G1266

Diccionario Strong

διαμερίζω

diamerízo

de G1223 y G3307; partir completamente (literalmente en distribución, figurativamente en disensión): partir, repartir, dividir.

—-

Diccionario Tuggy

διαμερίζω.(imperf. διεμέριξον; tiempo futuro διαμερίσω; 1 tiempo aoristo διεμέρισα; 1 tiempo aoristo voz pasiva διεμερίσθην; participio tiempo perfecto voz pasiva διαμεμερισμένος). Dividir, separar, repartir, repartir entre. A.T. חָלַק qal., Neh 9:22. חָלַק pi., Gén 49:7. חָלַק pu., Zac 14:1. חֵלֶק ; Job 31:2. נָחַל hi., Deu 32:8. פָּלַג ni., Gén 10:25. N.T. Dividir, separar, repartir, repartir entre : Mat 27:35; Mar 15:24; Luc 11:17-18; Luc 12:52-53; Luc 22:17; Luc 23:34; Jua 19:24; Hch 2:3; Hch 2:45.

—-

Diccionario Swanson

(Swanson 1374)

διαμερίζομαι (diamerizomai), διαμερίζω (diamerizō): vb.; ≡ Strong 1266-1. LN 57.89 distribuir, dar a cada uno por turno (Luc 22:17; Hch 2:45+); 2. LN 39.14 oponerse a, estar dividido (Luc 11:17-18; Luc 12:52-53+); 3. LN 63.23 dividir, separar en partes (Mat 27:35; Mar 15:24; Luc 23:34; Jua 19:24; Hch 2:3+), para otra interpretación en Hechos, ver siguiente; 4. LN 15.140 (dep.) propagar, dispersar (Hch 2:3+), para otra interpretación, ver anterior

—-

Diccionario Vine NT

diamerizo (διαμερίζω, G1266), (dia, a través, y Nº 1), esto es, dividir a través, completamente, repartir. Se traduce con el verbo repartir en Mat 27:35 : «repartieron entre sí» (en TR aparece también en la segunda mitad del v: «Partieron entre sí»; omitido en los mss. más comúnmente aceptados); Mar 15:24 : «repartieron entre sí»; Luc 22:17 : «repartidlo» (RV: «partid»); Luc 23:24 : «Repartieron entre sí» (RV: «partiendo»); Jua 19:24 : «Repartieron entre sí» (RV: «Partieron»); en Hch 2:3, de las lenguas de fuego en Pentecostés: «repartidas»; Hch 2:45, de la distribución de bienes en Jerusalén: «repartían». Con el verbo dividir se traduce en Luc 11:17 : «Todo reino dividido»; Luc 11:18 : «si también Satanás está dividido»; Luc 12:52 : «divididos»; Luc 12:53 : «Estará dividido»; véanse DIVIDIR, PARTIR.¶

diamerizo (διαμερίζω, G1266), (dia, a través, y Nº 2), dividir a través, esto es, totalmente, repartir. Se traduce dividir en Luc 11:17-18; Luc 12:52-53; véanse PARTIR, REPARTIR.¶

diamerizo (διαμερίζω, G1266), partir por medio (dia, por medio; meros, parte). Se traduce «partieron entre sí» (Mat 27:35, VM; RV, RVR: «repartieron»); en la RV se traduce con el verbo partir en Luc 22:17 : «partidlo» (RVR: «repartidlo»); Luc 23:34 : «partiendo» (RVR: «repartieron entre sí»). Véanse DIVIDIR, REPARTIR.

Fuente: Varios Autores