{"id":9650,"date":"2021-08-29T22:02:07","date_gmt":"2021-08-30T03:02:07","guid":{"rendered":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionario-biblia\/paralelismo-el-paralelismo-es-la-figura-retorica-mas-prominente-en-la\/"},"modified":"2021-08-29T22:02:07","modified_gmt":"2021-08-30T03:02:07","slug":"paralelismo-el-paralelismo-es-la-figura-retorica-mas-prominente-en-la","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionario-biblia\/paralelismo-el-paralelismo-es-la-figura-retorica-mas-prominente-en-la\/","title":{"rendered":"PARALELISMO.&nbsp;El paralelismo es la figura ret\u00f3rica m\u00e1s prominente en la&#8230;"},"content":{"rendered":"<p><b>PARALELISMO.&nbsp;<\/b>El paralelismo es la figura ret\u00f3rica m\u00e1s prominente en la poes\u00eda del antiguo Cercano Oriente y tambi\u00e9n est\u00e1 presente, aunque menos prominente, en la prosa b\u00edblica.&nbsp;Puede definirse como la repetici\u00f3n de un contenido sem\u00e1ntico y \/ o estructura gramatical igual o relacionado en l\u00edneas o versos consecutivos.&nbsp;Por ejemplo, en Sal 103: 10 encontramos que tanto el sentido como la estructura de la primera l\u00ednea se repiten, en diferentes palabras, en la segunda:<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:9.0pt;text-indent:-9.0pt;line-height:normal'>No nos trat\u00f3 seg\u00fan nuestros pecados;<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:9.0pt;text-indent:-9.0pt;line-height:normal'>Y no nos pag\u00f3 conforme a nuestras transgresiones.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;line-height:normal'>Pero, aunque la definici\u00f3n citada aqu\u00ed funciona bien en su mayor parte, y el ejemplo de Sal 103: 10 ser\u00eda aceptado universalmente como un paralelismo, no hay consenso sobre qu\u00e9 es exactamente el paralelismo o c\u00f3mo funciona, y por lo tanto no hay un criterio absoluto para identificando paralelismos.&nbsp;A medida que nos alejamos de la identidad o similitud entre las dos l\u00edneas, surgen m\u00e1s preguntas y hay m\u00e1s desacuerdo sobre la identificaci\u00f3n de un paralelismo.&nbsp;Por ejemplo, algunos eruditos considerar\u00edan que Sal 106: 35 es un paralelismo, mientras que otros insistir\u00edan en que no lo es.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:9.0pt;text-indent:-9.0pt;line-height:normal'>Se mezclaron con las naciones;<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:9.0pt;text-indent:-9.0pt;line-height:normal'>Aprendieron sus caminos.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;line-height:normal'>Lo que s\u00ed parece seguro, sin embargo, es que el paralelismo es una cuesti\u00f3n de relaciones, entre l\u00edneas y \/ o partes de l\u00edneas.&nbsp;La historia del estudio del paralelismo b\u00edblico puede entenderse como una b\u00fasqueda para determinar la naturaleza precisa de la relaci\u00f3n entre grupos de palabras que dan la fuerte impresi\u00f3n de estar relacionados en al menos una de varias formas.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;line-height:normal'>&#8212;<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>A. El estudio del paralelismo, pasado y presente<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>B. Tipos y categor\u00edas<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>1. Paralelismo sin\u00f3nimo, antit\u00e9tico y sint\u00e9tico<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>2. Tipos adicionales<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>una.&nbsp;Paralelismo Chiastic<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>B.&nbsp;Paralelismo de escaleras<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>C.&nbsp;Paralelismo emblem\u00e1tico<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>D.&nbsp;Paralelismo de Janus<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>3. Pares de palabras paralelas<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>4. Modelos ling\u00fc\u00edsticos<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>una.&nbsp;El aspecto gramatical<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>B.&nbsp;El aspecto l\u00e9xico<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>C.&nbsp;El aspecto sem\u00e1ntico<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>D.&nbsp;El aspecto fonol\u00f3gico<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;line-height:normal'>&#8212;<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'><b>A.&nbsp;El estudio del paralelismo, pasado y presente<\/b>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>El paralelismo b\u00edblico se convirti\u00f3 en el centro de atenci\u00f3n de los eruditos como resultado de la discusi\u00f3n del obispo Robert Lowth al respecto en su&nbsp;De sacra poesi Hebraeorum&nbsp;(Conferencias sobre la poes\u00eda sagrada de los hebreos)&nbsp;en 1753 y su&nbsp;Isa\u00edas: una nueva traducci\u00f3n con una disertaci\u00f3n preliminar y notas cr\u00edticas. , Filol\u00f3gico y Explicativo&nbsp;en 1778. Sin duda, Lowth no fue el primero en notar el fen\u00f3meno del paralelismo (para la historia pre-Lowthiana del estudio del paralelismo, ver Kugel 1981: 96-286), pero, debido a la entonces -Tendencias actuales en los estudios b\u00edblicos y su propio protagonismo en el campo, fue su definici\u00f3n, articulada en la introducci\u00f3n a&nbsp;Isa\u00edas, la&nbsp;que se convirti\u00f3 en la definici\u00f3n cl\u00e1sica de paralelismo.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>La correspondencia de un Verso, o L\u00ednea, con otro, la llamo Paralelismo.&nbsp;Cuando se entrega una proposici\u00f3n y se le une una segunda, o se dibuja debajo de ella, equivale o contrasta con ella, en sentido;&nbsp;o similar en forma de construcci\u00f3n gramatical;&nbsp;a estas las llamo L\u00edneas paralelas;&nbsp;y las palabras o frases que se respondan entre s\u00ed en los correspondientes T\u00e9rminos Paralelos de L\u00edneas.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;line-height:normal'>Lowth habl\u00f3 de la correspondencia de l\u00edneas y t\u00e9rminos paralelos.&nbsp;La mayor\u00eda de los sucesores de Lowth lo entendieron generalmente como igualdad o identidad;&nbsp;de modo que se hizo hincapi\u00e9 en la sinonimidad o redundancia en el paralelismo con el descuido de la otra dimensi\u00f3n del paralelismo: variaci\u00f3n y continuidad.&nbsp;Los estudios del paralelismo desde finales del siglo XVIII hasta la d\u00e9cada de 1980 reiteraron, con refinamientos cada vez mayores, la uniformidad b\u00e1sica de las l\u00edneas paralelas.&nbsp;No fue sino hasta el trabajo de J. Kugel y R. Alter que se rectific\u00f3 el equilibrio.&nbsp;Kugel rechaz\u00f3 la noci\u00f3n de sinonimidad de l\u00edneas paralelas, reemplaz\u00e1ndola por la noci\u00f3n de continuidad: &quot;A, adem\u00e1s, B&quot;.&nbsp;En una l\u00ednea similar, Alter habl\u00f3 de la &quot;consecuencialidad&quot; de las l\u00edneas paralelas.&nbsp;Las opiniones de Kugel y Alter hacen hincapi\u00e9 en la&nbsp;diferencia&nbsp;entre l\u00edneas paralelas.&nbsp;Las l\u00edneas paralelas ahora podr\u00edan verse como una adici\u00f3n de nueva informaci\u00f3n, que contiene una intensificaci\u00f3n o una progresi\u00f3n, en lugar de simplemente repasar el material antiguo con nuevas palabras.&nbsp;Este cambio en la percepci\u00f3n se puede ilustrar en Sal 18: 9-&nbsp;Eng&nbsp;18: 8 (= 2 Sam 22: 9).<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:9.0pt;text-indent:-9.0pt;line-height:normal'>El humo subi\u00f3 por sus fosas nasales;<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:9.0pt;text-indent:-9.0pt;line-height:normal'>De su boca sali\u00f3 fuego devorador;<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:9.0pt;text-indent:-9.0pt;line-height:normal'>De \u00e9l ard\u00edan carbones encendidos.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;line-height:normal'>La mayor\u00eda de los eruditos b\u00edblicos ver\u00edan estas l\u00edneas como sin\u00f3nimos;&nbsp;Kugel y Alter ver\u00edan en ellos una intensificaci\u00f3n y \/ o una progresi\u00f3n.&nbsp;En realidad, no se trata de igualdad de diferencias, ni de sinonimidad ni de continuidad;&nbsp;ambas dimensiones est\u00e1n igualmente presentes en el paralelismo, y es la tensi\u00f3n creativa entre ellas lo que hace de esta una figura tan agradable.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>Tanto Kugel como Alter llegaron al estudio de la Biblia a partir de la cr\u00edtica literaria, y ambos aportaron sus habilidades finamente perfeccionadas como lectores de textos paralelistas.&nbsp;Pero la cr\u00edtica literaria a menudo evita el an\u00e1lisis preciso en favor de observaciones m\u00e1s difusas.