Biblia

G2206

G2206

Diccionario Strong

ζηλόω

zelóo

o ζηλεύω zeleúo; de G2205; tener calor de sentimiento por o en contra de: arder, celar, celo, celoso, desear, envidia, mostrar (celo), mover (por envidia), procurar.

—-

Diccionario Tuggy

ζηλόω.(fut. ζηλώσω; 1 tiempo aoristo ἐζήλωσα). Ser envidioso, estar celoso de, esforzarse por, tener o mostrar gran interés en. A.T. אָשַׁר pi., Pro 4:14. בָּחַר Pro 3:31. נָאַץ , Deu 32:19. Casi siempre קָנָא pi., Eze 39:25. קַנּוֹא Jos 24:19. קִנְאָה 2Re 10:16. N.T.

A) Esforzarse por, tener o mostrar gran interés en : 1Co 12:31; 1Co 14:39; 2Co 11:2; Gál 4:17-18.

B) Ser envidioso, estar celoso : Hch 7:9; Hch 17:5; 1Co 13:4; Stg 4:2.

—-

Diccionario Swanson

(Swanson 2418)

ζηλεύω (zēleuō): vb.; ≡ Strong 2206; TDNT 2.882-LN 25.76 poner todo el esfuerzo en algo, ser diligente, celoso (RVR, RVA, LBLA), fervoroso (NVI, DHH), incondicional (Rev 3:19+)

—-

(Swanson 2420)

ζηλόω (zēloō): vb.; ≡ DBLHebr 7861; Strong 2206-1. LN 25.76 poner el corazón en algo, estar profundamente comprometido con algo (1Co 12:31); 2. LN 25.46 tener profundo interés o celo por (Gál 4:17); 3. LN 25.21 codiciar, desear las posesiones ajenas (Stg 4:2), para otra interpretación, ver siguiente; 4. LN 88.163 ser celoso, envidioso (Hch 7:9; Hch 17:5; 1Co 13:4; Stg 4:2), nota: es posible que los términos en estos versículos tengan el sentido de una u otra entrada

—-

Diccionario Vine NT

zeloo (ζηλόω, G2206), tener celo por, ser celoso en cuanto a algo, tanto en un sentido bueno como malo; lo primero en 1Co 14:1, «procurad» con respecto a los dones espirituales; en sentido malo, en Stg 4:2, «ardéis de envidia». Véanse CELAR, CELO, ENVIDIA, MOSTRAR, MOVER, PROCURAR, TENER CELOS.

zeleuo (ζελεύω, G2206), forma infrecuente y tardía del Nº1. Se halla en los mejores textos en Apo 3:19 : «sé celoso».¶

zeloo (ζηλόω, G2206), relacionado con zeo, hervir, (en castellano, celo), significa: (a) ser celoso (Hch 7:9; Hch 17:5); envidiar (1Co 13:4); codiciar (Stg 4:2); en un buen sentido, «os celo» (2Co 11:2); (b) desear intensamente (1Co 12:31; 1Co 14:1, 1Co 14:39 : «procurad»); tomarse un cálido interés en, buscar celosamente (Gál 4:17-18 : «tienen celo» y «tengáis celo»). Véanse ARDER, CELAR, CELO, ENVIDIA, MOSTRAR, MOVER, PROCURAR.

zeloo (ζελόω, G2206), ser celoso, arder de celos; también desear o anhelar ardientemente. Se traduce celar en 2Co 11:2 : «os celo con celo de Dios». Véanse ARDER, CELO, ENVIDIA, MOSTRAR, MOVER, PROCURAR, TENER CELOS.

zeloo (ζηλόω, G2206), se traduce «el amor no tiene envidia» (1Co 13:4); véase ENVIDIAR, A, Nº 2.

zeloo (ζηλόω, G2206), se traduce «procurad» en 1Co 12:31; 1Co 14:1. Véase TENER CELOS, y también ARDER, CELAR, CELO, ENVIDIA, MOSTRAR, MOVER.

