A. VERBOS 1. bebeloo (bebhlovw, 953), primariamente, cruzar el umbral (relacionado con B, véase), y de ahí profanar, contaminar. Aparece en Mat 12:5 «profanan»; Act 24:6 «profanar» (en este último pasaje como en 21.28, 29: cf. Nº 2).¶ 2. koinoo (koinovw, 2840), véase CONTAMINAR, A, Nº 1, se traduce con el verbo profanar en Act 21:28 «ha profanado». B. Adjetivo bebelos (bevbhlo», 952), primeramente, permitido que se pisotee, accesible (de baino, ir, de donde se deriva belos, umbral), y de ahí no santificado, profano (en oposición a jieros, sagrado). Se utiliza: (a) de personas (1Ti 1:9; Heb 12:16); (b) de cosas (1Ti 4:7; 6.20; 2Ti 2:16). «El antagonismo natural entre lo profano y lo santo o divino creció hasta constituir un antagonismo moral †¦ Por ello, bebelos es aquello que carece de toda relación o afinidad con Dios» (Cremer, que compara aquí koinos, común, en el sentido de impureza ritual).¶
Fuente: Diccionario Vine Nuevo testamento