&nbsp;Entonces, mientras logran una reorientaci\u00f3n de la visi\u00f3n del paralelismo, Kugel y Alter lo logran solo en un nivel de generalidad extrema.&nbsp;Ofrecen s\u00f3lo las definiciones m\u00e1s vagas de paralelismo y no proporcionan los criterios para un an\u00e1lisis m\u00e1s profundo de su funcionamiento.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>Existen al menos dos modelos potencialmente m\u00e1s -cient\u00edficos- para el an\u00e1lisis del paralelismo: el matem\u00e1tico y el ling\u00fc\u00edstico.&nbsp;WGE Watson (1984: 114-119) defiende un enfoque matem\u00e1tico que enfatiza las simetr\u00edas entre l\u00edneas paralelas, pero en su mayor parte Watson se basa en modelos gramaticales o en los que los preceden.&nbsp;Los modelos ling\u00fc\u00edsticos han sido propuestos por SA Geller, E. Greenstein y A. Berlin.&nbsp;Los tres se basan en la ling\u00fc\u00edstica moderna, especialmente la gram\u00e1tica transformacional y los puntos de vista de R. Jakobson (ver m\u00e1s abajo).<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>Si bien existen grandes diferencias entre los estudios de los siglos XVIII y XIX y los estudios m\u00e1s recientes de paralelismo, tienen algunas cosas en com\u00fan.&nbsp;Todos intentan analizar textos paralelistas con las herramientas literarias y ling\u00fc\u00edsticas m\u00e1s actuales disponibles;&nbsp;y todos buscan definir las relaciones que pertenecen a l\u00edneas paralelas.&nbsp;En cierto sentido, por lo tanto, la definici\u00f3n de Lowth sigue siendo cl\u00e1sica, y sus t\u00e9rminos como &quot;correspondencia&quot;, &quot;equivalente&quot; y &quot;contrastado&quot;, si se interpretan en su sentido m\u00e1s amplio, siguen siendo relevantes para el estudio del paralelismo.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'><b>B.&nbsp;Tipos y categor\u00edas<\/b>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>La secci\u00f3n anterior present\u00f3 un resumen simplificado de los principales enfoques para el estudio del paralelismo.&nbsp;Pero la mayor parte de la energ\u00eda de los estudiosos se gast\u00f3 en el an\u00e1lisis detallado de tipos y subtipos espec\u00edficos de paralelismo.&nbsp;Aqu\u00ed, tambi\u00e9n, el trabajo de Lowth sirvi\u00f3 como gu\u00eda para su propia generaci\u00f3n y para las generaciones posteriores, ya que en su&nbsp;Isa\u00edas&nbsp;proporcion\u00f3 un marco para la clasificaci\u00f3n de tipos.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'><b>1.&nbsp;Paralelismo sin\u00f3nimo, antit\u00e9tico y sint\u00e9tico.&nbsp;<\/b>Bas\u00e1ndose en la relaci\u00f3n sem\u00e1ntica de las l\u00edneas paralelas, Lowth redujo el paralelismo a tres tipos: sin\u00f3nimos, antit\u00e9ticos y sint\u00e9ticos.&nbsp;En el paralelismo sin\u00f3nimo, el mismo sentido se expresa en t\u00e9rminos diferentes pero equivalentes: -Cuando se entrega una proposici\u00f3n;&nbsp;y se repite inmediatamente, en todo o en parte, variando la expresi\u00f3n, pero el sentido total o casi el mismo &quot;.&nbsp;Un ejemplo es el Sal 112: 1:&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:9.0pt;text-indent:-9.0pt;line-height:normal'>Bienaventurado el hombre que teme al Se\u00f1or;<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:9.0pt;text-indent:-9.0pt;line-height:normal'>Quien es muy devoto de sus mandamientos.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;line-height:normal'>Observe que el significado de ambas l\u00edneas no necesita ser id\u00e9ntico, solo -casi el mismo-, y que los t\u00e9rminos que se encuentran en la primera l\u00ednea pueden faltar en la segunda (y viceversa).&nbsp;De hecho, hay una latitud considerable en todas las categor\u00edas de Lowth, que los biblistas posteriores trataron de restringir.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>En el paralelismo antit\u00e9tico, &quot;dos l\u00edneas se corresponden entre s\u00ed por una oposici\u00f3n de t\u00e9rminos y sentimientos&quot;.&nbsp;La ant\u00edtesis puede variar desde la &quot;contraposici\u00f3n exacta de una palabra a otra&quot; hasta &quot;una disparidad general&quot;.&nbsp;Proverbios 10: 1 ilustra:<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:9.0pt;text-indent:-9.0pt;line-height:normal'>El hijo sabio alegra a su padre;<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:9.0pt;text-indent:-9.0pt;line-height:normal'>Pero el hijo necio es el dolor de su madre.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>En el paralelismo sint\u00e9tico (tambi\u00e9n llamado paralelismo constructivo o formal), seg\u00fan Lowth,<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;line-height:normal'>el paralelismo consiste \u00fanicamente en la forma similar de construcci\u00f3n;&nbsp;en qu\u00e9 palabra no responde a palabra, y oraci\u00f3n a oraci\u00f3n, como equivalente u opuesto;&nbsp;pero hay una correspondencia e igualdad entre diferentes proposiciones, con respecto a la forma y giro de la oraci\u00f3n completa y de las partes constructivas.&nbsp;.&nbsp;.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;line-height:normal'>Eclesiast\u00e9s 11: 2 es un ejemplo:<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:9.0pt;text-indent:-9.0pt;line-height:normal'>Da una porci\u00f3n a siete, y tambi\u00e9n a ocho;<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:9.0pt;text-indent:-9.0pt;line-height:normal'>Porque no sab\u00e9is qu\u00e9 mal habr\u00e1 sobre la tierra.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>Esta es la categor\u00eda m\u00e1s flexible de Lowth&#8217;s y la que recibi\u00f3 m\u00e1s cr\u00edticas.&nbsp;Algunos lo vieron como un conjunto de casos variados y dif\u00edciles de clasificar, y otros no pensaron que fuera una forma leg\u00edtima de paralelismo en absoluto.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'><b>2.&nbsp;Tipos adicionales.&nbsp;<\/b>A medida que el paralelismo se estudi\u00f3 m\u00e1s de cerca, sus numerosas permutaciones se hicieron evidentes: el orden de las palabras pod\u00eda variar de una l\u00ednea a otra;&nbsp;algunos t\u00e9rminos pueden omitirse y otros agregarse (es decir, el paralelismo puede denominarse completo o incompleto; el paralelismo incompleto puede o no tener compensaci\u00f3n), y as\u00ed sucesivamente.&nbsp;Hasta cierto punto, Lowth hab\u00eda permitido estas permutaciones dentro de sus tres tipos, pero, dada la inclinaci\u00f3n acad\u00e9mica por categorizar y etiquetar, no pas\u00f3 mucho tiempo antes de que aumentara el n\u00famero de tipos.&nbsp;Muchos de los tipos adicionales no son del mismo orden que los de Lowth;&nbsp;es decir, en un sentido se pueden considerar subtipos y en otro sentido, atraviesan las l\u00edneas de los tres tipos originales.&nbsp;El m\u00e1s conocido de estos tipos adicionales se presentar\u00e1 aqu\u00ed.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'><b>una.&nbsp;Paralelismo Chiastic.&nbsp;<\/b>El orden de los t\u00e9rminos en la primera l\u00ednea se invierte en la segunda l\u00ednea, produciendo un patr\u00f3n AB \/\/ BA, como en Jer 4: 5a:&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:9.0pt;text-indent:-9.0pt;line-height:normal'>Proclama en Jud\u00e1;<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:9.0pt;text-indent:-9.0pt;line-height:normal'>Y anunciar en Jerusal\u00e9n.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;line-height:normal'>Pueden estar involucrados m\u00e1s de dos conjuntos de t\u00e9rminos: ABC \/\/ CBA, etc. El patr\u00f3n de Chiastic no se limita al paralelismo, pero a menudo se encuentra en l\u00edneas paralelas.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'><b>B.&nbsp;Paralelismo de escaleras.&nbsp;<\/b>Un patr\u00f3n escalonado en el que algunos elementos de la primera l\u00ednea se repiten palabra por palabra en la segunda y otros se agregan para completar el pensamiento.&nbsp;Jueces 5:12 proporciona una ilustraci\u00f3n:&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:9.0pt;text-indent:-9.0pt;line-height:normal'>Despierta, despierta, D\u00e9bora;<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:9.0pt;text-indent:-9.0pt;line-height:normal'>Despierta, despierta, canta una canci\u00f3n.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;line-height:normal'>(Cfr. Greenstein 1974 y 1977; Loewenstamm 1975; Watson 1984: 150-56).<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'><b>C.&nbsp;Paralelismo emblem\u00e1tico.&nbsp;<\/b>Un paralelismo en el que un s\u00edmil o met\u00e1fora forma una de las l\u00edneas, como en Sal 42: 2:&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:9.0pt;text-indent:-9.0pt;line-height:normal'>Como una cierva anhela los cursos de agua;<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:9.0pt;text-indent:-9.0pt;line-height:normal'>Por eso mi alma te anhela, Dios.