G1860
Diccionario Strong
ἐπανγελία
epangelía
de G1861; anuncio (por información, asentimiento, promesa; específicamente seguridad divina de algo bueno): mensaje, promesa, prometer.
—-
Diccionario Tuggy
ἐπαγγελία, ας, ἡ. Promesa, lo prometido. A.T. צֲגֻדָּח , Amó 9:6. סִפְרָה , Sal 55:9(Sal 56:8). פָּרָשָׁה , Est 4:7. N.T. Promesa, lo prometido : Luc 24:49; Hch 1:4; Hch 2:33; Hch 2:39; Hch 7:17; Hch 13:23; Hch 13:32; Hch 23:21; Hch 26:6; Rom 4:13-14; Rom 4:16; Rom 4:20; Rom 9:4; Rom 9:8-9; Rom 15:8; 2Co 1:20; 2Co 7:1; Gál 3:14; Gál 3:16-18; Gál 3:21; Gál 3:22; Gál 3:29; Gál 4:23; Gál 4:28; Efe 1:13; Efe 2:12; Efe 3:6; Efe 6:2; 1Ti 4:8; 2Ti 1:1; Heb 4:1; Heb 6:12; Heb 6:15; Heb 6:17; Heb 7:6; Heb 8:6; Heb 9:15; Heb 10:36; Heb 11:9; Heb 11:13; Heb 11:17; Heb 11:33; Heb 11:39; 2Pe 3:4; 2Pe 3:9; 1Jn 2:25.
—-
Diccionario Swanson
(Swanson 2039)
ἐπαγγελία (epangelia), ας (as), ἡ (hē): s.fem.; ≡ Strong 1860; TDNT 2.576-1. LN 33.288 promesa (Luc 24:49; Rom 4:13; Rom 15:8; Gál 3:18; Efe 1:13; 2Ti 1:1; Heb 4:1; 2Pe 3:4; 1Jn 2:25; 1Ti 1:1 v.l.); 2. LN 33.280 acuerdo, aprobación (Hch 23:21+)
—-
Diccionario Vine NT
epangelia (ἐπαγγελία, G1860), promesa (epi, sobre, y Nº 1). Se encuentra en TR en 1Jn 1:5, lit: «promesa»; así lo traduce Reina 1569; tanto RV como RVR, RVR77, VM, etc., siguen la variante angelia que se encuentra en los mss. más comúnmente aceptados, traduciendo «mensaje». Véase PROMESA.
epangelia (ἐπαγγελία, G1860), primariamente un término legal, denotando una citación (epi, sobre; angelo, proclamar, anunciar), significaba también un compromiso a hacer o a dar algo, una promesa. Con excepción de Hch 23:21, se utiliza solo de las promesas de Dios. Con frecuencia se utiliza para denotar lo que ha sido prometido, y por ello significa un don conferido en gracia, no una prenda conseguida mediante negociaciones; así, en Gál 3:14, «la promesa del Espíritu» significa «el prometido Espíritu»; cf. Luc 24:49; Hch 2:33 y Efe 1:13; lo mismo sucede en Heb 9:15, «la promesa de la herencia eterna». Por otra parte, en Hch 1:4, «la promesa del Padre» es la promesa hecha por el Padre.
En Gál 3:16 se utiliza el plural «promesas» debido a que la promesa hecha a Abraham fue repetida en varias ocasiones (Gén 12:1-3; Gén 13:14-17; Gén 15:18; Gén 17:1-14; Gén 22:15-18), y debido a que contenía el germen de todas las promesas posteriores; cf. Rom 9:4; Heb 6:12; Heb 7:6; Heb 8:6; Heb 11:17. Gálatas 3 expone que la promesa estaba condicionada a la fe, y no al cumplimiento de la ley. La ley fue posterior, e inferior, a la promesa, y no la anuló (Gál 3:21; cf. Heb 4:23, Heb 4:28). Nuevamente, en Efe 2:12, «los pactos de la promesa» no constituye indicación de diversos pactos, sino un pacto frecuentemente renovado, centrándose todo en Cristo como el prometido Mesías-Redentor, y comprendiendo las bendiciones que serían conferidas mediante él.
En 2Co 1:20 se utiliza el plural de cada promesa hecha por Dios; cf. Heb 11:33; en Heb 7:6, de promesas especiales ya mencionadas. Para otras aplicaciones del término, véase, p.ej., Efe 6:2; 1Ti 4:8; 2Ti 1:1; Heb 4:1; 2Pe 3:4, 2Pe 3:9; en 1Jn 1:5 aparece este término en TR , en lugar de angelia, «mensaje».
Los usos de este término en relación con Cristo y lo que se centra en él pueden ser dispuestos bajo los siguientes encabezamientos: (1) el contenido de la promesa (p.ej., Hch 26:6; Rom 4:20; 1Jn 2:25); (2) los herederos (p.ej., Rom 9:8; Rom 15:8; Gál 3:29; Heb 11:9); (3) las condiciones (p.ej., Rom 4:13-14; Gál 3:14-22; Heb 10:36).
Fuente: Varios Autores