DESCUBIERTO, DESCUBRIR
A. ADJETIVOS 1. akatakaluptos (ajkatakavlupto», 177), descubierto (a, negativo; katakalupto, cubrir). Se usa en 1Co 11:5, 13: «descubierta», y «sin cubrir», con referencia a la instrucción prohibiendo a las mujeres tener la cabeza descubierta en una reunión eclesial.¶ Sea cual fuere el carácter de la cubierta, debe estar sobre su cabeza como «señal de autoridad» (v. 10), estando ya señalado el significado de esta autoridad en el v. 3, en la consideración de las cabezas, y dándose las razones para ello en los vv. 7-9, y en la frase «por causa de los ángeles», intimando su papel de testigos de, y su interés en, aquello que tiene que ver con la posición de Cristo como cabeza de la iglesia. Estas instrucciones no son ni judías, las cuales exigían que los hombres se cubrieran con un velo para la oración, ni griegas, por las que tanto el hombre como la mujer iban sin cubrir. Las instrucciones del apóstol eran «mandamientos del Señor» (14.37) y eran para todas las iglesias (vv. 33,34). 2. delos (dh`lo», 1212), significa propiamente visible, claro a la mente, evidente. Se traduce: «te descubre» en Mat 26:73 (VM: «te pone de manifiesto»; RV: «te hace manifiesto»); 1Co 15:27 «claramente» (RV: «claro está»); Gl 3.11: «evidente» (RV: «manifiesto»); 1Ti 6:7 «sin duda» (TR). Véanse CLARAMENTE, DUDA, EVIDENTE.¶ Nota: El adjetivo faneros se traduce en Mat 12:16 con el verbo descubrir: «que no le descubriesen» (VM: «que no le pusiesen de manifiesto»). Véanse MANIFESTAR, MANIFIESTO, NOTORIO, PATENTE, EXTERIORMENTE, (A) LUZ, (EN) . B. Verbos 1. anakalupto (ajnakaluvptw, 343), descubrir, desvelar. Se usa en 2Co 3:14 con la negación me. Se traduce «no descubierto»; la mejor traducción parece ser, «el velo sigue sin estar levantado (porque es en Cristo que es quitado)». El judaísmo no reconoce el desvanecimiento de la gloria de la Ley como un medio de vida, bajo la gracia de Dios en Cristo. En 3.18: «a cara descubierta» es una continuación de la metáfora del velo (vv. 13-17), en referencia a los obstáculos para la percepción de las realidades espirituales, obstáculos estos que son quitados en la eliminación del velo.¶ 2. apokalupto (ajpokaluvptw, 601) significa descubrir, desvelar, revelar [apo, de (partitivo); kalupto, cubrir]. Se traduce con el verbo descubrir solo en Luk 12:2 «haya de descubrirse». Véase REVELAR, etc. 3. apostegazo (ajpostegavzw, 648) significa descubrir un techo [apo, de (partitivo); stege, techo], (Mc 2.4).¶ 4. faneroo (fanerovw, 5319), véase MANIFESTAR, etc. Se traduce con el verbo descubrir en Rev 3:18:
Fuente: Diccionario Vine Nuevo testamento