{"id":9900,"date":"2021-08-29T22:04:07","date_gmt":"2021-08-30T03:04:07","guid":{"rendered":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionario-biblia\/pedro-a-filip-carta-de-nhc-viii-2-la-carta-de-pedro-a-felipe-es\/"},"modified":"2021-08-29T22:04:07","modified_gmt":"2021-08-30T03:04:07","slug":"pedro-a-filip-carta-de-nhc-viii-2-la-carta-de-pedro-a-felipe-es","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionario-biblia\/pedro-a-filip-carta-de-nhc-viii-2-la-carta-de-pedro-a-felipe-es\/","title":{"rendered":"PEDRO A FILIP, CARTA DE&nbsp;(NHC VIII,&nbsp;2&nbsp;).&nbsp;La&nbsp;Carta de Pedro a Felipe&nbsp;es&#8230;"},"content":{"rendered":"<p><b>PEDRO A FILIP, CARTA DE<\/b>&nbsp;(NHC VIII,&nbsp;2&nbsp;).&nbsp;La&nbsp;Carta de Pedro a Felipe&nbsp;es el segundo y \u00faltimo tratado del Codex VIII de la biblioteca de Nag Hammadi.&nbsp;Situado inmediatamente despu\u00e9s del largo tratado&nbsp;Zostrianos&nbsp;(NHC VIII,&nbsp;1&nbsp;),&nbsp;Ep.&nbsp;Mascota.&nbsp;Phil.&nbsp;ocupa la mayor parte de las \u00faltimas nueve p\u00e1ginas del Codex VIII (132,10-140,27).&nbsp;El tratado se abre con un t\u00edtulo sobrescrito (&quot;La carta de Pedro que envi\u00f3 a Felipe&quot;, 132,10-11) que coloca el texto dentro de la tradici\u00f3n de las cartas atribuidas a Pedro (p. Ej., 1-2 Pedro y la&nbsp;Ep\u00edstola Petri&nbsp;en la inauguraci\u00f3n de las Pseudo-Clementinas).&nbsp;Ep.&nbsp;Mascota.&nbsp;Phil.&nbsp;,sin embargo, no debe identificarse con ninguna de las cartas previamente conocidas atribuidas a Peter, y representa una obra reci\u00e9n descubierta en el corpus petrino.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>El cuerpo de&nbsp;Ep.&nbsp;Mascota.&nbsp;Phil.&nbsp;puede dividirse en 2 secciones principales: la carta en s\u00ed (132,12-133,8) y el relato de las reuniones de los ap\u00f3stoles (133,8-140,27).&nbsp;La carta de Pedro describe la separaci\u00f3n de Felipe y la necesidad de un encuentro de todos los ap\u00f3stoles.&nbsp;En 133,8 concluye la carta, y despu\u00e9s de la referencia a la respuesta voluntaria de Felipe a Pedro, Felipe desaparece de la escena y solo est\u00e1 presente impl\u00edcitamente como miembro an\u00f3nimo del grupo apost\u00f3lico reunido en torno a Pedro.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>El saldo de&nbsp;Ep.&nbsp;Mascota.&nbsp;Phil.&nbsp;(133,8-140,27) proporciona un relato de las reuniones apost\u00f3licas, frecuentemente en forma de -di\u00e1logo- entre el Cristo resucitado y los ap\u00f3stoles.&nbsp;Pedro y los ap\u00f3stoles se re\u00fanen para el primer encuentro en el monte de los Olivos y ofrecen oraciones al Padre y al Hijo.&nbsp;El Cristo resucitado aparece como una luz y una voz, y los ap\u00f3stoles plantean varias preguntas para que Cristo las responda.&nbsp;La voz de la luz responde&nbsp;disertando&nbsp;sobre la deficiencia de los eones y la plenitud&nbsp;(pl&#275;r&#333;ma),&nbsp;y la detenci\u00f3n y lucha de los ap\u00f3stoles.&nbsp;Al concluir esta reuni\u00f3n, los ap\u00f3stoles regresan a Jerusal\u00e9n y, en el camino, la discusi\u00f3n sobre el problema del sufrimiento provoca una respuesta tanto de Pedro como de la voz reveladora.&nbsp;Despu\u00e9s de que los ap\u00f3stoles llegan a Jerusal\u00e9n, ense\u00f1an y sanan, y Pedro pronuncia un serm\u00f3n ejemplar.&nbsp;Los ap\u00f3stoles est\u00e1n llenos de esp\u00edritu santo y participan para predicar el evangelio.&nbsp;Finalmente, Jes\u00fas aparece nuevamente para comisionar a los ap\u00f3stoles, y el tratado se cierra con los ap\u00f3stoles partiendo -en cuatro palabras- (140,25; posiblemente los cuatro evangelios que se enviar\u00e1n a las cuatro direcciones).<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>Como indica el contenido del tratado,&nbsp;Ep.&nbsp;Mascota.&nbsp;Phil.&nbsp;se basa en una variedad de tradiciones cristianas y gn\u00f3sticas primitivas, e interpreta estas tradiciones de una manera gn\u00f3stica cristiana.