G1961

Diccionario Strong

ἐπιμένω

epiméno

de G1909 y G3306; quedarse en, i.e. permanecer (figurativamente perseverar) : insistir, permanecer, perseverar, persistir, quedar.

—-

Diccionario Tuggy

ἐπιμένω.(imperf. ἐπέμενον; tiempo futuro ἐπιμενῶ; 1 tiempo aoristo ἐπέμεινα; 2 tiempo perfecto ἐπιμέμονα). Quedar, estar, permanecer. A.T. מָהַהּ hithp., Éxo 12:39. N.T.

A) literal Quedar, estar, permanecer : Hch 10:48; T.R., Hch 15:34; Hch 21:4; Hch 28:12; Hch 28:14; 1Co 16:7-8; Gál 1:18; Flp 1:24.

B) figurativo Seguir, continuar, perseverar, persistir : Jua 8:7; Hch 12:16; Rom 6:1; Rom 11:22-23; Col 1:23; 1Ti 4:16;

—-

Diccionario Swanson

(Swanson 2152)

ἐπιμένω (epimenō): vb.; ≡ Strong 1961-1. LN 85.55 permanecer, quedarse (Hch 21:4; 1Co 16:8; Gál 1:8; Flp 1:24; Hch 15:34 v.l.); 2. LN 68.11 continuar, persistir, perseverar (Hch 12:16; Rom 6:1; Rom 11:22-23; Col 1:23; 1Ti 4:16+; Jua 8:7 v.l.)

—-

Diccionario Vine NT

epimeno (ἐπιμένω, G1961), morar, continuar, permanecer; forma intensificada del Nº 10. Se traduce con el verbo quedarse en Hch 10:48 : «se quedase»; Hch 15:34 (TR), omitido por los textos más comúnmente aceptados, traducido «quedarse»; Hch 21:4 : «nos quedamos»; Hch 28:14 : «nos quedásemos» (RV: «quedásemos»); Flp 1:24 : «quedar»; véase PERMANECER, A, Nº 2, y también ESTAR, INSISTIR, PARAR, PERSEVERAR, PERSISTIR.

epimeno (ἐπιμένω, G1961), morar en, continuar en, permanecer. Es forma intensificada del Nº 1 (epi, intensivo), indicando algunas veces perseverancia en el continuar, sea en lo malo (Rom 6:1 : «¿Perseveraremos?»; Rom 11:23 : «permanecieren») o en lo bueno (Rom 11:22 : «permaneces»; 1Ti 4:16 : «persiste»); de persistir en preguntar (Jua 8:7 : «como insistieran»); en llamar (Hch 12:16 : «persistía»); en la gracia de Dios (Hch 13:43 : «perseverasen»); en la carne (Flp 1:24 : «quedar»); en la fe (Col 1:23 : «permanecéis»); en la doctrina (1Ti 4:16 : «persiste»). En otros pasajes, de permanecer en un lugar (Hch 21:10 : «permaneciendo», etc.); véanse ESTAR, QUEDAR(SE), INSISTIR, PARAR, PERSEVERAR, PERSISTIR.

epimeno (ἐπιμένω, G1961), permanecer, perseverar. Se traduce «insistieran» en Jua 8:7 (RV: «perseverasen»). Véase PERMANECER, etc.

Notas: (1) En Mar 14:31 (RVR), se traduce la expresión ek perissou «con mayor insistencia»; (2) en TR aparece la forma alternativa ekperissos para el mismo pasaje; (3) juperekperissou, en 1Ts 3:10, se traduce «con gran insistencia», de la oración. Este término es una lectura alternativa del que aparece en TR , juper ekperissou.

epimeno (ἐπιμένω, G1961), véase PERMANECER. Se traduce con el verbo parar en la RV, en Hch 21:10 : «parando» (RVR: «permaneciendo»). Véanse PERSEVERAR, PERSISTIR, QUEDAR(SE).

epimeno (ἐπιμένω, G1961), véase PERMANECER, Nº 2; forma intensificada del Nº 1 (epi, intensivo). Se traduce con el verbo perseverar en Rom 6:1. En TR aparece también en Hch 13:43 en lugar de Nº 4. Véase también QUEDAR(SE), etc.

Fuente: Varios Autores