Notas: (1) craomai se traduce «procura» en 1Co 7:21; véase DISFRUTAR, Nº 1, y también APROVECHAR, TRATAR, USAR; (2) spoudazo, apresurarse, ser celoso, diligente, se traduce «procuré con diligencia» en Gál 2:10; «procuramos con mucho deseo» (1Ts 2:17); «procura con diligencia» (2Ti 2:15); «procura» (2Ti 4:9, 2Ti 4:21); «procuremos» (Heb 4:11); «procurad» (2Pe 1:10); «procuraré» (2Pe 1:15); «procurad con diligencia» (2Pe 3:14). Véase DILIGENCIA, B, Nº 2, y también APRESURAR, DESEO; (3) zeteo, buscar en pos, se traduce con el verbo procurar en Mat 2:20; Mar 12:12; Luc 5:18; Luc 6:19; Luc 9:9; Luc 11:54; Luc 13:24; Luc 17:33; Luc 19:3, Luc 19:47; Luc 20:19; Jua 5:16, Jua 5:18; Jua 7:1, Jua 7:4, Jua 7:19-20, Jua 7:30; Jua 8:37, Jua 8:40; Jua 10:39; Jua 11:8; Jua 19:12; Hch 13:8; Hch 16:10; Hch 17:5; Hch 21:31; Hch 27:30; Rom 10:3; Rom 11:3; 1Co 7:27, dos veces; 1Co 10:33; 1Co 14:12; Heb 8:7; véase BUSCAR, Nº 1; (4) ekzeteo, véase BUSCAR, Nº 3, se traduce «procuró» en Heb 12:17, de la bendición que Esaú buscó con lágrimas; (5) el nombre ergasia, véase GANANCIA, A, Nº 1, etc., se traduce «procura en el camino», significando, lit., «date trabajo, o, industria», como traducción de la frase compuesta con el verbo didomi, dar, y ergasia, trabajo, actividad; (6) thereuo, traducido en Luc 11:54 (RV, RVR): «procurando cazar», se trata bajo CAZAR; (7) para spoudaios, traducido «procurando» en Tit 3:13 (RV; RVR: «con solicitud»), véanse SOLICITUD.

zeloo (ζηλόω, G2206), se traduce «movidos por envidia» en Hch 7:9, de la motivación de los hermanos de José para venderlo a la esclavitud. Véanse ARDER, CELAR, CELO, ENVIDIA, MOSTRAR, PROCURAR, TENER CELOS.

Nota: El verbo saleuo se traduce en Heb 12:27 como «cosas movibles», lit: «cosas que son sacudidas». Véase A, Nº 3.

zeloo (ζηλόω, G2206), tener celos, se traduce «mostrar celo» en Gál 4:18, de no ser celoso en lo bueno solo en presencia del apóstol, sino también en su ausencia. Véanse ARDER, CELAR, TENER CELOS.

zeloo (ζελόω, G2206), relacionado con A, ser celoso, arder de celos; también buscar o desear anhelantemente. Se traduce «movidos por envidia» (Hch 7:9); «teniendo celos» (Hch 17:5); «no tiene envidia» (1Co 13:4); «ardéis de envidia» (Stg 4:2). Se usa también en el sentido de «ser celoso», buscar algo celosamente, y así se usa en Gál 4:17 : «tienen celo por vosotros», en el sentido de tomarse un interés muy fuerte; igualmente en Gál 4:18, voz pasiva, «ser celosamente buscados», esto es, ser objeto de un cálido interés de parte de los otros; algunos textos tienen este verbo en Apo 3:19 (véase Nº 2). Véanse ARDER, CELAR, ENVIDIA, MOSTRAR, MOVER, PROCURAR, TENER CELOS.

2. zeloo (ζηλόω, G2206), denota ser celoso, movido a celos (Hch 7:9 : «movidos por envidia»; 1Co 13:4 : «no tiene envidia»; Stg 4:2 : «ardéis de envidia»). Véase Nº 2. Véanse CELAR, CELO, B, Nº 1, TENER CELOS, etc.

Fuente: Varios Autores