EXTRAVIARSE, EXTRAVIO

A. VERBOS 1. planao (planavw, 4105), en la voz activa, significa hacer errar, engañar (cf. plane, B más abajo); en la voz pasiva, ser conducido errante, extraviarse. Se traduce «extraviado/s» en Tit 3:3; Heb 5:2; Jam 5:19; 2Pe 2:15: Véanse DESCARRIARSE, ENGAí‘AR, ERRAR, etc. 2. apoplanao (ajpoplanavw, 635), hacer errar fuera de, conducir errante fuera de [apo, de (ablativo), y Nº 1]. Se usa metafóricamente de conducir al error (Mc 13.22: «para engañar», RV, RVR); 1Ti 6:10, en la voz pasiva: «se extraviaron» (: «se descaminaron»; Besson: «fueron desviados»). Véase ENGAí‘AR, A, Nº 8. 3. parabaino (parabaivnw, 3845), lit.: ir a un lado (para), y de ahí­ ir más allá. Aparece en el TR en 2 Joh_9 «cualquiera que se extraví­a» (RV: «cualquiera que se rebela»); los textos comúnmente aceptados tienen proago (véase Nº 4). Véase CAER, A, Nº 14, QUEBRANTAR. 4. proago (proavgw, 4254), conducir, cuando se usa intransitivamente significa ir delante. En 2 Joh_9, los mss. comúnmente aceptados tienen este verbo (en lugar del Nº 3); traducido en la RVR «se extraví­a» (RVR77: «se aleja»). Véanse ANTE, ANTERIOR, ANTES, DELANTE, IR, etc. 5. ftheiro (fqeivrw, 5351), destruir corrompiendo. Se traduce «sean †¦ extraviados» en 2Co 11:3 (RV: «sean corrompidos»). Véase CORROMPER, A, Nº 4. B. Nombre plane (plavnh, 4106), lit.: ir errante, extraví­o, debido al cual los que son llevados a errar van aquí­ y allá. Se usa siempre en el NT de errar mentalmente, de opiniones erróneas, ya en moral o ya en religión. En la RVR se traduce constantemente como «error», excepto en 2Th 2:11 «poder engañoso» (véase ENGAí‘OSO), y en Rom 1:27 «extraví­o» (RV, RVR, RVR77, Besson, etc). Véase ERROR, Nº 1.

Fuente: Diccionario Vine Nuevo testamento