G2115
Diccionario Strong
εὔθυμος
eúdsumos
de G2095 y G2372; en buen espíritu, i.e. alegre: ánimo.
—-
Diccionario Tuggy
εὔθυμος, ον. Animado : Hch 27:36.
G2115-BIS
εὐθύως. adv. Gustosamente, de buena gana, con confianza : Hch 24:10.
—-
Diccionario Swanson
(Swanson 2314)
εὔθυμος (euthymos), ον (on): adj.; ≡ Strong 2115-LN 25.147 animado, alegre, de buen ánimo (Hch 27:36+)
—-
(Swanson 2315)
εὐθύμως (euthymōs): adv.; ≡ Strong 2115-LN 25.147 gustosamente, de buena gana (NVI), alegremente, con confianza (RVA), con (mucho) gusto (LBLA, DHH), (Hch 24:10+)
—-
Diccionario Vine NT
euthumos (εὔθυμος, G2115), de buen ánimo (véase B, Nº 3; se halla en los mss. más auténticos en Hch 24:10, en lugar del grado comparativo, enthumoteron). Véase .¶
euthumos (εὔθυμος, G2115), significa de buen ánimo, y aparece en Hch 27:36; está relacionado con el verbo euthumeo, tener buen ánimo. Véase Nota (1) al final de esta sección. Véase MEJOR.¶
euthumos (εὔθυμος, G2115), con buena disposición, contentadamente (véase C, Nº 1 y Nota (a) al final de esta sección). Se halla en los más auténticos mss. en Hch 24:10, en lugar del grado comparativo, euthumoteron .¶
Notas: (a) El verbo euthumeo significa, en la voz activa, alentar, alegrar (eu, bien; thumos, mente o pasión); o, intransitivamente, estar alegre, animado (Hch 27:22, Hch 27:25; Stg 5:13). Véase ALEGRE.¶ (b) El verbo tharseo significa tener ánimo, confianza, y se traduce así en Mat 9:2, Mat 9:22; Mat 14:27; Mar 6:50; Mar 10:49; Luc 8:48; Jua 16:33; y en Heb 13:6. Véanse CONFIANZA, CONFIAR.¶ (c) peitho, persuadir, se traduce «cobrando ánimo» en Flp 1:14 (RVR; RVR77: «alentados»). Véanse CONFIAR, PERSUADIR.
Fuente: Varios Autores