&nbsp;Por lo tanto, numerosos paralelos se pueden observar entre el tratado y porciones de la secci\u00f3n primera (Petrine) de las&nbsp;NT&nbsp;Hechos de los Ap\u00f3stoles (&nbsp;caps.&nbsp;1-12), incluidas las escenas, temas y t\u00e9rminos.&nbsp;El discurso revelador sobre la plenitud (136,16-137,4) tambi\u00e9n se asemeja al himno al Logos en Juan 1: 1-18, y al peque\u00f1o -Pentecost\u00e9s- de&nbsp;Ep.&nbsp;Mascota.&nbsp;Phil.(140,1 [?] &#8211; 13) recuerda no s\u00f3lo Hechos 2, sino tambi\u00e9n el relato del -Pentecost\u00e9s- de Juan (Juan 20: 19-23).&nbsp;Adem\u00e1s, la descripci\u00f3n del Cristo resucitado como una luz y una voz a lo largo del texto representa un medio primitivo de describir las apariciones gloriosas de Cristo en el Nuevo Testamento y otra literatura cristiana primitiva (p. Ej., Marcos 9: 2-8&nbsp;p\u00e1rr&nbsp;.; 2 Pedro 1: 16-19; Hechos 9: 1-9; 22: 4-11; 26: 9-18; 1 Corintios 15; Apocalipsis 1: 12-16).&nbsp;Por el contrario, el discurso sobre la deficiencia de los eones (135,8-136,15) aborda temas espec\u00edficamente gn\u00f3sticos proporcionando un mito abreviado de la madre (cf. Eva \/ Sophia) que no muestra ning\u00fan rasgo abiertamente cristiano.&nbsp;Este discurso, adoptado como un discurso revelador del Cristo resucitado, refleja una versi\u00f3n simple del mito y es similar al mito de Sof\u00eda de laAp\u00f3crifo de Juan&nbsp;(NHC II,&nbsp;1;&nbsp;III,&nbsp;1;&nbsp;IV,&nbsp;1;&nbsp;C\u00f3dice gn\u00f3stico de Berl\u00edn 8502,&nbsp;2&nbsp;) y los barbelogn\u00f3sticos de Ireneo (&nbsp;Adv. Haer.&nbsp;1.29.1-4).<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>Sobre la base de tradiciones como estas,&nbsp;Ep.&nbsp;Mascota.&nbsp;Phil.&nbsp;proclama su mensaje gn\u00f3stico cristiano.&nbsp;El tratado legitima su mensaje deriv\u00e1ndolo de Pedro y los ap\u00f3stoles y, en \u00faltima instancia, de Jes\u00fas.&nbsp;Ahora, sostiene el tratado, el Cristo resucitado debe volver a hablar como luz y voz para proporcionar una revelaci\u00f3n renovada del mensaje gn\u00f3stico cristiano.&nbsp;El tratado muestra as\u00ed su preocupaci\u00f3n de que los ap\u00f3stoles, y los propios creyentes gn\u00f3sticos cristianos, tengan el poder de actuar como -iluminadores en medio de los mortales- (137,8-9).&nbsp;Deben reunirse para adorar y salir a predicar, -en el poder de Jes\u00fas, en paz- (140,27).<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;text-indent:9.0pt;line-height:normal'>La evidencia del tratado sugiere que&nbsp;Ep.&nbsp;Mascota.&nbsp;Phil.&nbsp;muy probablemente se compuso en griego a finales del siglo II d.&nbsp;C.&nbsp;o en el 3d, y se tradujo al copto alg\u00fan tiempo despu\u00e9s.&nbsp;El dialecto copto del tratado se asemeja al sah\u00eddico en gran medida, aunque tambi\u00e9n se pueden encontrar peculiaridades dial\u00e9cticas, incluidas las formas tradicionalmente llamadas Subachmimic y Bohairic.&nbsp;Ver IDIOMAS (COPTIC).&nbsp;Adem\u00e1s del texto copto de&nbsp;Ep.&nbsp;Mascota.&nbsp;Phil.&nbsp;de la biblioteca de Nag Hammadi, se informa que se ha encontrado otra copia del texto copto en un c\u00f3dice de papiro que a\u00fan no est\u00e1 publicado ni disponible para su estudio.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'><b>Bibliograf\u00eda<\/b><\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Bethge, H.-G.&nbsp;1978.&nbsp;Der sogenannte -Brief des Petrus an Philippus-&nbsp;.&nbsp;TLZ&nbsp;103: 161-70.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>&#8212;.&nbsp;1984. &#8211;&nbsp;Der Brief des Petrus an Philippus-: Ein neutestamentliches Apokryphon aus dem Fund von Nag Hammadi&nbsp;(&nbsp;NHC&nbsp;VIII, 2).&nbsp;Diss.&nbsp;Humboldt-Universit\u00e4t, Berl\u00edn.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Koschorke, K. 1977.&nbsp;Eine gnostische Pfingstpredigt&nbsp;.&nbsp;ZTK&nbsp;74: 323-43.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>&#8212;.