EXACTAMENTE
akribos (ajkribw`», 199) se traduce correctamente en LBA: «después de haberlo investigado todo cuidadosamente desde el principio»; RVR77: «después de haber investigado todo con esmero desde su origen». Se usa en Mat 2:8, de la orden de Herodes a los sabios acerca de la averiguación del paradero del niño (RV, RVR, RVR77: «con diligencia»; Besson: «exactamente»); en Act 18:25, de la enseñanza de Apolos «acerca de lo concerniente al Señor» (RV, RVR, RVR77: «diligentemente»; Besson: «exactamente»); en Eph 5:15, del camino en el que tienen que caminar los creyentes (RV: «avisadamente»; RVR, RVR77: «con diligencia»; Besson: «modo cuerdo»; LBA: «tened cuidado», margen: «mirad cuidadosamente»); en 1Th 5:2, del conocimiento conseguido por los santos gracias a las enseñanzas del Apóstol con respecto al Día del Señor: «sabéis perfectamente» (: «sabéis bien»). Esta palabra expresa aquella exactitud que resulta de la diligencia. Está relacionada con akros, puntiagudo. Esta palabra, y sus otras formas gramaticales, akribeia, akribes, akribesteron y akriboo, son usadas especialmente por Lucas, que las usa ocho de las trece veces que se hallan en el NT; Mateo las usa tres veces, y Pablo, dos. Véanse CIERTO, DILIGENCIA, DILIGENTEMENTE, PERFECTAMENTE.¶
Fuente: Diccionario Vine Nuevo testamento