Diccionario Strong
διαφέρω
diaféro
de G1223 y G5342; llevar a través, i.e. (literalmente) transportar; por lo general llevar aparte, i.e. (objectivamente) echar de un lado a otro (figurativamente reportar, informar) ; subj. «diferir», o (por implicación) superar: (de más) valor, diferente, diferir, difundir, llevar, mejor.
—-
Diccionario Tuggy
διαφέρω.(imperf. voz media διεφερόμην; tiempo futuro διοίσω; tiempo futuro voz pasiva διενεχθήσομαι; 1 tiempo aoristo διήνεγκα; 2 tiempo aoristo διήνεγκον; 1 tiempo aoristo voz pasiva διηνέχθην; tiempo perfecto διενήνοχα). Ser diferente a, llevar de un lado a otro. A.T. שְׁנָא pe., Dan 7:23. שְׁנָא ithpa., Dan 7:28. N.T.
A) intrans.
1) Ser diferente a : 1Co 15:41.
2) Ser superior a : Mat 6:26; Mat 10:31; Mat 12:12; Luc 12:7; Luc 12:24; Rom 2:18; Flp 1:10.
3) impers. Importa : Gál 2:6.
B) intransitivo
1) Llevar a través de : Mar 11:16.
2) Difundir : Hch 13:49.
3) Llevar de un lado a otro : Hch 27:27.
—-
Diccionario Swanson
(Swanson 1422)
διαφέρω (diapherō): vb.; ≡ Strong 1308; TDNT 9.62-1. LN 15.196 atravesar, un área (Mar 11:16; Hch 13:49+); 2. LN 15.163 impeler, movilizar por la fuerza (Hch 27:27+); 3. LN 58.41 ser diferente, de alguien o de algo (1Co 15:41; Gál 2:6; Gál 4:1+); 4. LN 65.6 ser más valioso que, ser más digno que, ser superior, ser excelente (Mat 6:26; Mat 10:31; Mat 12:12; Luc 12:7; Luc 12:24; Rom 2:18; Flp 1:10+)
—-
Diccionario Vine NT
diafero (διαφέρω, G1308), empleado intransitivamente, significa diferir, exceder, y de ahí ser de más valor (Mat 6:26 : «valéis … más», RV: «mejores»; Mat 12:12 : «más vale», RV, RVR); en Luc 12:24 : «valéis … más» (RV: «más estima sois»); Mat 10:31 : «más valéis» (RV, RVR); Luc 12:7 : «más valéis» (RV: «de más estima sois»). Véanse ATRAVESAR, DIFERENTE, DIFERIR, DIFUNDIR, IMPORTAR, LLEVAR, MEJOR, A TRAVéS.
diafero (διαφέρω, G1308), llevar en derredor, difundir. Se traduce con el verbo difundir en Hch 13:49, de la palabra del Señor. Para otros significados de la palabra, véase MEJOR, etc.
diafero (διαφέρω, G1308), lit: llevar a través, llevar diferentes caminos; de ahí, ser diferentes de. Se dice de las estrellas (1Co 15:41 : «es diferente»); de un hijo menor de edad en comparación con un esclavo (Gál 4:1 : «difiere»). Véase MEJOR, etc.
diafero (διαφέρω, G1308), tiene el sentido de «llevar a través» en Mar 11:16, y se traduce «atravesar … llevando». Véase DIFERENTE, DIFERIR, DIFUNDIR, LLEVAR, MEJOR, TRAVES, VALER.
diafero (διαφέρω, G1308), (dia, a través; fero, llevar) utilizado: (a) transitivamente, significa llevar a través, «atravesase … llevando» (Mar 11:16); Hch 27:27 : «siendo llevados a través»; Hch 13:49 : «se difundía»; (b) intransitivamente (1) diferir (Rom 2:18 : «apruebas»; Gál 2:6 : «importa»; Gál 4:1 : «difiere»); (2) ser mejor, valer más, se traduce generalmente con la frase verbal «valer más» (Mat 6:26; Mat 10:31; Mat 12:12; Luc 12:7, Luc 12:24); en Flp 1:10 se traduce «lo mejor»; esto es, «lo que más vale». Véanse ATRAVESAR, DIFERIR, DIFUNDIR, IMPORTAR, LLEVAR, VALER.¶
diafero (διαφέρω, G1308), significa, utilizado transitivamente, llevar, y en Hch 13:49 (RV), se traduce «la palabra del Señor era sembrada» (RVR: «se difundía»). Véanse DIFUNDIR, Nº 2, LLEVAR, Nº 5; y, para su otro significado, véase MEJOR (SER), Nº 1.
diafero (διαφέρω, G1308), tiene el sentido de «llevar a través» en Mar 11:16 : «atravesase el templo llevando»; en Hch 27:27 significa ser llevados aquí y allá, traducido «llevados a través». Véanse ATRAVESAR, DIFERIR, DIFUNDIR, IMPORTAR, LLEVAR, VALER.
diafero (διαφέρω, G1308), se traduce con el verbo importar, en el sentido de tener importancia para uno, con ouden, nada, utilizado adverbialmente, esto es, «no tiene para mí ninguna importancia»; la comisión recibida directamente del Señor liberaba a Pablo de tener responsabilidad frente a la autoridad de los apóstoles. Véanse ATRAVESAR, DIFERENTE, DIFERIR, DIFUNDIR, LLEVAR, MEJOR, TRAVéS, VALER.
Fuente: Varios Autores