G2098

Diccionario Strong

εὐανγέλιον

euanguélion

de lo mismo que G2097; buen mensaje, i.e. el evangelio: evangelio.

—-

Diccionario Tuggy

εὐαγγέλιον, ου, τό. Buena nueva, evangelio :בְּשׂוֹרָה , בְּשׂרָה , 2Sa 4:10. Mat 4:23; Mat 9:35; Mat 24:14; Mat 26:13; Mar 1:1; Mar 1:14-15; Mar 8:35; Mar 10:29; Mar 13:10; Mar 14:9; Mar 16:15; Hch 15:7; Hch 20:24; Rom 1:1; Rom 1:9; Rom 1:16; Rom 2:16; Rom 10:16; Rom 11:28; Rom 15:16; Rom 16:25; 1Co 4:15; 1Co 9:12; 1Co 9:14; 1Co 9:18; 1Co 9:23; 1Co 15:1; 2Co 4:3-4; 2Co 8:18; 2Co 9:13; 2Co 10:14; 2Co 11:4; 2Co 11:7; Gál 1:6-7; Gál 1:11; Gál 2:2; Gál 2:5; Gál 2:7; Efe 1:13; Efe 3:6; Efe 6:15; Efe 6:19; Flp 1:5; Flp 1:7; Flp 1:12; Flp 1:16; Flp 1:27; Flp 2:22; Flp 4:3; Flp 4:15; Col 1:5; Col 1:23; 1Ts 1:5; 1Ts 2:2; 1Ts 2:4; 1Ts 2:8-9; 1Ts 3:2; 2Ts 1:8; 2Ts 2:14; 1Ti 1:11; 2Ti 1:8; 2Ti 1:10; 2Ti 2:8; Flm 1:13; 1Pe 4:17; Rev 14:6.

—-

Diccionario Swanson

(Swanson 2295)

εὐαγγέλιον (euangelion), ου (ou), τό (to): s.neu.; ≡ DBLHebr 1415; Strong 2098; TDNT 2.721-LN 33.217 las buenas nuevas, el evangelio (Mat 4:23; Mar 1:1; Hch 15:7; Hch 20:24; Rom 1:16; Rom 2:16; Rom 10:16; 1Co 15:1; 2Co 4:3; Gál 1:6; Efe 1:13; Efe 3:6; Efe 6:19; Flp 1:27; 1Ts 1:5; 1Ti 1:11; 2Ti 2:8; Rev 14:6; Mar 16:15 v.l.)

—-

Diccionario Vine NT

euangelion (εὐαγγέλιον G2098), denotaba originalmente una recompensa por buenas nuevas; más tarde desapareció la idea de la recompensa, y la palabra vino a denotar las mismas buenas nuevas. En el NT denota las buenas nuevas del Reino de Dios y de la salvación a través de Cristo, que debe ser recibida por la fe, sobre la base de su muerte expiatoria, su sepultura, resurrección y ascensión (p.ej., Hch 15:7; Hch 20:24; 1Pe 4:17). Aparte de estas referencias y de las que se hallan en los Evangelios de Mateo y Marcos, y Apo 14:6, este término se halla solo en las Epístolas de Pablo. El apóstol lo usa para denotar dos cosas relacionadas, pero distintas: (a) de los hechos básicos de la muerte, sepultura y resurrección de Cristo (p.ej., 1Co 15:1-3); (b) de la interpretación de estos hechos (p.ej., Rom 2:16; Gál 1:7, Gál 1:11; Gál 2:2); en (a) el evangelio se contempla históricamente, en (b) doctrinalmente, con referencia a la interpretación de los hechos, tal como queda en ocasiones indicado en el contexto. Las siguientes frases describen los sujetos o naturaleza o alcance del mensaje: es el evangelio de Dios (Mar 1:14; Rom 1:1; Rom 15:16; 2Co 11:7; 1Ts 2:2, 1Ts 2:9; 1Pe 4:17); Dios acerca de su Hijo (Rom 1:1-3); su Hijo (Rom 1:9); Jesucristo, el Hijo de Dios (Mar 1:1); nuestro Señor Jesús (2Ts 1:8); Cristo (Rom 15:19, etc.); la gloria de Cristo (2Co 4:4); la gracia de Dios (Hch 20:24); la gloria del Dios bendito (1Ti 1:11); vuestra salvación (Efe 1:13); paz (Efe 6:15). Cf. también «el evangelio del Reino» (Mat 4:23; Mat 9:35; Mat 24:14); «el evangelio eterno» (Apo 14:6). En Gál 2:14 : «la verdad del evangelio» denota no el verdadero evangelio, sino su verdadera enseñanza, en contraste con las perversiones que se hacen de él. Las siguientes expresiones se usan en relación con el evangelio: (a) con respecto a su testimonio; (1) kerusso, predicarlo como heraldo (p.ej., Mat 4:23; Gál 2:2; véase PREDICAR); (2) laleo, hablar (1Ts 2:2); (3) diamarturomai, testificar, exhaustivamente (Hch 20:24); (4) euangelizo, predicar (p.ej., Hch 5:42; 1Co 15:1-2; 2Co 11:7; Gál 1:9, Gál 1:16, véase B más abajo); (5) katangelo, «anunciar» (p.ej.,Gál 4:2); (6) douleuo eis, servir al («ha servido»); (7) sunathleo en, laborar con en (Flp 4:3); (8) jierourgeo, ministrar (Rom 15:16); (9) pleroo, predicar plenamente (Rom 15:19); (10) sunkakopatheo, sufrir penalidades con (2Ti 1:8); (b) con respecto a su recepción u otros aspectos: (1) decomai, recibir (2Co 11:4); jupakouo, dar oído, u obedecer (Rom 10:16; 2Ts 1:8); pisteuo en, creer en (Mar 1:15); metastrefo, pervertir (Gál 1:7).

Fuente: Varios Autores