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'><b>D.&nbsp;Paralelismo de Janus.&nbsp;<\/b>Este tipo de paralelismo depende del uso de una sola palabra con dos significados diferentes, uno de los cuales forma un paralelo con lo que precede y el otro con lo que sigue.&nbsp;As\u00ed, en virtud de un doble sentido, el paralelismo se enfrenta en ambas direcciones.&nbsp;Un ejemplo es G\u00e9nesis 49:26:&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:9.0pt;text-indent:-9.0pt;line-height:normal'>Las bendiciones de tu padre<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:9.0pt;text-indent:-9.0pt;line-height:normal'>Supere las bendiciones de mis antepasados &#8203;&#8203;\/ monta\u00f1as [&nbsp;hwry&nbsp;]<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:9.0pt;text-indent:-9.0pt;line-height:normal'>Hasta los confines de las colinas eternas.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;line-height:normal'>(Cf. Watson 1984: 159; Rendsburg 1980).<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'><b>3.&nbsp;Pares de palabras paralelas.<\/b>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Aunque los eruditos del siglo XX continuaron refinando las distinciones que involucran las relaciones entre l\u00edneas paralelas en su conjunto, los mayores esfuerzos se pusieron en el an\u00e1lisis de ciertos conjuntos de t\u00e9rminos paralelos o, como se les conoci\u00f3, pares de palabras fijas.&nbsp;Lowth hab\u00eda mencionado t\u00e9rminos paralelos (&quot;palabras o frases que se responden entre s\u00ed en las l\u00edneas correspondientes&quot;), pero fue el descubrimiento y el desciframiento de la poes\u00eda ugar\u00edtica, junto con el predominio de la teor\u00eda de la composici\u00f3n oral de Parry-Lord, lo que estimul\u00f3 la colecci\u00f3n, de textos po\u00e9ticos b\u00edblicos y ugar\u00edticos, de conjuntos de t\u00e9rminos que se repiten con frecuencia en paralelismos.&nbsp;El \u00e9nfasis estaba en la recurrencia, esos t\u00e9rminos, como &quot;d\u00eda&quot; y &quot;noche&quot;, &quot;cielo&quot; y &quot;tierra&quot;, que se encontraban juntos con frecuencia.&nbsp;Se pensaba que estos pares eran equivalentes funcionales de las f\u00f3rmulas de la poes\u00eda griega y yugoslava que permit\u00edan a un poeta componer oralmente.&nbsp;Las listas de estos pares se hicieron m\u00e1s largas (suman m\u00e1s de 1,000), al igual que la bibliograf\u00eda sobre pares de palabras (ver principalmente DahoodSalmosAB, 3,445-56;&nbsp;Dahood 1972, 1975 y 1981. V\u00e9ase tambi\u00e9n Avishur 1977;&nbsp;Berl\u00edn 1983, 1985: 64-80;&nbsp;Boling 1960;&nbsp;Cassuto 1971;&nbsp;Craigie 1971, 1979a, 1979b;&nbsp;Culley 1967;&nbsp;Gevirtz 1963;&nbsp;Celebrada en 1953, 1962, 1965;&nbsp;Kugel 1981: 27-39;&nbsp;Melamed 1961, 1964;&nbsp;O&#8217;Connor 1980: 96-109;&nbsp;Watson 1984: 128-43;&nbsp;Watters 1976;&nbsp;Whallon 1963, 1969;&nbsp;Yoder 1970, 1971.) Se prest\u00f3 atenci\u00f3n a la frecuencia, al orden en que aparec\u00edan los miembros de una pareja ya su forma gramatical.&nbsp;Inevitablemente, hubo intentos de categorizar la relaci\u00f3n sem\u00e1ntica entre palabras en un par: sin\u00f3nimos, ant\u00f3nimos, un todo y una parte, abstracto y concreto, t\u00e9rmino com\u00fan y t\u00e9rmino raro o arcaico, la ruptura de frases estereotipadas.&nbsp;En el \u00faltimo, una frase convencional se divide, una parte aparece en una l\u00ednea y la otra en la l\u00ednea siguiente (cf. Melamed 1961, 1964).&nbsp;Por ejemplo,<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:9.0pt;text-indent:-9.0pt;line-height:normal'>Desterrar\u00e9 los carros de Efra\u00edn;<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:9.0pt;text-indent:-9.0pt;line-height:normal'>Y caballos de Jerusal\u00e9n.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;line-height:normal'>Asimismo, en Sl 20: 8 &#8211; Eng 20: 7:<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:9.0pt;text-indent:-9.0pt;line-height:normal'>Estos (llaman) a carros;<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:9.0pt;text-indent:-9.0pt;line-height:normal'>Y los de caballos.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>Tambi\u00e9n se not\u00f3 que los n\u00fameros obedecen a una f\u00f3rmula, x \/\/ x + 1, cuando aparecen en paralelismo.&nbsp;As\u00ed, &quot;tres&quot; es paralelo a &quot;cuatro&quot; (Am\u00f3s 1: 3);&nbsp;-Seis- es paralelo a -siete- (Job 5:19).&nbsp;El principio puede emplear un factor de 10: -mil- es paralelo a -diez mil- (Sal 91: 7).<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>Muchos estudiosos vieron en pares de palabras la esencia del paralelismo, la&nbsp;condici\u00f3n sine qua nonsin el cual las l\u00edneas paralelas no podr\u00edan existir.&nbsp;Adem\u00e1s, se sugiri\u00f3, estos pares formaban una especie de -diccionario del poeta-, un sustrato po\u00e9tico en el que los poetas pod\u00edan basarse para componer paralelismos.&nbsp;Estas conclusiones reflejan el hecho de que el \u00edmpetu para el estudio de los pares de palabras estuvo \u00edntimamente ligado a las teor\u00edas de la composici\u00f3n oral, no probadas y no probables al menos para la poes\u00eda b\u00edblica.&nbsp;Pero incluso cuando estas teor\u00edas fueron criticadas, la recopilaci\u00f3n de pares de palabras no ces\u00f3, ya que los pares de palabras hab\u00edan cobrado vida propia en los estudios b\u00edblicos.&nbsp;Como tal, esta empresa representa uno de los estudios l\u00e9xicos m\u00e1s extensos de los textos antiguos.&nbsp;La preocupaci\u00f3n por los pares de palabras centr\u00f3 la atenci\u00f3n en las similitudes entre la poes\u00eda hebrea y ugar\u00edtica, y en algunos de sus aspectos l\u00e9xicos,&nbsp;pero lo hizo descuidando el resto del paralelismo y el emparejamiento de otros t\u00e9rminos en \u00e9l que no ocurrieron con una frecuencia notable.&nbsp;Adem\u00e1s, amenazaba con perpetuar ciertos malentendidos sobre la naturaleza del paralelismo y la naturaleza de los pares de palabras.&nbsp;(Cf. Kugel 1981: 27-39; Berl\u00edn 1983, 1985: 64-80.)<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'><b>4.&nbsp;Modelos ling\u00fc\u00edsticos.&nbsp;<\/b>En la d\u00e9cada de 1970, la influencia de la investigaci\u00f3n ling\u00fc\u00edstica moderna, especialmente la ling\u00fc\u00edstica estructural y la gram\u00e1tica transformacional, comenz\u00f3 a sentirse en los estudios b\u00edblicos.&nbsp;Creci\u00f3 el inter\u00e9s por el an\u00e1lisis gramatical de la poes\u00eda y, con \u00e9l, el an\u00e1lisis gramatical del paralelismo.&nbsp;Varios estudiosos (Berl\u00edn, Collins, Geller, Greenstein, O&#8217;Connor, Pardee, Watson), trabajando de forma independiente, ofrecieron tratamientos gramaticales del paralelismo.&nbsp;Var\u00edan algo en tipo y nivel de an\u00e1lisis (cf. Berl\u00edn 1985: 18-30), pero todos indicaron un regreso al an\u00e1lisis de la l\u00ednea como un todo, en lugar de la concentraci\u00f3n en pares de palabras;&nbsp;y todos demostraron que la ling\u00fc\u00edstica ten\u00eda algo nuevo e importante que contribuir al estudio del paralelismo.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>Ning\u00fan ling\u00fcista moderno ha tenido m\u00e1s impacto en el estudio del paralelismo, tanto dentro como fuera de la Biblia, que Roman Jakobson.&nbsp;El dictamen m\u00e1s famoso de Jakobson (1966: 423) sobre el tema fue<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>El paralelismo generalizado activa inevitablemente todos los niveles del lenguaje: los rasgos distintivos, inherentes y pros\u00f3dicos, las categor\u00edas y formas morfol\u00f3gicas y sint\u00e1cticas, las unidades l\u00e9xicas y sus clases sem\u00e1nticas, tanto en sus convergencias como en sus divergencias, adquieren un valor po\u00e9tico aut\u00f3nomo.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;line-height:normal'>Esto fue tomado tanto por Stephen Geller (1979) como por Adele Berlin (1979, 1985) como una gu\u00eda program\u00e1tica para el an\u00e1lisis del paralelismo b\u00edblico.&nbsp;Geller limit\u00f3 su tratamiento al aspecto gramatical, al igual que Berl\u00edn 1979 (cf. tambi\u00e9n Greenstein 1982), pero el trabajo de Berl\u00edn de 1985 ofreci\u00f3 una descripci\u00f3n ling\u00fc\u00edstica m\u00e1s completa, incluyendo \u00e1reas y problemas previamente tratados en estudios de pares de palabras.&nbsp;Dado que este es el estudio m\u00e1s amplio y reciente, aqu\u00ed se presentar\u00e1 un resumen detallado del mismo.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>El paralelo se puede ver como un fen\u00f3meno ling\u00fc\u00edstico que involucra equivalencias y \/ o contrastes ling\u00fc\u00edsticos que pueden ocurrir en el nivel de la palabra, la l\u00ednea o \u00e1reas m\u00e1s grandes del texto.