TESTIFICAR, TESTIGO
A. VERBOS 1. martureo (marturevw, 3140), para lo cual véase DAR TESTIMONIO, Nº 1, se traduce con el verbo testificar en varios pasajes: Joh 3:11 «test ificamos»; v. 32: «testifica»; 7.7: «testifico»; 18.23: «testifica»; Act 23:11 «que testifiques»; 26.5: «testificarlo»; Rom 3:21 «testificada»; 1Co 15:15 «hemos testificado»; 1 Joh 1:2,4.14: «testificamos»; 5.9: «ha testificado»; Rev 22:18 «testifico»; véanse asimismo ATESTIGUAR, DECLARAR, ENCARGAR, PROTESTAR, etc. 2. epimartureo (ejpimarturevw, 1957), dar testimonio a; forma intensificada de Nº 1. Se traduce «testificando» en 1Pe 5:12:¶ 3. marturomai (martuvromai, 3143), significa primariamente convocar como testigo, luego, dar testimonio; en ocasiones con la sugerencia de una solemne declaración o protesta. Se traduce con el verbo testificar en Gl 5.3: «otra vez testifico» (: «otra vez vuelvo a protestar»); se traduce «os protesto» (Act 20:26, RV, RVR); «dando testimonio» (26.22, RV, RVR); Eph 4:17 «requiero» (RV, RVR); 1Th 2:11 «os encargábamos» (RV: «protestábamos»). Véanse DA TESTIMONIO, ENCARGAR, PROTESTAR, REQUERIR.¶ 4. diamarturomai (diamartuvromai, 1263), testificar o protestar solemnemente; forma intensiva del Nº 3. Se traduce testificar en Luk 26:28 «testifique»; Act 2:40 «testificaba»; 8.25: «habiendo testificado»; 10.42: «testificásemos»; 18.5 y 20.21: «testificando»; 23.11: «has testificado»; 28.23: «testificaba»; 1Th 4:3 «hemos †¦ testificado» (RV: «hemos †¦ protestado»); Heb 2:6 «testificó». Véanse DAR TESTIMONIO, Nº 4, ENCARECER, EXHORTAR, PROTESTAR, REQUERIR.¶ 5. sunepimartureo (sunepimarturevw, 4901), denota unirse a otros en un testimonio (Heb 2:4 «testificando Dios juntamente con ellos» (RV, RVR, RVR77: «atestiguando juntamente con»; Besson: «testificando †¦ con»).¶ 6. katamartureo (katamarturevw, 2649), denota testificar en contra (kata), (Mat 26:62; 27.13; Mc 14.60; en TR aparece también en 15.4, en lugar de kategoreo en los textos más comúnmente aceptados y que siguen RV, RVR, RVR77, etc., acusar; Besson, que sigue el TR, traduce «declaran contra»; Reina, 1569, traduce «testifican contra»).¶ 7. promarturomai (promartuvromai, 4303), testificar de antemano. Se emplea en 1Pe 1:11 «el cual anunciaba de antemano» (RVR; RV: «el cual pronunciaba»; VM: «cuando de antemano daba testimonio»; Besson: «testificando de antemano»).¶ Notas: (1) Para el verbo summartureo, véase DAR TESTIMONIO, Nº 2; (2) para el verbo pseudomartureo, véase DAR FALSO TESTIMONIO, y también FALSO, TESTIMONIO. B. Nombres 1. martus o martur (mavrtu», 3144), de donde proviene la voz castellana mártir, uno que da testimonio mediante su muerte. Denota a uno que puede certificar o certifica aquello que ha visto u oído, o conoce. Se emplea: (a) de Dios (Rom 1:9; 2Co 1:23; Phi 1:8; 1Th 2:5, 10b); (b) de Cristo (Rev 1:5; 3.14); (c) de aquellos que dan testimonio de Cristo hasta la muerte (Act 22:20; Rev 2:13; Rev 17:6); (d) de los intérpretes de los consejos de Dios, que aún han de ser testigos en Jerusalén en la era del anticristo (Rev 11:3); (e) en un sentido legal (Mat 18:16; 26.65; Mc 14.63; Act 6:13; 7.58; 2Co 13:1; 1Ti 5:19; Heb 10:28); (1) en un sentido histórico (Luk 11:48; 24.48; Act 1:8, 22; 2.32; 3.15; 5.32; 3.15; 5.32; 10.39, 41; 13.31; 22.15; 26.16; 1Th 2:10a; 1Ti 6:12; 2Ti 2:2; Heb 12:1 «una nube de testigos», de aquellos mencionados en el cap. 11, aquellos cuyas vidas y acciones dieron testimonio del valor y efecto de la fe, y cuya fe queda registrada en la Escritura; 1Pe 5:1).¶ 2. pseudomartus o -tur (yeudovmartu», 5575), denota un falso testigo (Mat 26:60; 1Co 15:15).¶ Notas: (1) Para autoptes, que significa visto con los propios ojos (autos, propio, mismo, y optano, ver), y traducido «fueron testigos oculares» en Luk 1:2 (Besson, : «fueron testigos de vista»), véanse OCULAR, Nº 1, OJO, VER.¶ (2) Epoptes, para lo cual véase OCULAR, Nº 2, se emplea en 2Pe 1:16, traducido «testigos de vista» en VM (Besson: «testigos oculares»; RV: «con nuestros propios ojos visto»; RVR, RVR77: «habiendo visto con nuestros propios ojos»). Véanse también OJO, PROPIO.¶ (3) Martureo, para lo cual véase DAR TESTIMONIO, Nº 1, se traduce «sois testigos» (Luk 11:48; Joh 3:28); «es testigo» (Act 22:5).
Fuente: Diccionario Vine Nuevo testamento