Biblia

G1791

G1791

Diccionario Strong

ἐντροπή

entropé

de G1788; confusión: vergüenza, avergonzar.

—-

Diccionario Tuggy

ἐντροπή, ῆς, ἡ. Vergüenza, confusión : כְּלִמָּה , Sal 43:16(Sal 44:15). 1Co 6:5; 1Co 15:34.

—-

Diccionario Swanson

(Swanson 1959)

ἐντροπή (entropē), ῆς (ēs), ἡ (hē): s.fem.; ≡ Strong 1791-LN 25.195 vergüenza, humillación (1Co 6:5; 1Co 15:34+)

—-

Diccionario Vine NT

entrope (ἐντροπή, G1791), relacionado con A, Nº 4, lit: volverse sobre uno mismo, produciendo un sentimiento de repulsión hacia lo que es indecoroso o vil. Se usa en 1Co 6:5; 1Co 15:34. En los Salmos se asocia con aischune, en la LXX, p.ej.,Sal 35:26, donde sigue a aischune, «sean revestidos de vergüenza (aischune) y de confusión (entrope); Sal 44:15 : «cada día mi vergüenza está delante de mí, y la confusión de mi rostro me cubre»; Sal 69:19 : «Tú sabes mi afrenta, mi confusión y mi oprobio»; igualmente en Sal 71:13. En Sal 109:29 las palabras se hallan en orden inverso.¶

Nota: Aidos, que se usa en 1Ti 2:9, denota modestia, recato, pudor. En comparación con aischune, aidos es «la palabra más noble, e implica el motivo más noble; en él se involucra una repugnancia moral innata a hacer un acto deshonroso, repugnancia moral que no existe, o apenas si se encuentra, en aischune» (Trench, Synonyms ¶ xix). Véase PUDOR.¶

Fuente: Varios Autores