&nbsp;(En su mayor parte, el paralelismo b\u00edblico opera al nivel de la l\u00ednea.) Equivalencia no significa solo identidad, sino una palabra o construcci\u00f3n que, ling\u00fc\u00edsticamente hablando, pertenece a la misma categor\u00eda o paradigma, o a la misma secuencia o sintagma.&nbsp;Se pueden discutir cuatro aspectos ling\u00fc\u00edsticos que pueden activarse en el paralelismo: el aspecto gramatical, el aspecto l\u00e9xico, el aspecto sem\u00e1ntico y el aspecto fonol\u00f3gico.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'><b>una.&nbsp;El aspecto gramatical.&nbsp;<\/b>En el paralelismo gramatical, la sintaxis de las l\u00edneas es equivalente;&nbsp;es decir, sus estructuras profundas (y quiz\u00e1s tambi\u00e9n sus estructuras superficiales) son las mismas.&nbsp;Por ejemplo, las estructuras de la superficie son las mismas en ambas l\u00edneas (en hebreo) del Salmo 103: 10:&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:9.0pt;text-indent:-9.0pt;line-height:normal'>No nos trat\u00f3 seg\u00fan nuestros pecados;<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:9.0pt;text-indent:-9.0pt;line-height:normal'>Y no nos pag\u00f3 conforme a nuestras transgresiones.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;line-height:normal'>Sin embargo, muchos paralelismos emplean l\u00edneas de diferente estructura superficial que pueden relacionarse, utilizando la metodolog\u00eda de la gram\u00e1tica transformacional, con la misma estructura profunda subyacente.&nbsp;Una cl\u00e1usula nominal puede combinarse con una cl\u00e1usula verbal, como en Mic 6: 2b.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:9.0pt;text-indent:-9.0pt;line-height:normal'>Porque el Se\u00f1or tiene una disputa con su pueblo;<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:9.0pt;text-indent:-9.0pt;line-height:normal'>Y disputar\u00e1 con Israel.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;line-height:normal'>Una cl\u00e1usula positiva se puede emparejar con una cl\u00e1usula negativa, como en Proverbios 6:20:<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:9.0pt;text-indent:-9.0pt;line-height:normal'>Guarda, hijo m\u00edo, el mandamiento de tu padre;<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:9.0pt;text-indent:-9.0pt;line-height:normal'>Y no abandones la ense\u00f1anza de tu madre.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;line-height:normal'>El sujeto de una cl\u00e1usula puede convertirse en el objeto de la cl\u00e1usula siguiente, como en G\u00e9nesis 27:29:<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:9.0pt;text-indent:-9.0pt;line-height:normal'>S\u00e9 se\u00f1or de tus hermanos;<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:9.0pt;text-indent:-9.0pt;line-height:normal'>Deja que los hijos de tu madre se inclinen ante ti.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;line-height:normal'>Puede haber contraste en el modo gramatical: un indicativo puede ser paralelo a un interrogativo, un imperativo puede ser paralelo a un yusivo, etc. En Sl 6: 6 &#8211; Eng 6: 5 un indicativo negativo se empareja con un interrogativo.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:9.0pt;text-indent:-9.0pt;line-height:normal'>Porque en la Muerte no hay menci\u00f3n de ti;<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:9.0pt;text-indent:-9.0pt;line-height:normal'>En el Seol, \u00bfqui\u00e9n podr\u00e1 aclamarte?<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>Las semillas del an\u00e1lisis gramatical est\u00e1n presentes en la definici\u00f3n de Lowth (&quot;similar a \u00e9l en la forma de construcci\u00f3n gramatical&quot;), pero Lowth y sus sucesores no lo desarrollaron porque su comprensi\u00f3n de la gram\u00e1tica era bastante diferente a la de los ling\u00fcistas modernos y carec\u00edan de la herramientas para este tipo de an\u00e1lisis.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>Las partes de las l\u00edneas tambi\u00e9n est\u00e1n sujetas a an\u00e1lisis gramatical o morfol\u00f3gico.&nbsp;Los t\u00e9rminos paralelos pueden ser de diferentes clases de palabras: p. Ej., Sustantivo \/\/ pronombre;&nbsp;sustantivo, adjetivo o participio \/\/ verbo, etc. El primero se ilustra en Sal 33: 2:<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:9.0pt;text-indent:-9.0pt;line-height:normal'>Alabad&nbsp;al Se\u00f1or&nbsp;con la lira;<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:9.0pt;text-indent:-9.0pt;line-height:normal'>Con el arpa de diez cuerdas c\u00e1ntale&nbsp;.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;line-height:normal'>El segundo se puede ver en Sal 145: 18:<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:9.0pt;text-indent:-9.0pt;line-height:normal'>El Se\u00f1or est\u00e1 cerca de todos los que le&nbsp;llaman;<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:9.0pt;text-indent:-9.0pt;line-height:normal'>A todos los que&nbsp;lo&nbsp;llaman&nbsp;de verdad.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;line-height:normal'>Este tipo de emparejamiento morfol\u00f3gico es posible porque las formas emparejadas pueden sustituirse entre s\u00ed en una oraci\u00f3n.&nbsp;Es decir, pertenecen al mismo paradigma y, por tanto, son ling\u00fc\u00edsticamente equivalentes.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>Cuando los t\u00e9rminos paralelos pertenecen a la misma clase de palabras (por ejemplo, ambos sustantivos), puede haber otros contrastes morfol\u00f3gicos presentes: el tiempo o la conjugaci\u00f3n de los verbos pueden ser diferentes;&nbsp;puede haber contraste en el n\u00famero, el g\u00e9nero o la definici\u00f3n de los sustantivos.&nbsp;De hecho, para citar a P. Kiparsky (1973: 235): &quot;los mismos ling\u00fc\u00edsticos que son potencialmente relevantes en poes\u00eda son solo aquellos que son potencialmente relevantes en gram\u00e1tica&quot;.&nbsp;Se podr\u00eda sustituir f\u00e1cilmente la palabra -paralelismo- por -poes\u00eda- en esta declaraci\u00f3n, ya que en el paralelismo cualquier forma gramaticalmente equivalente (-ling\u00fc\u00edstica igual-) puede emparejarse con otra.&nbsp;A continuaci\u00f3n se muestran algunos ejemplos:<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>(a).&nbsp;Los tiempos de contraste (&nbsp;QTL&nbsp;\/\/&nbsp;yqtl&nbsp;) en el Salmo 26: 4:<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:9.0pt;text-indent:-9.0pt;line-height:normal'>No me asoci\u00e9 [heb: no] con sinverg\u00fcenzas;<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:9.0pt;text-indent:-9.0pt;line-height:normal'>Y con los hip\u00f3critas no me asociar\u00e9 [heb: no har\u00e9].<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>(b) Las conjugaciones contrastan (&nbsp;qal&nbsp;\/\/&nbsp;niph&#723;al&nbsp;) en Sal 24: 7:<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:9.0pt;text-indent:-9.0pt;line-height:normal'>Alzad, oh puertas, vuestras cabezas;<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;line-height:normal'>Y alzaos, oh puertas eternas.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>(c) Un singular es paralelo a un plural en Prov 14:12 = 16:25:<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:9.0pt;text-indent:-9.0pt;line-height:normal'>Hay un&nbsp;camino&nbsp;recto&nbsp;ante el hombre;<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:9.0pt;text-indent:-9.0pt;line-height:normal'>Pero su fin son&nbsp;caminos&nbsp;de muerte.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;line-height:normal'>Tenga en cuenta que la misma palabra se usa en ambas formas.&nbsp;A menudo se usan palabras diferentes, una en cada n\u00famero, como en Deut 32: 7 (-recuerda- [&nbsp;canta&nbsp;] \/\/ -considera- [&nbsp;pl.&nbsp;]) Y Lam 5:17 (-este- \/\/ -estos- ).<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>(d) En Lam 3:47 los t\u00e9rminos de la primera l\u00ednea carecen del art\u00edculo definido, mientras que los de la segunda l\u00ednea lo tienen.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:9.0pt;text-indent:-9.0pt;line-height:normal'>El p\u00e1nico y la trampa eran nuestros;<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:9.0pt;text-indent:-9.0pt;line-height:normal'>La desolaci\u00f3n y la destrucci\u00f3n.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>Hay otros tipos de equivalencias y contrastes gramaticales, y numerosos ejemplos de cada uno.&nbsp;El beneficio de este enfoque gramatical del paralelismo es que puede dar cuenta de las muchas permutaciones que los enfoques anteriores no pudieron explicar, y puede relacionar, bajo una r\u00fabrica, de manera hol\u00edstica, muchos fen\u00f3menos que antes se consideraban dispares.