G2347
Diccionario Strong
θλίψις
dslípsis
de G2346; presión (literalmente o figurativamente): estrechez, aflicción, angustia, atribular, persecución, tribulación.
—-
Diccionario Tuggy
θλῖψις, εως, ἡ. Tribulación, aflicción, angustia, sufrimiento. A.T. אֵיד , 2Sa 22:19. דְּאָגָה , Eze 12:18. לַחַץ , 2Re 13:4. מְגוּרָה , Sal 33:5(Sal 34:4). מוּעָקָה , Sal 65:11(Sal 66:11). מָצוֹק , Deu 28:53. מְצוּקָה , Job 15:24. עֳנִי Éxo 4:31. עֹצֶר , Sal 106:39(Sal 107:39). עָקָה , Sal 54:4(Sal 55:3). עשֶׁק , Eze 18:18. צַר , Deu 4:29(Deu 4:30). צָרָה , Gén 35:3. מֵצַר , Sal 117:5(Sal 118:5). צָרַר hi., Jer 10:18. רָעָה , Sal 33:20(Sal 34:19). שׁוֹאָה Isa 10:3. N.T. Tribulación, aflicción, angustia, sufrimiento.
A) literal Físico: Mat 13:21; Mat 24:9; Mat 24:21; Mat 24:29; Mar 4:17; Mar 13:19; Mar 13:24; Jua 16:21; Jua 16:33; Hch 7:10-11; Hch 11:19; Hch 14:22; Hch 20:23; Rom 2:9; Rom 5:3; Rom 8:35; Rom 12:12; 1Co 7:28; 2Co 1:4; 2Co 1:8; 2Co 4:17; 2Co 6:4; 2Co 7:4; 2Co 8:2; 2Co 8:13; Efe 3:13; Flp 4:14; Col 1:24; 1Ts 1:6; 1Ts 3:3; 1Ts 3:7; 2Ts 1:4; 2Ts 1:6; Heb 10:33; Stg 1:27; Rev 1:9; Rev 2:9-10; Rev 2:22; Rev 7:14.
B) figurativo Angustia mental o espiritual: 2Co 2:4; Flp 1:17.
—-
Diccionario Swanson
(Swanson 2568)
θλῖψις (thlipsis), εως (eōs), ἡ (hē): s.fem.; ≡ DBLHebr 7639, 7650; Strong 2347; TDNT 3.139-LN 22.2 aflicción, angustia, opresión, tribulación (Mar 4:17; Mar 13:19; Jua 16:21, Jua 16:33; Rom 8:35; Rom 12:12; 1Co 7:28; 2Co 1:4; Col 1:24; 1Ts 1:6; Heb 10:33; Stg 1:27; Rev 2:9)
—-
Diccionario Vine NT
thlipsis (θλι̂ψις, G2347), propiamente tribulación, se traduce «persecución» en Hch 11:19 (RV: «tribulación»). Véase TRIBULACIÓN.
Nota: El verbo dioko se traduce con la frase verbal «padecer persecución» en Mat 5:10 : «que padecen persecución»; 1Co 4:12 : «padecemos persecución»; Gál 5:11 : «padezco persecución»; Gál 6:12 : «padecer persecución»; 2Ti 3:12 : «padecerán persecución». Véase PERSEGUIR, Nº 1.
thlipsis (θλι̂ψις, G2347), para lo cual véase AFLICCIÓN, B, Nº 1, se traduce «tribulación» en Mat 24:9, Mat 24:21, Mat 24:29; Mar 4:17; Mar 13:19, Mar 13:24; plural en Hch 7:10 : «tribulaciones»; «tribulación» en Hch 7:11; «muchas tribulaciones» en Hch 14:22; «tribulaciones» (Hch 20:23); «tribulación» (Rom 2:9); «tribulaciones» (Rom 5:3 a); «tribulaciones» (Rom 5:3 B); «tribulación» en Rom 8:35; Rom 12:12; 2Co 1:4, dos veces; 2Co 2:4; 2Co 4:17; «tribulaciones» (2Co 6:4; 2Co 7:4); «de tribulación» (2Co 8:2); «tribulaciones» (Efe 3:13); «tribulación» (Efe 4:14);
«tribulaciones» (1Ts 1:6); «tribulaciones» (1Ts 3:3; 2Ts 1:4); «tribulación» (2Ts 1:6); «tribulaciones» (Heb 10:33; Stg 1:27); «tribulación» (Apo 1:9; Apo 2:9-10, Apo 2:22; Apo 7:14).
