G1705

Diccionario Strong

ἐμπίπλημι

empíplemi

o ἐμπλήθω emplédso; de G1722 y la base de G4118; llenar, i.e. (por implicación) satisfacer (literalmente o figurativamente): colmar, gozar, llenar, saciar.

—-

Diccionario Tuggy

ἐμπί(μ)πλημι

oἐμπι(μ)πλάω. (imperf. ἐνεπίμπλην; tiempo futuro ἐμπλήσω; 1 tiempo futuro voz pasiva ἐμπλησθήσομαι; 1 tiempo aoristo ἐνέπλησα; 1 tiempo aoristo voz pasiva ἐνεπλήσθην; tiempo perfecto ἐμπέπληκα; tiempo perfecto voz pasiva ἐμπέπλησμαι). Llenar, satisfacer, colmar, disfrutar. A.T. דָּשֵׁן pu., Isa 34:7. חָבַשׁ Job 40:13. מָלֵא qal.,Isa 11:9. מָלֵא ni., Eze 32:6. מָלֵא pi., Eze 35:8. adjetivo מָלֵא , Deu 34:9. מְלֹא , Isa 31:4. נוּחַ hi.; Eze 24:13. ἐμπιλάω πνεψ͂μαרוּחַ hi., Isa 11:3. שָׂבַע qal., Eze 39:20. שָׂבַע pi., Eze 7:19. שָׂבַע hi. Eze 32:4. שָׂבַע , Ecl 5:11. שׂבַע , Pro 13:25. שָׂבְעָה Eze 16:28. גִּיל , Isa 29:19. N.T.

A) Llenar : Luc 1:53; Hch 14:17.

B) Casi el mismo sentido de

A). Satisfacer : Luc 6:25; Jua 6:12; Hch 14:17.

C) Disfrutar : Rom 15:24.

G1705-BIS

ἐμπί(μ)πρημι. Ver ἐμπρήθω. 1714. (imperf. ἐνεπίμπρην; tiempo futuro ἐμπρήσω; 1 tiempo futuro voz pasiva ἐμπρησθήσομαι; 1 tiempo aoristo ἐνέπρησα; 1 tiempo aoristo voz pasiva ἐνεπρήσθην; tiempo perfecto ἐμπέπρηκα; tiempo perfecto voz pasiva ἐμπέπρησμαι). Incendiar, quemar. A.T. אָבַל ni., Eze 23:25. יָצַת ni., Neh 1:3. יָצַת hi., 2Sa 14:30. שָׂרַ פ qal., Eze 23:47. שָׂרַף ni., Miq 1:7. שָׁלַח pi., Jue 20:48. N.T. Incendiar, quemar : Mat 22:7.

—-

Diccionario Swanson

(Swanson 1853b)

ἐμπίμπλαμαι (empimplamai): vb.; ≡ Strong 1705-ver 1855

—-

(Swanson 1854)

ἐμπιμπλάω (empimplaō), ἐμπιμπλάομαι (empimplaomai): vb.; ≡ Strong 1705; TDNT 6.128-ver 1855

—-

(Swanson 1855)

ἐμπίμπλημι (empimplēmi), ἐμπίμπλαμαι (empimplamai): vb.; ≡ DBLHebr 4848, 8425; Strong 1705-1. LN 23.17 satisfacer con comida (Luc 1:53; Hch 14:17+); 2. LN 23.18 (dep.) estar satisfecho con lo comido (Luc 6:25; Jua 6:12+); 3. LN 25.114 (dep.) disfrutar, con la implicación de satisfacción (Rom 15:24+)

—-

(Swanson 1857)

ἐμπιπλάω (empiplaō): vb.; ≡ Strong 1705- ver 1855

—-

(Swanson 1858)

ἐμπίπλημι (empiplēmi): vb.; ≡ Strong 1705-ver 1855

—-

Diccionario Vine NT

empi(m)plemi o empletho (ἐμπλήθω, G1705), (cf. Nº 2), véase COLMAR, Nº 2.

empi(m)plemi o empletho (ἐμπίπλημι, G1705), llenar del todo, colmar, satisfacer, saciar (en, en; pimplemi o pletho, llenar). Se utiliza metafóricamente en Rom 15:24, de tomar satisfacción de la compañía de otros, traducido: «una vez que haya gozado de vosotros»; en sentido literal, de alimentar a los hambrientos hasta saciarlos (Jua 6:12 : «se hubieron saciado»); en Luc 6:25, de los que poseen abundancia de los bienes de esta vida: «que … estáis saciados». Véanse COLMAR, LLENAR.

Fuente: Varios Autores