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'><b>B.&nbsp;El aspecto l\u00e9xico.&nbsp;<\/b>Los enfoques anteriores se ocuparon de una faceta del aspecto l\u00e9xico del paralelismo: pares de palabras fijas.&nbsp;Pero en realidad, no hay raz\u00f3n para limitar la discusi\u00f3n solo a pares fijos o que se repiten con frecuencia.&nbsp;Todos los paralelismos implican el emparejamiento de t\u00e9rminos, y todos los emparejamientos l\u00e9xicos pueden entenderse mejor recurriendo a la ling\u00fc\u00edstica.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>El proceso por el cual los t\u00e9rminos se emparejan en paralelismo es similar al proceso que genera asociaciones en los juegos psicoling\u00fc\u00edsticos de asociaci\u00f3n de palabras.&nbsp;Es decir, los pares de palabras paralelas son el producto de una asociaci\u00f3n ling\u00fc\u00edstica normal.&nbsp;Cada palabra tiene un compa\u00f1ero potencial y no requiere ning\u00fan entrenamiento o talento especial para producir uno.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>Los ling\u00fcistas han descubierto reglas que explican los tipos de asociaciones que se hacen.&nbsp;Han notado que en los juegos de asociaci\u00f3n de palabras, una palabra puede obtenerse por s\u00ed misma;&nbsp;y as\u00ed, en el paralelismo, una palabra puede estar emparejada con la misma palabra, o con una palabra de la misma ra\u00edz (cf. 2 Sam 22: 7; Job 6:15).&nbsp;Tambi\u00e9n han notado que una palabra puede tener varios asociados diferentes y que es probable que algunas se generen con m\u00e1s frecuencia que otras.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>Las reglas para la asociaci\u00f3n de palabras se clasifican en paradigm\u00e1ticas o sintagm\u00e1ticas.&nbsp;En operaciones paradigm\u00e1ticas, se elige una palabra de la misma categor\u00eda y puede sustituir a la palabra dada.&nbsp;El tipo m\u00e1s com\u00fan de elecci\u00f3n paradigm\u00e1tica es aquella con un contraste m\u00ednimo, que produce un &quot;opuesto&quot;, como en el&nbsp;bien-mal, hombre-mujer.&nbsp;Un tipo de operaci\u00f3n relacionada invoca la &quot;Regla de adici\u00f3n y eliminaci\u00f3n de caracter\u00edsticas&quot;.&nbsp;Los ling\u00fcistas enumeran jer\u00e1rquicamente las caracter\u00edsticas de una palabra;&nbsp;por ejemplo,&nbsp;padre&nbsp;= sustantivo, singular, animado, humano, padre, masculino.&nbsp;Cuando se elimina una caracter\u00edstica, generalmente se hace desde el final de la lista, por lo que&nbsp;es m\u00e1s probable&nbsp;que el&nbsp;padre&nbsp;genere a la&nbsp;madre&nbsp;(cambiando de hombre a mujer) o al&nbsp;hijo.&nbsp;(cambiando el padre a su reverso) en lugar de algo que implique un cambio m\u00e1s alto en la lista, como&nbsp;ram.&nbsp;El cambio preferido es el cambio de un signo (m\u00e1s o menos), es decir, +\/- masculino, +\/- padre.&nbsp;Esto produce un contraste m\u00ednimo.&nbsp;Si se elimina una caracter\u00edstica, el resultado es un superior, como en&nbsp;padre-hombre.&nbsp;Una caracter\u00edstica a\u00f1adida produce un subordinado, como en la&nbsp;fruta-manzana.&nbsp;Si se elige otra palabra con la misma lista de caracter\u00edsticas, tenemos una coordenada, como en&nbsp;gato-perro&nbsp;(ambos son sustantivos, singulares, animados, mam\u00edferos, domesticados, etc.).&nbsp;Cuanto m\u00e1s alto en la lista est\u00e9 una caracter\u00edstica, es menos probable que se cambie.&nbsp;Esto explica, en primer lugar, la tendencia hacia respuestas paradigm\u00e1ticas (es decir, asociaciones que involucran la misma clase de palabras).&nbsp;Tambi\u00e9n explica por qu\u00e9 ciertas respuestas ocurren con m\u00e1s frecuencia que otras.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>Las respuestas sintagm\u00e1ticas implican la elecci\u00f3n de un asociado de la misma secuencia en lugar de la misma clase.&nbsp;A menudo, esto se realiza al completar modismos.&nbsp;En ingl\u00e9s, la palabra&nbsp;cottage&nbsp;a menudo evoca&nbsp;queso.&nbsp;Esto es similar al fen\u00f3meno descrito por Melamed (1961; 1964) como la ruptura de frases estereotipadas.&nbsp;Las coordenadas convencionales, como&nbsp;sws-rkb&nbsp;(&quot;carro de caballos \/ conductor&quot;),&nbsp;&#7717;sd-&#722;mt&nbsp;(&quot;lealtad-verdad&quot;), pueden emparejarse en l\u00edneas paralelas.&nbsp;Otro tipo de emparejamiento sintagm\u00e1tico en la Biblia involucra la divisi\u00f3n de los componentes de un nombre personal o geogr\u00e1fico:&nbsp;Balak&nbsp;\/\/&nbsp;rey de Moab&nbsp;(N\u00fam. 23: 7);&nbsp;Efrata&nbsp;\/\/&nbsp;Bel\u00e9n&nbsp;(Rut 4:11).&nbsp;Tambi\u00e9n hay otros ejemplos de emparejamientos sintagm\u00e1ticos como&nbsp;silla&nbsp;\/\/&nbsp;sentarse&nbsp;(Isa 16: 5; Lam 5:19) y&nbsp;escribir&nbsp;\/\/&nbsp;libro&nbsp;(Job 19:23).<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>Si bien el paralelismo l\u00e9xico, es decir, el emparejamiento de palabras asociadas, generalmente acompa\u00f1a al paralelismo gramatical, puede ocurrir en l\u00edneas que no son gramaticalmente paralelas (al menos paradigm\u00e1ticamente).&nbsp;Un ejemplo es Sal 111: 6:<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:9.0pt;text-indent:-9.0pt;line-height:normal'>El poder de sus obras le dijo a su&nbsp;pueblo (&nbsp;&#723;mw&nbsp;)<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:9.0pt;text-indent:-9.0pt;line-height:normal'>D\u00e1ndoles&nbsp;la herencia de&nbsp;naciones (qwym).<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;line-height:normal'>La estructura sint\u00e1ctica de las l\u00edneas no es equivalente, pero el par&nbsp;pueblo-naci\u00f3n&nbsp;es una asociaci\u00f3n conocida.&nbsp;Hay otros casos en los que se produce el emparejamiento l\u00e9xico adem\u00e1s del emparejamiento sem\u00e1ntico;&nbsp;puede estar en juego una tensi\u00f3n creativa entre los dos.&nbsp;Job 5:14 proporciona una ilustraci\u00f3n:<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:9.0pt;text-indent:-9.0pt;line-height:normal'>De d\u00eda se encuentran con la oscuridad;<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:9.0pt;text-indent:-9.0pt;line-height:normal'>Y como de noche andan a tientas al mediod\u00eda.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;line-height:normal'>El par sem\u00e1ntico y gramatical es&nbsp;d\u00eda-mediod\u00eda,&nbsp;pero los asociados l\u00e9xicos comunes&nbsp;d\u00eda-noche&nbsp;dan una dimensi\u00f3n adicional al paralelismo.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'><b>C.&nbsp;El aspecto sem\u00e1ntico.&nbsp;<\/b>El aspecto sem\u00e1ntico se refiere a la relaci\u00f3n entre el significado de las l\u00edneas paralelas.&nbsp;Fue esta relaci\u00f3n la que Lowth clasific\u00f3 como sin\u00f3nima, antit\u00e9tica o sint\u00e9tica;&nbsp;y que Kugel describi\u00f3 como &quot;A, adem\u00e1s, B&quot; (ver arriba).&nbsp;Desde una perspectiva ling\u00fc\u00edstica, las relaciones sem\u00e1nticas en l\u00edneas paralelas, como la relaci\u00f3n l\u00e9xica entre pares de palabras, pueden verse como paradigm\u00e1ticas o sintagm\u00e1ticas.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>Sin embargo, no siempre es tan f\u00e1cil categorizar ejemplos particulares como uno u otro.&nbsp;A veces, la relaci\u00f3n es ambigua y diferentes lectores la interpretar\u00edan de manera diferente.&nbsp;Tomemos, por ejemplo, Hab 3: 3:<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:9.0pt;text-indent:-9.0pt;line-height:normal'>Su gloria cubre el cielo;<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:9.0pt;text-indent:-9.0pt;line-height:normal'>Y la tierra est\u00e1 llena de su alabanza<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;line-height:normal'>Es posible analizar estas l\u00edneas como paradigm\u00e1ticas, cada una con un significado similar;&nbsp;por otro lado, la segunda l\u00ednea puede percibirse como resultado de la primera, en cuyo caso habr\u00eda una secuencia sem\u00e1ntica o sintagma.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>En muchos casos est\u00e1n presentes tanto elementos paradigm\u00e1ticos como sintagm\u00e1ticos, como en Isa 40: 9:<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:9.0pt;text-indent:-9.0pt;line-height:normal'>Asciende a una colina alta, heraldo (a) Sion;<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:9.0pt;text-indent:-9.0pt;line-height:normal'>Alza tu voz en voz alta, heraldo (a) Jerusal\u00e9n.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;line-height:normal'>Las acciones del heraldo son secuenciales, pero los vocativos (&quot;heraldo de Sion \/ Jerusal\u00e9n&quot;) son paradigm\u00e1ticos.