212;.&nbsp;1933.&nbsp;Jesus und der Geist im Johannes-Evangelium.&nbsp;P\u00e1ginas.&nbsp;303-18 en&nbsp;Amicitiae Corolla,&nbsp;ed.&nbsp;HG Wood.&nbsp;Londres.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;line-height:normal'>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;JOHN ASHTON<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>PARACLETE&nbsp;[&nbsp;Gk&nbsp;parakl&#275;tos&nbsp;(&nbsp;&#960;&#945;&#961;&#945;&#954;&#955;&#951;&#964;&#959;&#962;&nbsp;)&nbsp;].&nbsp;Surgen cinco preguntas distintas, aunque relacionadas, con respecto al t\u00e9rmino&nbsp;parakl&#275;tos,&nbsp;que se encuentra cinco veces en los escritos jo\u00e1nicos (Juan 14:16, 26; 15:26; 16: 7; 1 Juan 2: 1) y en ninguna otra parte del&nbsp;NT&nbsp;.&nbsp;Estos son (1) el significado del t\u00e9rmino en el Evangelio (no hay problema en 1 Juan 2: 1, donde se aplica a &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/diccionario-biblia\/paraclete-gk-parakltos-surgen-cinco-preguntas-distintas-aunque-relacionadas-con-re\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00abPARACLETE&nbsp;[&nbsp;Gk&nbsp;parakl&#275;tos&nbsp;(&nbsp;&#960;&#945;&#961;&#945;&#954;&#955;&#951;&#964;&#959;&#962;&nbsp;)&nbsp;].&nbsp;Surgen cinco preguntas distintas, aunque relacionadas, con respecto al t\u00e9rmino&nbsp;parakl&#275;tos,&nbsp;que&#8230;\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"","ping_status":"","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-9646","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-diccionario-moderno-de-la-biblia"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionario-biblia\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/9646","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionario-biblia\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionario-biblia\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionario-biblia\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionario-biblia\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=9646"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionario-biblia\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/9646\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionario-biblia\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=9646"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionario-biblia\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=9646"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionario-biblia\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=9646"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}