1. ekporeuomai (ejkporeuvomai, 1607), salir adelante. Se traduce «procede» en Joh 15:26 (RV, RVR, RVR77, VM), del Consolador, que procede del Padre, y que Cristo prometió enviar a los suyos. Véase SALIR, y también DIFUNDIR, IR, PARTIR. 2. exercomai (ejxevrcomai, 1831), se traduce «proceden» en Jam 3:10 (RV, RVR, RVR77); VM lo traduce «salen»; el verbo proceder no es tan apropiado. Véase bajo SALIR. 3. prostithemi (prostivqhmi, 4369), poner a, añadir. Se traduce «procedió» en Act 12:3 (un hebraísmo). Véase Aí‘ADIR, Nº 7. 4. coreo (cwrevw, 5562), lit., hacer sitio (cora, un lugar para otro, y de ahí tener lugar, recibir). Se traduce «procedan» (seguido por «al arrepentimiento»; estrictamente, el significado es «tener lugar; esto es, espacio de tiempo, para el arrepentimiento». Véanse CABER, y también ADMITIR, CAPAZ, IR, RECIBIR. Nota: Para jodos, camino, traducido «proceder» en 1Co 4:17 en la frase «os recordará mi proceder», lit., «mis caminos», véanse CAMINO, Nº 1, VIAJE.
Fuente: Diccionario Vine Nuevo testamento