G1690
Diccionario Strong
ἐμβριμάομαι
embrimáomai
de G1722 y βριμάομαι brimáomai (bufar con cólera); tener indignación por, i.e. (transitivamente) culpar, (intransitivo) suspirar con disgusto, (específicamente) encargar rigurosamente: encargar, estremecer, murmuración, conmover.
—-
Diccionario Tuggy
ἐμβριμάομαι
oἐμβριμόομαι. (fut. ἐμβριμήσομαι; 1 tiempo aoristo ἐνεβριμησάμην; 1 tiempo aoristo voz pasiva ἐνεβριμήθην; ). Criticar severamente, disgustarse con, encargar rigurosamente, estremecerse, estar conmovido : Mat 9:30; Mar 14:5; Jua 11:33; Jua 11:38.
—-
Diccionario Swanson
(Swanson 1839)
ἐμβριμάομαι (embrimaomai): vb.; ≡ Strong 1690-1. LN 33.320 insistir firmemente, sostener con firmeza (Mat 9:30; Mar 1:43+); 2. LN 33.421 regañar, redargüir severamente, mostrar irritación (Mar 14:5+); 3. LN 25.56 sentir con fuerza, estar profundamente conmovido, tener un sentimiento de preocupación profundo (Jua 11:33, Jua 11:38+)
—-
Diccionario Vine NT
embrimaomai (ἐμβριμάομαι, G1690), (de en, en, intensivo, y brime, fuerza), significa primariamente bufar con ira, como los caballos. Usado de hombres, significa enojarse, conmoverse de una manera penosa; luego, expresar indignación en contra; de ahí, reprender duramente, encargar rigurosamente (Mat 9:30; Mar 1:43); se traduce «murmuraban» en Mar 14:5; «se estremeció» en Jua 11:33; «profundamente conmovido» en Jua 11:38. Véanse CONMOVER, ESTREMECER(SE), MURMURAR, PROFUNDAMENTE, RIGUROSAMENTE.¶
embrimaomai (ἐμβριμάομαι, G1690), véase CONMOVER, Nº 4. Se traduce «se estremeció en espíritu» (RV: «se conmovió»). Véase CONMOVER, etc.
embrimaomai (ἐμβριμάομαι, G1690), (de en, en; y brime, fortaleza), se traduce «se estremeció» en Jua 11:33 (RV: «se conmovió»); y «profundamente conmovido» en Jua 11:38 (RV: «conmoviéndose … en»); algunas versiones, como la Versión Revisada Inglesa en su margen, traducen «se indignó». Es indudable que el Señor estaba profundamente conmovido ante la combinación de circunstancias, presentes, y del futuro inmediato. Pero indignación no parece expresar aquí sus sentimientos. Véanse ENCARGAR, ESTREMECER(SE), MURMURAR, PROFUNDAMENTE, RIGUROSAMENTE.
embrimaomai (ἐμβριμάομαι, G1690), se traduce «murmuraban contra» en Mar 14:5. Expresa un disgusto indignado; véase ENCARGAR, Nº 1, y también CONMOVER, ESTREMECER(SE).
Fuente: Varios Autores