En Apo 7:14 : «la gran tribulación», lit: «la tribulación, la grande» (no como en la RV, donde no aparece el artículo), no es aquella de la que participan todos los santos. Indica un período determinado al que hace referencia el Señor en Mat 24:21, Mat 24:29; Mar 13:19, Mar 13:24, donde este período es mencionado como anterior a su Segunda Venida, y en un momento en el que la nación judía, restaurada a Palestina en incredulidad por instrumentalidad de gentiles, sufrirá un estallido de furia sin precedentes por parte de los poderes anticristianos confederados bajo el hombre de pecado (2Ts 2:10-12; cf. Apo 12:13-17). De esta tribulación participarán testigos de Dios de los gentiles (Apo 7:9), pero se tratará distintivamente del «tiempo de angustia para Jacob» (Jer 30:7). Su comienzo queda marcado por el establecimiento de la «abominación de la desolación» (Mat 24:15; Mar 13:14; cf. Dan 11:31; Dan 12:11).
Nota: Para el verbo thlibo, utilizado en la voz pasiva, y traducido «íbamos a pasar tribulaciones» (1Ts 3:4), véanse AFLIGIR, A, Nº 2, ANGUSTIAR, A, Nº 2.
thlipsis (θλίψις, G2347), véanse ANGUSTIA, B, Nº 1, PERSECUCIÓN y TRIBULACIÓN. Se traduce «estrechez» en 2Co 8:13 (RV: «apretura»).
thlipsis (θλίψις, G2347), significa primariamente opresión, presión (véase A, Nº 2), todo aquello que constituye una carga para el espíritu. En dos pasajes en las Epístolas de Pablo se usa de la futura retribución, en aflicción (Rom 2:9; 2Ts 1:6). En Rom 2:9 va junto con stenocoria, angustia, y también en Rom 8:35; con ananke, angustia (1Ts 3:7); con diogmos, persecución (Mat 13:21; Mar 4:17; 2Ts 1:4). Se usa de las calamidades de la guerra (Mat 24:21, Mat 24:29; Mar 13:19, Mar 13:24); de estrecheces económicas (2Co 8:13, lit: «angustias para vosotros», Flp 4:14, cf. Flp 1:16; Stg 1:27); de la angustia de la mujer en el momento del parto (Jua 16:21); de persecución (Hch 11:19; Hch 14:22; Hch 20:23; 1Ts 3:3, 1Ts 3:7; Heb 10:33; Apo 2:10; Apo 7:14); de las aflicciones de Cristo, de las que, aparte de sus sufrimientos vicarios, no deben esconderse sus seguidores, sea que se trate de sufrimientos físicos o mentales (Col 1:24); de los sufrimientos en general (1Co 7:28; 1Ts 1:6, etc.). Véanse AFLICCIÓN, ESTRECHEZ, PERSECUSIÓN, TRIBULACIÓN.
thlipsis (θλίψις, G2347), significa principalmente presión (véase A, Nº 2), cualquier cosa que abrume al espíritu. En dos pasajes en las Epístolas de Pablo se usa de futura retribución, en forma de aflicción (Rom 2:9; 2Ts 1:6). En Mat 24:9 se traduce como «tribulación». Se empareja con stenocoria, angustia (Rom 2:9; Rom 8:35); con anake, necedad (1Ts 3:7); con diogmos, persecución (Mat 13:21; Mar 4:17; 2 Tesalonicenses 4). Se usa de las calamidades de la guerra (Mat 24:21, Mat 24:29; Mar 13:19, Mar 13:24); de necesidades (2Co 8:13), lit: «angustia por vosotros», (Flp 4:14); las aflicciones de Cristo, que sus seguidores (aparte de lo que corresponde a sus sufrimientos vicarios, que fueron exclusivos solo de él) no deben esquivar, sea que se trate de aflicciones corporales o espirituales (Col 1:24); de los sufrimientos en general (1Co 7:28; 1 Tesalonicenses 6 ; etc). Véanse ANGUSTIA, ESTRECHEZ, PERSECUSIÓN, TRIBULACIÓN.
Fuente: Varios Autores