&nbsp;Parece estar en la naturaleza del paralelismo combinar estas dos fuerzas, de modo que la expresi\u00f3n avance incluso cuando las l\u00edneas est\u00e9n unidas firmemente.&nbsp;De esta manera, la segunda l\u00ednea de un paralelismo a menudo desambigua, o aclara, la primera;&nbsp;o en un nivel m\u00e1s abstracto, el paralelismo puede servir como met\u00e1fora.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:9.0pt;text-indent:-9.0pt;line-height:normal'>Una espina llega a la mano de un borracho;<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:9.0pt;text-indent:-9.0pt;line-height:normal'>Y un proverbio a la boca de los necios.&nbsp;(Proverbios 26: 9)<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'><b>D.&nbsp;El aspecto fonol\u00f3gico.&nbsp;<\/b>Las equivalencias de sonido pueden activarse en el paralelismo al igual que las equivalencias gramaticales y l\u00e9xicas.&nbsp;A menudo, esto toma la forma de pares de sonidos: el emparejamiento de t\u00e9rminos que son fonol\u00f3gicamente equivalentes (es decir, contienen las mismas consonantes o consonantes relacionadas ling\u00fc\u00edsticamente).&nbsp;En algunos casos, los pares de sonidos tambi\u00e9n son pares de palabras:&nbsp;\u009alwm&nbsp;\/\/&nbsp;\u009alwh,&nbsp;-paz \/\/ tranquilidad- en Ps 122: 7;&nbsp;bwrk&nbsp;\/\/&nbsp;b&#722;rk,&nbsp;-tu cisterna \/\/ tu pozo- en Prov. 5:15;&nbsp;\u009aw&#7789;&nbsp;\/\/&nbsp;\u009ab&#7789;,&nbsp;-l\u00e1tigo \/\/ vara- en Prov 26: 3.&nbsp;Parece que, con mayor frecuencia, los pares de sonidos no son pares l\u00e9xicos o sem\u00e1nticos;&nbsp;ni siquiera pueden ser de la misma clase de palabras.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:9.0pt;text-indent:-9.0pt;line-height:normal'>Hizo la luna para&nbsp;marcadores&nbsp;de&nbsp;tiempo&nbsp;[&nbsp;mw&#723;dym&nbsp;]:<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:9.0pt;text-indent:-9.0pt;line-height:normal'>El sol&nbsp;conoce su puesta&nbsp;[&nbsp;yd&#723; mbw&#722;w&nbsp;].&nbsp;(Sal 104: 19)<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:9.0pt;text-indent:-9.0pt;line-height:normal'>Cortar\u00e9&nbsp;tus caballos&nbsp;de en medio de&nbsp;ti&nbsp;[&nbsp;mqrbk&nbsp;];&nbsp;tus carros&nbsp;[&nbsp;mrkbtyk&nbsp;].&nbsp;(Micr\u00f3fono 5: 9)<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;line-height:normal'>(En este \u00faltimo verso, los pares l\u00e9xicos son&nbsp;caballos&nbsp;\/\/&nbsp;carros&nbsp;)&nbsp;.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>Pueden ocurrir varios pares de sonidos en un paralelismo y pueden tener patrones de diferentes formas: AABB, ABAB, ABBA.&nbsp;El efecto de los pares de sonidos es reforzar el v\u00ednculo creado por las otras formas de equivalencia entre las partes del paralelismo.&nbsp;Los pares de sonidos proporcionan una dimensi\u00f3n adicional, un tipo adicional de equivalencia ling\u00fc\u00edstica.&nbsp;Cuantas m\u00e1s equivalencias haya en un paralelismo, m\u00e1s fuerte es el sentido de correspondencia entre una l\u00ednea y la siguiente.&nbsp;Esto, a su vez, promueve la percepci\u00f3n de unidad sem\u00e1ntica.&nbsp;Las diversas equivalencias ling\u00fc\u00edsticas pueden actuar en concierto, o pueden producir una tensi\u00f3n art\u00edstica, creando una interacci\u00f3n que se suma al inter\u00e9s del paralelismo.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>Debido a que existen infinitas posibilidades de activar equivalencias ling\u00fc\u00edsticas, existen infinitas posibilidades de construir paralelismos.&nbsp;Ning\u00fan paralelismo es &quot;mejor&quot; o &quot;m\u00e1s completo&quot; que cualquier otro.&nbsp;Cada uno est\u00e1 construido para su propio prop\u00f3sito y contexto.&nbsp;El dispositivo del paralelismo es extraordinariamente flexible, y sus capacidades expresivas y su atractivo son enormes, como&nbsp;descubrieron hace mucho tiempo&nbsp;los poetas del&nbsp;ANE&nbsp;.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'><b>Bibliograf\u00eda<\/b><\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Alonso-Sch\u00f6kel, L. 1963.&nbsp;Estudios de Poetica Hebrea.&nbsp;Barcelona.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Alter, R. 1983a.&nbsp;La din\u00e1mica del paralelismo.&nbsp;Estudios universitarios hebreos en literatura y artes&nbsp;11.1: 71-101.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>&#8212;.&nbsp;1983b.&nbsp;De la l\u00ednea a la historia en el vers\u00edculo b\u00edblico.&nbsp;Poetics Today&nbsp;4: 615-37.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>&#8212;.&nbsp;1985.&nbsp;El arte de la poes\u00eda b\u00edblica.&nbsp;Nueva York.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Avishur, Y. 1972. Addenda to the Expanded Colon in Ugaritic and Biblical Verse.&nbsp;UF&nbsp;4: 1-10.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>&#8212;.&nbsp;1974. Elementos estil\u00edsticos comunes entre la literatura ugar\u00edtica y el Cantar de los cantares.&nbsp;Beth Mikra&nbsp;59: 508-25 (en hebreo).<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>&#8212;.&nbsp;1975. Pares de palabras comunes al hebreo fenicio y b\u00edblico.&nbsp;UF&nbsp;7: 13-47.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>&#8212;.&nbsp;1976. Estudios de rasgos estil\u00edsticos comunes a las inscripciones fenicias y la Biblia.&nbsp;UF&nbsp;8: 1-12.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>&#8212;.&nbsp;1977.&nbsp;El estado de construcci\u00f3n de sin\u00f3nimos en ret\u00f3rica b\u00edblica.&nbsp;Jerusal\u00e9n (en hebreo).<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Baker, A. 1973. Paralelismo: Contribuci\u00f3n de Inglaterra a los estudios b\u00edblicos.&nbsp;CBQ&nbsp;35: 429-40.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Berl\u00edn, A. 1979. Aspectos gramaticales del paralelismo b\u00edblico.&nbsp;HUCA&nbsp;50: 17-43.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>&#8212;.&nbsp;1983. Pares de palabras paralelas: una explicaci\u00f3n ling\u00fc\u00edstica.&nbsp;UF&nbsp;15: 7-16.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>&#8212;.&nbsp;1985.&nbsp;La din\u00e1mica del paralelismo b\u00edblico.&nbsp;Bloomington, IN.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Boling, R. 1960. Paralelismo -Sin\u00f3nimo- en los Salmos.&nbsp;JSS&nbsp;5: 221-55.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Bostrom, G. 1928.&nbsp;Paronomasi i den aldre hebreiska Maschallitteraturen med sarskild hansyn till Proverbia.&nbsp;Lund.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Bronznick,&nbsp;n.&nbsp;1979. -Paralelismo meta\u00e9tico-: un subtipo no reconocido de paralelismo sin\u00f3nimo.&nbsp;HAR&nbsp;3: 25-39.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Cassuto, U. 1971.&nbsp;The Goddess Anath.&nbsp;Jerusal\u00e9n.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>&#8212;.&nbsp;1973-75.&nbsp;Estudios b\u00edblicos y orientales.&nbsp;2&nbsp;vols.&nbsp;Jerusal\u00e9n.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Ceresko, A. 1975. El A: B :: B: Un patr\u00f3n de palabras en hebreo y semita del noroeste con especial referencia al libro de Job.&nbsp;UF&nbsp;7: 73-88.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>&#8212;.&nbsp;1976. El patr\u00f3n de la palabra Chiastic en hebreo.&nbsp;CBQ&nbsp;38: 303-11.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>&#8212;.&nbsp;1978. La funci\u00f3n del quiasmo en la poes\u00eda hebrea.&nbsp;CBQ&nbsp;40: 1-10.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Clark, HH 1970. Asociaciones de palabras y teor\u00eda ling\u00fc\u00edstica.&nbsp;P\u00e1ginas.&nbsp;271-86 en&nbsp;New Horizons in Linguistics,&nbsp;ed.&nbsp;J. Lyons.&nbsp;Baltimore.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Collins, T. 1978.&nbsp;Line-Forms in Hebrew Poetry.&nbsp;Roma.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Craigie, PC 1971. Una nota sobre &quot;pares fijos&quot; en la poes\u00eda ugar\u00edtica y hebrea temprana.&nbsp;JTS&nbsp;22: 140-43.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>&#8212;.&nbsp;1979a.&nbsp;Pares de palabras paralelas en la poes\u00eda ugar\u00edtica y hebrea temprana.&nbsp;JTS&nbsp;22: 140-43.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>&#8212;.&nbsp;1979b.&nbsp;El problema de los pares de palabras paralelas en la poes\u00eda ugar\u00edtica y hebrea.&nbsp;Sem\u00edticos&nbsp;5: 48-58.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Culley, RC 1967.&nbsp;Lenguaje oral de f\u00f3rmulas en los salmos b\u00edblicos.&nbsp;Toronto.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Dahood, M. 1972. Pares paralelos ugar\u00edtico-hebreo.&nbsp;P\u00e1ginas.&nbsp;71-382 en&nbsp;Ras Shamra Parallels I,&nbsp;ed.&nbsp;L. Fisher.&nbsp;AnOr&nbsp;49. Roma.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>&#8212;.&nbsp;1975.&nbsp;Pp.