Biblia

EXTENDER(SE)

EXTENDER(SE)

1. ekpetannumi (ejkpetavnnumi, 1600), extender; como una vela. Se traduce «extendí­» en Rom 10:21 (RV, RVR, RVR77).¶ 2. diercomai (dievrcomai, 1300), pasar a través; véanse ATRAVESAR, Nº 3, PASAR. Se traduce «extendí­a» de la fama de Jesús (Luk 5:15, RV: «se difundí­a»).¶ 3. exercomai (ejxevrcomai, 1831), salir, o ir afuera (ek, fuera; ercomai, ir o venir). Se traduce con el verbo «extender» en Luk 7:17, de la fama de Jesús; Joh 21:23, de un dicho; 1Th 1:8, de la fe de los tesalonicenses. Véase SALIR, etc. 4. ekteino (ejkteivnw, 1614), extender. Se traduce así­ en Mat 8:3; 12.13, dos veces, v. 49; 14.31; 26.51; Mc 1.41; 3.5, dos veces; Luk 5:13; 6.10; 22.53; Joh 21:18; Act 4:30; 26.1. Para Act 27:30, véase LARGAR.¶ 5. epekteinomai (ejpekteivnomai, 1901), forma intensiva del Nº 4 (epi, adelante, afuera). Se usa en Phi 3:13 «extendiéndome a lo que está adelante»; metáfora probablemente de las carreras pedestres, y no de las carreras de carros, según Lightfoot, que cita la paráfrasis de Bengel, «el ojo se adelanta y tira de la mano; la mano va adelante, y tira de los pies».¶ 6. megaluno (megaluvnw, 3170) denota hacer grande (de megas, grande) (Mat 23:5 «extienden», RV: «alargan»); se traduce con el verbo «engrandecer» en Luk 1:46,58; 2Co 10:15; «alabar» en Act 5:13, y con el verbo «magnificar» en Act 10:46; 19.17; Phi 1:20: Véanse ENGRANDECER, MAGNIFICAR, etc.¶ 7. skenoo (skhnovw, 4637), plantar una tienda (skene). Este término se traduce «extenderá su tabernáculo» en Rev 12:6: Véanse HABITAR, MORAR.¶ Véase también .

Fuente: Diccionario Vine Nuevo testamento