&nbsp;1979.&nbsp;Eine gnostische Paraphrase des johanneischen Prologs: Zur Interpretation von -Epistula Petri ad Philippum-&nbsp;(&nbsp;NHC&nbsp;VIII, 2) 136,16-137,4.&nbsp;VC&nbsp;33: 383-92.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Luttikhuizen, GP 1978. La carta de Pedro a Felipe y el Nuevo Testamento.&nbsp;P\u00e1ginas.&nbsp;96-102 en&nbsp;Nag Hammadi y Gnosis,&nbsp;ed.&nbsp;R. McL.&nbsp;Wilson.&nbsp;NHS&nbsp;14. Leiden.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>M\u00e9nard, J.-E.&nbsp;1977.&nbsp;La Lettre de Pierre \u00e0 Philippe.&nbsp;BCNHT&nbsp;1. Quebec.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Meyer, MW 1981.&nbsp;La carta de Pedro a Felipe: texto, traducci\u00f3n y comentario.&nbsp;SBLDS&nbsp;53. Chico, CA.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Parrott, DM 1986. Disc\u00edpulos gn\u00f3sticos y ortodoxos en los siglos II y III.&nbsp;P\u00e1ginas.&nbsp;193-219 en&nbsp;Nag Hammadi, Gnosticism, and Early Christianity,&nbsp;ed.&nbsp;CW Hedrick y R. Hodgson.&nbsp;Peabody, MA.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Tr\u00f6ger, KW 1977.&nbsp;Doketistische Christologie en Nag-Hammadi-Texten.&nbsp;Kairos&nbsp;19: 45-52.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>Wisse, F. y Meyer, MW&nbsp;fc.&nbsp;La carta de Pedro a Felipe.&nbsp;En&nbsp;Nag Hammadi Codex VIII.&nbsp;NHS&nbsp;, Biblioteca gn\u00f3stica copta.&nbsp;Leiden.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>&#8212;.&nbsp;fc.&nbsp;La carta de Pedro a Felipe.&nbsp;En&nbsp;The Nag Hammadi Library en ingl\u00e9s,&nbsp;ed.&nbsp;JM Robinson.&nbsp;2d&nbsp;ed.&nbsp;San Francisco.<\/p>\n<p class=MsoNormal style-bible='margin-bottom:0cm;line-height:normal'>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;MARVIN W. MEYER<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>PEDRO A FILIP, CARTA DE&nbsp;(NHC VIII,&nbsp;2&nbsp;).&nbsp;La&nbsp;Carta de Pedro a Felipe&nbsp;es el segundo y \u00faltimo tratado del Codex VIII de la biblioteca de Nag Hammadi.&nbsp;Situado inmediatamente despu\u00e9s del largo tratado&nbsp;Zostrianos&nbsp;(NHC VIII,&nbsp;1&nbsp;),&nbsp;Ep.&nbsp;Mascota.&nbsp;Phil.&nbsp;ocupa la mayor parte de las \u00faltimas nueve p\u00e1ginas del Codex VIII (132,10-140,27).&nbsp;El tratado se abre con un t\u00edtulo sobrescrito (&quot;La carta de Pedro que envi\u00f3 &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/diccionario-biblia\/pedro-a-filip-carta-de-nhc-viii-2-la-carta-de-pedro-a-felipe-es\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00abPEDRO A FILIP, CARTA DE&nbsp;(NHC VIII,&nbsp;2&nbsp;).&nbsp;La&nbsp;Carta de Pedro a Felipe&nbsp;es&#8230;\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"","ping_status":"","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-9900","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-diccionario-moderno-de-la-biblia"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionario-biblia\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/9900","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionario-biblia\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionario-biblia\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionario-biblia\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionario-biblia\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=9900"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionario-biblia\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/9900\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionario-biblia\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=9900"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionario-biblia\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=9900"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionario-biblia\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=9900"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}