&nbsp;1-39 en&nbsp;Ras Shamra Parallels II,&nbsp;ed.&nbsp;L. Fisher.&nbsp;AnOr&nbsp;50. Roma.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>&#8212;.&nbsp;1981.&nbsp;Pp.&nbsp;1-206 en&nbsp;Ras Shamra Parallels III,&nbsp;ed.&nbsp;S. Rummel.&nbsp;AnOr&nbsp;51. Roma.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Di Marco, A. 1976.&nbsp;Der Chiasmus in der Bibel&nbsp;.&nbsp;LB&nbsp;36: 21-79;&nbsp;37: 49-68.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Driver, GR 1953. Dicci\u00f3n po\u00e9tica hebrea.&nbsp;VTSup&nbsp;1: 26-39.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Fox, J. 1977. Roman Jakobson y el estudio comparativo del paralelismo.&nbsp;P\u00e1ginas.&nbsp;59-60 en&nbsp;Roman Jakobson: Echoes of His Scholarship,&nbsp;ed.&nbsp;D. Armstrong y C. van Schooneveld.&nbsp;Lisse.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Freedman, D.&nbsp;n.&nbsp;1980.&nbsp;Cer\u00e1mica, poes\u00eda y profec\u00eda.&nbsp;Ensayos recopilados sobre poes\u00eda hebrea.&nbsp;Winona Lake, IN.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Geller, S. 1979.&nbsp;Paralelismo en la poes\u00eda b\u00edblica temprana.&nbsp;Missoula, MT.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>&#8212;.&nbsp;1982a.&nbsp;La din\u00e1mica del vers\u00edculo paralelo.&nbsp;Un an\u00e1lisis po\u00e9tico de Deut 32: 6-12.&nbsp;HTR&nbsp;75: 35-56.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>&#8212;.&nbsp;1982b.&nbsp;Teor\u00eda y m\u00e9todo en el estudio de la poes\u00eda b\u00edblica.&nbsp;JQR&nbsp;73: 65-77.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Gevirtz, S. 1963.&nbsp;Patrones en la poes\u00eda temprana de Israel.&nbsp;Chicago.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>&#8212;.&nbsp;1973. Sobre la ret\u00f3rica cananea: la evidencia de las cartas de Amarna desde Tiro.&nbsp;O&nbsp;42: 162-77.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Gluck, J. 1970. Paronomasia in Biblical Literature.&nbsp;Sem\u00edticos&nbsp;1: 50-78.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>&#8212;.&nbsp;1971. Asonancia en la poes\u00eda hebrea antigua: Patrones de sonido como recurso literario.&nbsp;P\u00e1ginas.&nbsp;69-84 en&nbsp;De Fructu Oris Sui, Ensayos en honor de Adrianus van Selms,&nbsp;ed.&nbsp;IH Eybers, FC Fensham y CJ Labuschagne.&nbsp;Leiden.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Gordis, R. 1971. La estructura de la poes\u00eda b\u00edblica.&nbsp;P\u00e1ginas.&nbsp;61-94 en&nbsp;Poetas, profetas y sabios.&nbsp;Bloomington, IN.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Gray, GB 1915.&nbsp;Las formas de la poes\u00eda hebrea.&nbsp;Nueva York.&nbsp;Repr.&nbsp;1972.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Greenstein, E. 1974. Dos variaciones del paralelismo gramatical en la poes\u00eda cananea y su trasfondo psicoling\u00fc\u00edstico.&nbsp;JANE&nbsp;S&nbsp;6: 87-105.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>&#8212;.&nbsp;1977. Un paso m\u00e1s en la escalera.&nbsp;UF&nbsp;9: 77-86.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>&#8212;.&nbsp;1982. \u00bfQu\u00e9 significa el paralelismo?&nbsp;Un sentido del texto.&nbsp;JQRSup&nbsp;p\u00e1gs. 41-70.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Held, M. 1953. Pares adicionales de palabras en paralelismo sin\u00f3nimo en hebreo b\u00edblico y en ugar\u00edtico.&nbsp;Le&nbsp;\u009a&nbsp;18: 144-60.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>&#8212;.&nbsp;1962. La secuencia YQTL-QTL (QTL-YQTL) de verbos id\u00e9nticos en hebreo b\u00edblico y ugar\u00edtico.&nbsp;P\u00e1ginas.&nbsp;281-90 en&nbsp;Estudios y ensayos en honor a Abraham A. Neuman,&nbsp;ed.&nbsp;M. Ben-Horin&nbsp;y col.&nbsp;Leiden.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>&#8212;.&nbsp;1965. La secuencia acci\u00f3n-resultado (factitivo-pasivo) de verbos id\u00e9nticos en hebreo b\u00edblico y ugar\u00edtico.&nbsp;JANES&nbsp;6: 87-105.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Holenstein, E. 1976.&nbsp;Enfoque de Roman Jakobson al lenguaje: estructuralismo fenomenol\u00f3gico.&nbsp;Bloomington, IN.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Holladay, WL 1970. Forma y juego de palabras en David&#8217;s Lament over Saul and Jonathan.&nbsp;VT&nbsp;20: 153-89.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Jakobson, R. 1960. Ling\u00fc\u00edstica y po\u00e9tica.&nbsp;P\u00e1ginas.&nbsp;350-77 en&nbsp;Style in Language,&nbsp;ed.&nbsp;T. Sebeck.&nbsp;Cambridge, MA.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>&#8212;.&nbsp;1966. Paralelismo gramatical y su faceta rusa.&nbsp;Idioma&nbsp;42: 399-429.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>&#8212;.&nbsp;1971. Dos aspectos del lenguaje y dos tipos de alteraciones af\u00e1sicas.&nbsp;P\u00e1ginas.&nbsp;239-59 en&nbsp;Escritos seleccionados.&nbsp;Vol.&nbsp;2. La Haya.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>&#8212;.&nbsp;1972. Comunicaci\u00f3n verbal.&nbsp;Scientific American&nbsp;227.3: 73-80.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>&#8212;.&nbsp;1980a.&nbsp;Sobre las intenciones po\u00e9ticas y los recursos ling\u00fc\u00edsticos en la poes\u00eda.&nbsp;Discusi\u00f3n con profesores y estudiantes de la Universidad de Colonia.&nbsp;Poetics Today&nbsp;2: 87-96.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>&#8212;.&nbsp;1980b.&nbsp;Posdata al debate sobre la gram\u00e1tica de la poes\u00eda.&nbsp;Diacr\u00edticos&nbsp;10.1: 22-35.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>&#8212;.&nbsp;1980c.&nbsp;Patrones verbales subliminales en poes\u00eda.&nbsp;Poetics Today&nbsp;2: 127-36.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Kaddari, MZ 1968. Sobre el paralelismo sem\u00e1ntico en hebreo b\u00edblico.&nbsp;Le&nbsp;\u009a&nbsp;32: 37-45 (en hebreo).<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>&#8212;.&nbsp;1973. Un enfoque sem\u00e1ntico del paralelismo b\u00edblico.&nbsp;JJS&nbsp;24: 167-75.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Kiparsky, P. 1973. El papel de la ling\u00fc\u00edstica en una teor\u00eda de la poes\u00eda.&nbsp;Daedalus&nbsp;102.3: 231-44.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Kselman, JS 1977. Semantic-Sonant Chiasmus in Biblical Poetry.&nbsp;Bib&nbsp;58: 219-23.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Kugel, J. 1981.&nbsp;La idea de la poes\u00eda b\u00edblica, el paralelismo y su historia.&nbsp;New Haven.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>&#8212;.&nbsp;1984. Algunas reflexiones sobre la investigaci\u00f3n futura del estilo b\u00edblico: adiciones a la idea de la poes\u00eda b\u00edblica.&nbsp;JSOT&nbsp;28: 107-17.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Landy, F. 1984. Po\u00e9tica y paralelismo: algunos comentarios sobre&nbsp;La idea de la poes\u00eda b\u00edblica de&nbsp;James Kugel&nbsp;.&nbsp;JSOT&nbsp;28: 61-87.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Levin, S. 1962.&nbsp;Estructuras ling\u00fc\u00edsticas en poes\u00eda.&nbsp;La haya.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Loewenstamm, SE 1975. Reconstrucci\u00f3n del colon expandido.&nbsp;UF&nbsp;7: 261-64.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Lowth, R. 1753.&nbsp;Conferencias sobre la poes\u00eda sagrada de los hebreos.&nbsp;Londres.&nbsp;Repr.&nbsp;1835.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>&#8212;.&nbsp;1778.&nbsp;Isa\u00edas.&nbsp;Una nueva traducci\u00f3n con una disertaci\u00f3n preliminar y notas.&nbsp;Londres.&nbsp;Repr.&nbsp;1848.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Lundbom, JR 1975.&nbsp;Jeremiah.&nbsp;Un estudio de la ret\u00f3rica hebrea antigua.&nbsp;SBLDS&nbsp;18. Missoula, MT.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>McNeill, D. 1966. Un estudio en asociaci\u00f3n de palabras.&nbsp;Journal of Verbal Learning and Verbal Behavior&nbsp;5: 548-57.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Malkiel, Y. 1968. Estudios en binomios irreversibles.&nbsp;P\u00e1ginas.&nbsp;311-55 en&nbsp;Ensayo sobre temas ling\u00fc\u00edsticos.&nbsp;Berkeley.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Melamed, EZ 1961. Ruptura de frases estereotipadas.&nbsp;ScrHier&nbsp;8: 115-53.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>&#8212;.&nbsp;1964. La ruptura de frases estereotipadas como recurso art\u00edstico en la poes\u00eda b\u00edblica.&nbsp;P\u00e1ginas.&nbsp;188-219 en&nbsp;Sefer Segal.&nbsp;Estudios de la Biblia presentados al profesor MH Segal,&nbsp;ed.&nbsp;Y. Grintz.&nbsp;Jerusal\u00e9n (en hebreo).<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Miller, PJ 1980a.&nbsp;Estudios en patrones de palabras hebreas.&nbsp;HTR&nbsp;73: 79-89.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>&#8212;.&nbsp;1980b.&nbsp;Paralelismo secuencial sin\u00f3nimo en los Salmos.&nbsp;Bib&nbsp;61: 256-60.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>&#8212;.&nbsp;1984. Metro, paralelismo y tropos: la b\u00fasqueda del estilo po\u00e9tico.&nbsp;JSOT&nbsp;28: 99-106.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Moor, JC de 1978a.&nbsp;El arte de la versificaci\u00f3n en Ugarit e Israel.&nbsp;P\u00e1ginas.&nbsp;119-39 en&nbsp;Estudios de la Biblia y el Antiguo Cercano Oriente presentado a Samuel E. Loewenstamm,&nbsp;ed.&nbsp;Y. Avishur y J. Blau.&nbsp;Jerusal\u00e9n.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>&#8212;.&nbsp;1987b.&nbsp;El arte de la versificaci\u00f3n en Ugarit e Israel II: la estructura formal.&nbsp;UF&nbsp;10: 187-217.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>&#8212;.&nbsp;1980. El arte de la versificaci\u00f3n en Ugarit e Israel III: m\u00e1s ilustraciones del principio de expansi\u00f3n.&nbsp;UF&nbsp;12: 311-15.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Muilenburg, J. 1953. Un estudio en ret\u00f3rica hebrea: repetici\u00f3n y estilo.&nbsp;VTSup&nbsp;1: 97-111.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Newman, L. 1918.&nbsp;Estudios sobre el paralelismo del Antiguo Testamento, I: Paralelismo en Am\u00f3s.&nbsp;Berkeley.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>O&#8217;Connor, M. 1980.&nbsp;Estructura del verso hebreo.&nbsp;Winona Lake, IN.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Pardee, D. 1980. Poes\u00eda ugar\u00edtica y hebrea: paralelismo.&nbsp;Ponencia le\u00edda en el Primer Simposio Internacional sobre Antig\u00fcedades de Palestina.&nbsp;Alepo.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>&#8212;.&nbsp;1982. Tipos y distribuciones de paralelismo en poes\u00eda ugar\u00edtica y hebrea.&nbsp;Ponencia le\u00edda en la Reuni\u00f3n Anual de la Sociedad de Literatura B\u00edblica.&nbsp;Nueva York.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>&#8212;.&nbsp;1984. El paralelismo sem\u00e1ntico del Salmo 89.&nbsp;Pp.&nbsp;121-37 en&nbsp;En el refugio de Elyon,&nbsp;ed.&nbsp;WB Barrick y JR Spenser.&nbsp;JSOTSup&nbsp;31. Sheffield.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Parker, S. 1974. Paralelismo y prosodia en el verso narrativo ugar\u00edtico.&nbsp;UF&nbsp;6: 283-94.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Popper, W. 1918-23.&nbsp;Estudios sobre paralelismo b\u00edblico, Parte II: Paralelismo en Isa\u00edas.&nbsp;UCPNES.&nbsp;Berkeley.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Rendsburg, G. 1980. Paralelismo de Janus en Gen 49:26.&nbsp;JBL&nbsp;99: 291-93.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Ridderbos,&nbsp;n.&nbsp;H. 1963. Los Salmos: Estilo-Figuras y Estructura.&nbsp;OTS&nbsp;13: 43-76.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Robinson, T 1953. Forma po\u00e9tica hebrea: La tradici\u00f3n inglesa.&nbsp;VTSup&nbsp;1: 128-49.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Sayce, RA 1971. El estilo de Montaigne: pares de palabras y grupos de palabras.&nbsp;P\u00e1ginas.&nbsp;383-405 en&nbsp;estilo literario: un simposio,&nbsp;ed.&nbsp;S. Chatman.&nbsp;Londres.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Saydon, PP 1955. La asonancia en hebreo como medio para expresar \u00e9nfasis.&nbsp;Bib&nbsp;36: 36-50, 287-304.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Schramm, GM 1976. Patrones po\u00e9ticos en hebreo b\u00edblico.&nbsp;P\u00e1ginas.&nbsp;167-91 en&nbsp;Estudios orientales de Michigan en honor a George G. Cameron,&nbsp;ed.&nbsp;L. Orlin.&nbsp;Ann Arbor.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Segert, S. 1960. Problemas de la prosodia hebrea.&nbsp;VTSup&nbsp;7: 283-91.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>&#8212;.&nbsp;1979. Poes\u00eda y po\u00e9tica ugar\u00edticas: algunas observaciones preliminares.&nbsp;UF&nbsp;11: 729-38.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>&#8212;.&nbsp;1983a.&nbsp;Paralelismo en la poes\u00eda ugar\u00edtica.&nbsp;JAOS&nbsp;103: 295-306.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>&#8212;.&nbsp;1983b.&nbsp;Estructuralismo de Praga en la beca b\u00edblica estadounidense: rendimiento y potencial.&nbsp;P\u00e1ginas.&nbsp;697-708 en&nbsp;WLSGF.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Shapiro, M. 1976.&nbsp;Asimetr\u00eda.&nbsp;Una investigaci\u00f3n sobre la estructura ling\u00fc\u00edstica de la poes\u00eda.&nbsp;Amsterdam.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Steinitz, W. 1934.&nbsp;Der Parallelismus in der finnisch-karelischen Volksdichtung.&nbsp;Folklore Fellows Communication 115. Helsinki.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Watson, WG 1984.&nbsp;Poes\u00eda hebrea cl\u00e1sica: una gu\u00eda para sus t\u00e9cnicas.&nbsp;JSOTSup&nbsp;26. Sheffield.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Watters, WR 1976.&nbsp;Formula Criticism and the Poetry of the Old Testament.&nbsp;Berlina.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Waugh, L. 1980. La funci\u00f3n po\u00e9tica y la naturaleza del lenguaje.&nbsp;Poetics Today&nbsp;2.1a: 57-82.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Werth, P. 1976. An\u00e1lisis verbal de la poes\u00eda de Roman Jakobson.&nbsp;Journal of Linguistics&nbsp;12: 21-73.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Whallon, W. 1963. Poes\u00eda formulaica en el Antiguo Testamento.&nbsp;Literatura comparada&nbsp;15: 1-14.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>&#8212;.&nbsp;1969.&nbsp;F\u00f3rmula, car\u00e1cter y contexto: estudios de poes\u00eda hom\u00e9rica, ingl\u00e9s antiguo y antiguo testamento.&nbsp;Cambridge, MA.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Whitley, CF 1975. Algunos aspectos de la dicci\u00f3n po\u00e9tica hebrea.&nbsp;UF&nbsp;7: 493-502.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Willis, JT 1979. La yuxtaposici\u00f3n de paralelismo sin\u00f3nimo y qu\u00edstico en Tricola en la poes\u00eda del salmo hebreo del Antiguo Testamento.&nbsp;VT&nbsp;29: 465-80.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Yoder, P. 1970.&nbsp;Pares de palabras fijas y la composici\u00f3n de la poes\u00eda hebrea.&nbsp;Doctor.&nbsp;Diss.&nbsp;Universidad de Pennsylvania.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>&#8212;.&nbsp;1971. AB pares y composici\u00f3n oral en poes\u00eda hebrea.&nbsp;VT&nbsp;21: 470-89.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;line-height:normal'>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;ADELE BERL\u00cdN<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;line-height:normal'>[10]<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>PARALELISMO.&nbsp;El paralelismo es la figura ret\u00f3rica m\u00e1s prominente en la poes\u00eda del antiguo Cercano Oriente y tambi\u00e9n est\u00e1 presente, aunque menos prominente, en la prosa b\u00edblica.&nbsp;Puede definirse como la repetici\u00f3n de un contenido sem\u00e1ntico y \/ o estructura gramatical igual o relacionado en l\u00edneas o versos consecutivos.&nbsp;Por ejemplo, en Sal 103: 10 encontramos que tanto &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/diccionario-biblia\/paralelismo-el-paralelismo-es-la-figura-retorica-mas-prominente-en-la\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00abPARALELISMO.&nbsp;El paralelismo es la figura ret\u00f3rica m\u00e1s prominente en la&#8230;\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"","ping_status":"","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-9650","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-diccionario-moderno-de-la-biblia"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionario-biblia\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/9650","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionario-biblia\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionario-biblia\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionario-biblia\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionario-biblia\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=9650"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionario-biblia\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/9650\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionario-biblia\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=9650"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionario-biblia\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=9650"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionario-biblia\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=9650"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}